Читайте также:
|
|
станку. Внешнему югу соответствует внутренний север (и зима), т. е. хлев, находящийся сзади и по левую руку, если идти от двери к очагу. Деление дома на темную часть (западная и северная сторона) и светлую часть (стороны востока и юга) соответствуют делению года на влажный и сухой периоды. Одним словом, каждой внешней стороне стены (essur) соответствует область во внутреннем пространстве (то, что называют словом «tharkunt», что приблизительно означает «сторона»), которая приобретает в системе внутренних оппозиций симметричный и обратный смысл. Таким образом, каждое из двух пространств может быть получено одно из другого путем его поворота на 180° по оси порога. Нельзя понять полностью весомость и символическую значимость, приписываемую порогу в этой системе, если не учитывать, что своей функцией магической
границы порог обязан тому факту, что он является местом объединения противоположностей и одновременно местом логической инверсии и что, являясь обязательной точкой перехода или встречи двух пространств, определяемых через движения человеческого тела и социально определенные траектории", порог оказывается местом, где мир переворачивается18.
Таким образом, каждому из универсумов соответствует свой ориентир и два движения, особенно многозначные и чреватые магическими последствиями: движение от порога к очагу, которое должно принести изобилие и осуществление которого (т. е. контроль над которым) вменяется женщине, и движение от порога к внешнему миру, которое (по причине его связи с начинаниями) включает в себя все то, что станет будущим и, в частности, будущим сельскохозяйственных работ — могут осуществляться в соответствии с благотворной ориентацией, т. е. ориентацией с запада на восток19. Двойная ориентация пространства дома приводит к тому, что можно одновременно войти и выйти с правой ноги в прямом и переносном смысле слова, получая всю магическую прибыль, связанную с этим направлением, притом что никогда не разорвется связь, которая соединяет правое с высоким, со светом и с благом. Таким образом, полуоборот пространства вокруг порога обеспечива-
17 В некоторых районах Кабилии два существа, находящиеся в пограничном состоянии — новобрачная и обрезанный по случаю ее свадьбы мальчик, — должны пересечься на пороге дома.
18 Под этим следует понимать, что прямо или косвенно порог связан с ритуалами, направленными на изменение хода вещей путем инверсии основополагающих оппозиций: с ритуалами заклинания дождя и хорошей погоды или ритуалами, которые исполняются на пороге, в межсезонье (например, ночь накануне Еппауеr, первого дня солнечного года, когда под порогом двери закапывают амулеты).
19 Соответствие между четырьмя углами дома и четырьмя основными точками [в пространстве] ясно выражены в некоторых обрядах предсказания, наблюдаемых в Орес: когда обновляют очаг в первый день года, женщина хауиа печет блины: первый блин она разрезает на четыре части и разбрасывает их по четырем углам дома. То же самое она проделывает с ритуальной пищей первого дня весны (Gaudry, 58-59).
ет, если можно так сказать, максимизацию магической выгоды, поскольку центростремительное и центробежное движения осуществляются в пространстве, устроенном так, что и входят в него, и покидают его лицом к свету20.
Эти два симметричных и перевернутых пространства не взаимозаменяемы, но иерархизированы. Ориентация дома в первую очередь определяется извне, с точки зрения мужчин, или, если можно так сказать, мужчинами и для мужчин — как места, откуда выходят мужчины («Мужчины смотрят на вещи через дверь снаружи, а женщины — изнутри»; «Дом процветает благодаря женщине; красота вокруг дома создается мужчиной»). Дом — это империя в империи, но он всегда остается подчиненным, поскольку, несмотря на содержащийся в нем весь набор свойств и отношений, определяющих архетипический мир, он остается миром наизнанку, оттиском. «Мужчина — это лампа внешнего мира, а женщина — лампа внутреннего мира». Видимость симметрии не должна обманывать: лампа дня внешне определяется только относительно лампы ночи; на самом деле ночной свет, мужское-женское, подчиняется дневному свету, лампе дня, т. е. дню дня. «Мужчина уповает на Бога, женщина всего ждет от мужчины». Также говорится: «Женщина согнута, как серп». Потому-то даже самое прямое из этих кривых существ — всего лишь выпрямленное. Замужняя женщина также находит свой восток — внутри дома мужчины. Но это лишь изнанка запада. Неслучайно говорят: «Девушка — это запад». Превосходство, сообщаемое движению по направлению к внешнему миру, посредством которого мужчина утверждает себя как мужчина, поворачиваясь спиной к дому и лицом к другим мужчи-
20 Чтобы показать, что речь идет о ходе, чрезвычайно характерном для магической логики, достаточно привести другой, очень похожий, пример: арабы Магриба, как сообщает Бен Хенеб, считали хорошим знаком, если у лошади задняя правая нога и передняя левая нога были белого цвета. Хозяин такого коня будет обязательно счастливым, поскольку он поднимается к белому и спускается также к белому — известно, что арабские наездники забираются на лошадь справа, а спускаются с нее слева (Ben Cheneb, 312).
