Читайте также:
|
|
To horse around – дурачиться.
To be on one’s high horse – сесть на своего конька, задаваться.
Get off your high horse – не задирай нос!
Beating a dead horse – заниматься бесполезным делом (дословно: стегать дохлую лошадь), все равно что мертвому припарки (как шутил мой друг Гоча, – … припадки).
Straight from the horse’s mouth – из первых рук (уст).
Bug – жук
To drive somebody buggy (crazy) – свести кого-то с ума.
Bug-eyed – пучеглазый, с глазами навыкате; вылупивший зенки, с вытаращенными глазами.
To bug – надоедать, докучать.
Humbug – надувательство, обманщик, авантюрист.
Sheep – овца
Sheepish – трусливый, робкий.
Black sheep – паршивая овца (белая ворона; в семье не без урода).
Goat – козел
Scapegoat – козел отпущения (также fallguy).
To get somebody’s goat – разозлить кого-то, «достать».
Let’s separate the sheep from the goats – давайте не будем смешивать понятия, давайте разберемся (библ. разделить овец от козлищ).
Goatee – козлиная бородка.
To get somebody’s goat – действовать на нервы, «доставать».
Pigeon – голубь
To pigeonhole – разложить по полочкам, по ящичкам.
Stool pigeon – стукач.
Sloth – ленивец (обезьяна).
Slug – мокрица, слизняк.
Slothful sluggards – медлительные лентяи, ленивцы.
Harebrained jackasses – безмозглые ослы
(Jackass – осел).
Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Elephant – слон | | | Snail – улитка |