Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Bull – бык

THOUSAND | For one thing | New one on me | One's opposite number | A visit to the language zoo. | Cow – корова | Goose – гусь | Dog – собака | Elephant – слон | Horse – лошадь |


Bulls in china shops – слоны в посудной лавке.

To shoot (sling) the bull – трепаться.

To bully – задираться, приставать.

Bullies – задиры.

To take the bull by the horns – брать быка за рога.

 

Cock – петух

Cocky – заносчивый.

High in the pecking order – высокое место в иерархии (to peck – клевать).

Cock-eyed – косоглазый.

Cocks rule the roost – командуют курятником.

Cock-and-bull story – басни, небылицы.

 

Lizard- ящерица

Lounge lizard – любитель светских тусовок, вечеринок, пижон, дамский угодник.

 

Hen – курица

Henpecked underdogs – затюканные (забитые) «тряпки».

 

Rabbit – кролик

Scared rabbits – трусливые зайцы.

Tail – хвост

To turn tail – струсить перед лицом опасности (повернуться спиной/хвостом к опасности и дать деру).

With their tails between their legs – с поджатыми хвостами.

Before they hightail it out of here – до того как они не дадут деру.

Hightail – нестись во весь опор, мчаться со всех ног (тж. hightail it); рвать когти, удирать.

Possum (сокр. от opossum) – опоссум

To play possum – притворяться мертвым.

 

Crocodile- крокодил

To cry crocodile tears – плакать крокодильими слезами.

 

Jellyfish – медуза

Spineless jellyfish – бесхребетный (в прямом и переносном смыслах).

 

Clam- моллюск

To clam up – закрыться, уйти в себя.

 


Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Snail – улитка| Frog – лягушка

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)