нам и выбирая путь на восток мира, представляет собой лишь одну из форм категорического отвержения природы, без которого невозможно бы было от нее отдалиться.
Библиография
I. Работы по этнографии, этнологии и лингвистике, посвященные Кабилии:
Anonyme. Démarches matrimoniales // Fichier de documentation berbère. — Fort-National.
Anonyme. L'Aïd S'Ghir en Kabylie // Bulletin de l'enseignement des indigènes. — Janvier-décembre 1934.
Anonyme. L'immolation // Fichier de documentation berbère. — Fort-National, 1954.
Anonyme. Valeur du sang, rites et pratiques à intention sacrificielle // Fichier de documentation berbère. — Fort-National, 1964 (IV). — №84.
Balfet H. La poterie des Aïd Smaïl du Djurdjura: éléments d'étude esthétique//Revue africaine. — T. XCIX, 3eet4etrim. — 1955. — P. 289-340.
Bassagana R., Sayad A. Habitat traditionnel et structures familiales en Kabylie. —Alger: Mémoires du CRAPE, 1974.
Boulifa S. Méthode de langue kabyle. Etude linguistique et sociologique sur la Kabylie du Djurjura. Texte zouaoua suivi d'un glossaire. Cours de 2e année. — Alger: Jourdan, 1913.
Calvet L. Rites agraires en Kabylie // Algeria. — Alger: nouvelle série №51. — Octobre 1957. — P. 18-23.
Chantréaux G. Le tissage sur métier de haute-lisse à Aït Hichem et dans le Haut-Sebaou // Revue africaine. — T. LXXXV. — 1941. — P. 78-116,212-229; T. LXXXVI. — 1942. — P.261-313.
Dallet J.-M. Les i'assassen. — Fort-National, 1949.
Dallet J.-M. Le verbe kabyle // Fichier de documentation berbère. — Fort-National, 1953.
Devaux C. Les Kébaïles du Djedjera. Etudes nouvelles sur les pays vulgairement appelés la Grande Kabylie. — Marseille, Camion et Paris: Challamel, 1859.
Devulder M. Peintures murales et pratiques magiques dans la tribut des Ouadhias // Revue africaine. — T. XCV. — 1951. — P. 63-102.
Devulder M. Rituel magique des femmes kabyles, tribu des Ouadhias // Revue africaine. — T. CI. — №452-453, У et 4e trimestres. —1957. — P. 299-362.
Genevois H. L'habitation kabyle // Fichier de documentation berbère. — №46. —Fort-National, 1955.
Genevois H. Ayt-Embarek. Notes d'enquête linguistique sur un village des Beni-Smaïl de Kerrata // Fichier de documentation berbère. — №49. —Fort-National, 1955.
Genevois H. Tawrirt n' At Mangellat // Fichier de documentation berbère. — Fort-National, 1962.
Genevois H. Trois cent cinquante énigmes kabyles // Fichier de documentation berbère. — Fort-National, 1955.
Genevois H. Sut-Tadut, la laine et le rituel des tisseuses // Fichier de documentation berbère. — Fort-National, 1967.
Genevois H. Superstition. Recours des femmes kabyles // Fichier de documentation berbère. — Fort-National, 1968. — I. — №97; II. — №100.
Genevois H. La femme kabyle: les travaux et les jours // Fichier de documentation berbère. — Fort-National, 1969.
Genevois H. La terre pour le Kabyle, ses bienfaits, ses mystères // Fichier de documentation berbère. — Fort-National, 1972.
Hanoteau A. Poésies populaires de la Kabylie du Djurdjura. — Paris: Imprimerie impériale, 1962.
Hanoteau A., Letourneux A. La Kabylie et les coutumes kabyles. — Paris: Imprimerie nationale, 1873.
Hassler A. Calendrier agricole // Fichier de documentation berbère. — Fort-National, 1942.
Hénine. Préjugés locaux et coutumes agricoles locales // L'Education algérienne. — T. III. — Février 1942. — P. 19-26.
Lacoste C. Bibliographie ethnologique de la Grande Kabilie. — Paris; La Haye: Mouton, 1962.
Lacoste-Dujardin С. Le conte kabyle. — Paris: François Maspero, 1970.
Lanfry J. Dialogue entre l'homme et l'hiver // Fichier de documentation berbère. — Fort-National, 1947.
Lanfry J. La vie féminine en Kabilie, lembarba, abandon par l'épouse du domicile conjugal // Fichier de documentation berbère. — Fort-National, 1947.
Lefébure C. Linguistique et technologie culturelle, l'exemple du métier à tisser vertical berbère // Techniques et culture. Bulletin de l'équipe de recherche 191. — №3. — 1978. — P. 84-148.
Vincennes de, Louis, Sr. Les At Mengellat // Fichier de documentation berbère. — 1953.
Vincennes de, Louis, Sr. Les quatre saisons // Fichier de documentation berbère.
Marchand H.-F. Masques carnavalesques et carnaval en Kabilie // 4e Congrès de la Fédération des sociétés savantes d'Afrique du Nord. Rabat, 1938. — Alger, 1939. — P. 805-814.
Maunier R. La construction collective de la maison en Kabylie. Etude de coopération économique chez les Berbères du Djurdjura // Travaux et Mémoires de l'Institut d'Ethnologie. — III. — Paris, 1926.
Maunier R. Mélanges de sociologie nord-africaine. — Paris; Alcan, 1930.
Maury M. Coutumes et croyances se rapportant à la vie agricole à Makouda, commune mixte de la Mizrana // Bulletin de l'enseignement des indigènes. — 1939. — P. 37-47.
Ouaki S. Légendes kabyles sur le temps et les saisons // Bulletin de l'enseignement des indigènes. — 1933. — P. 112-114.
Ouaki S. Aïn-Sla (légende kabyle) // Bulletin de l'enseignement des indigènes. — 1935. — P. 14-16.
Ouaki S. Le calendrier agricole en Kabylie // Bulletin de l'enseignement des indigènes. — 1935. — P. 14-16.
Picard A. Textes berbères dans le parler des Irjen. — Alger: Typolitho, 1968.
Rahmani S. Les trois premiers jours des labours chez les Beni Amrous // Bulletin de l'enseignement des indigènes. — Juin-décembre 1933. — №292.
Rahmani S. Le mois de mai chez les Kabyles // Revue africaine. — T. LXXVL — 1935. — P. 361-366.
Rahmani S. Rites relatifs à la vache et au lait // 2e Congrès de la Fédération des sociétés savantes d'Afrique du Nord.Tlemcen, 1936. — Alger, 1936. — P. 791-809; Revue africaine. — 2e et 3e trimestres. — 1936. — P. 791-809.
Rahmani S. La grossesse et la naissance au Cap Aokas // 3e Congrès de la Fédération des sociétés savantes d'Afrique du Nord.Constantine, 1937. — Alger, 1938. — P. 217-246.
Rahmani S. L'enfant chez les Kabyles jusqu'à la circoncision // 4e Congrès de la Fédération des sociétés savantes d'Afrique du Nord. Rabat, 1938. —Alger, 1939. — P. 815-842; republié in Revue africaine. — 1er trimestre. — 1938. — P. 65-120.
Rahmani S. Coutumes kabiles du Cap Aokas // Revue africaine. — 1er trimestre. — 1939.
Rahmani S. Le tir à la cible et le nif en Kabylie // Revue africaine. — T. XCIII. — 1er et 2e trimestres. — 1949. — P. 126-132.
Rolland C. L'enseignement indigène et son orientation vers l'agriculture // Bulletin de l'enseignement des indigènes. — Avril 1912.
Saint-François, Sr., et Vincennes de, Louis, Sr. Politesse féminine kabyle // Fichier de documentation berbère. — Fort-National. — Avril 1952.
Schoen P. Les travaux et les jours du paysan kabyle // Liens. — №12, 1er trimestre. — 1960. — P. 1-63.
Servier J. Les portes de l'année. Paris: Laffont, 1962. Servier J. L'homme et l'invisible. Paris: Laffont, 1964.
Van Gennep A. Etudes d'ethnographie algérienne // Revue d'ethnologie et de sociologie. — 1911. — P. 1-103.
Yamina (Aït Amar ou Saïd). Tarurirt Uzal (chez les Art Mangellet) // Fichier de documentation berbère. — 1952.
Yamina (Aït Amar ou Saïd). Le mariage en Kabylie. Traduction de Sr Louis de Vincennes//C.E.B.F. — №25. — Fort-National. — Février 1953 (1re partie), 3e trimestre 1953 (2e partie). — Réédition 1960.
Zellal B. Le roman de chacal, contes d'animaux // Fichier de documentation berbère. — №81. — 1964.
II. Для сопоставлений были использованы, в основном, следующие работы:
Basset A. Textes berbères du Maroc (parler des Aït Sadden). Paris: Imprimerie nationale, 1963.
Basset H. Les rites du travail de la laine à Rabat // Hesperis. II. — 1992. — P. 139-160.
Ben Cheneb M. Proverbes arabes d'Alger et du Maghreb. Paris: Leroux, 1905-1907.
Biarnay S. Notes sur les chants populaires du Rif // Archives berbères. — I.—№1. — 1915. — P. 23.
Biarnay S. Notes d'ethnographie et de linguistique nord-africaines. — Paris: Leroux, 1924.
Biarnay S. Etudes sur le dialecte berbère d'Ouargla. — Paris, 1909.
Bourilly J. Eléments d'ethnographie marocaine. Publiés par E. Laoust. — Paris: Librairie coloniale et orientaliste Larose, 1932.
Destaing E. Interdicitons de vocabulaire en berbère // Mélanges René Basset. — Т.II.
Destaing E. Fêtes et coutumes saisonnières chez les Beni Snous. — Alger: Jourdan, 1907.
Destaing E. Etudes sur le dialecte berbère des Beni Snous. — Paris: Leroux, 1911.
Doutté Ed. Magie et religion dans l'Afrique du Nord. — Alger, 1909.
Galand-Pernet P. La vieille et la légende des jours d'emprunt au Maroc // Hesperis. — 1958. — 1er et 2e trimestres. — P. 29-94.
Galand-Pernet P. Un «scheme-grille» de la poésie berbère. Etude du motif des métamorphoses dans les poèmes chleuhs // Word. — 1969. — XXV. — (1-3). — P. 120-130.
Gaudry M. La femme chaouia de l'Aurès. Etudes de sociologie berbère. — Paris: Geuthner, 1929.
Laoust E. Le nom de la charrue et de ses accessoires chez les Berbères // Archives berbères. — Vol. 3. — Fasc. I. — 1918. — P. 1-30.
Laoust E. Mots et choses berbères. Notes de linguistique et d'ethnographie. — Paris: Challamel, 1920.
Laoust E. Noms et cérémonies des feux de joie chez les Berbères du Haut et de l'Anti-Atlas // Hesperis. — 1921.
Laoust E. Etude sur le dialecte berbère du Chenoua. — Paris: Leroux, 1912.
Laoust E. Etude sur le dialecte berbère des Ntifa. — Paris, 1918.
Levy-Provençal E. Pratiques agricoles et fêtes saisonnières des tribus Djebalah de la vallée moyenne de l'Ouargla // Archives berbères. — 3. — 1918.
Marçais W., Guiga A. Textes arabes de Takrouna. — Paris: Leroux, 1925.
Menouillard Pratiques pour solliciter la pluie // Revue tunisienne. — 1910.
Monchicourt C. Moeurs indigènes: les rogations pour la pluie (Thlob en nô) // Revue tunisienne. — 1915. — P. 65-81.
Tillion G. Les sociétés berbères de l'Aurès méridional // Africa. — 1938.
Westermarck E. Ritual and belief in Marocco. — London: Mac Millan, 1926.
Westermarck E. The popular rituals of the great feasts in Marocco//Folklore. — 1911.
Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 61 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Дом, или Перевернутый мир | | | На пути к практической теории практики |