Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Exercise 30. Translate the following into English, observing the rules of the sequence of tenses.

Exercise 14. Translate the following using the present and the past tense forms. | Exercise 15. Translate the following using the past tense forms. | Exercise18. Translate the following using the future tense forms. | Exercise19. Translate the following using the present, the past and the future tense forms. | Exercise20. Translate the following using the present, the past and the future tense forms | Exercise 21. Translate the following using the present, the past and the future tense forms. | Exercise 22. Translate the following using the present, the past and the future tense forms. | Exercise 23. Translate the following using the present, the past and the future tense forms. | Exercise 26. Use an appropriate introductory verb to report the following. | Exercise 28. Turn the following passages into Reported speech, observing the rules of the sequence of tenses. |


Читайте также:
  1. A The following are dictionary definitions of different types of markets.
  2. A) Give the Russian equivalents for the following word combinations.
  3. A) Make sentences in bold type less definite and express one's uncertainty of the following.
  4. A) Read and translate the text.
  5. A) Read the following comments from three people about their families.
  6. A) Read the following text and do the exercises below.
  7. A) Read the following text.

 

1. Вона спитала мене чи не забула я номер її телефону, бо я не записала його одразу. 1. Она спросила меня, не забыла ли я номер ее телефона, так как я не записала его сразу.
2. Вони поскаржилися, що увесь день була жахлива спека, а вночі – дуже задушливо, тому вони не могли заснути. 2. Они пожаловались, что весь день стояла ужасная жара, а ночью было очень душно, поэтому они не могли уснуть.
3. Вона зізналася, що раніше вони готувалися до іспитів разом із братом, але зараз він зовсім не приділяє уваги навчанню. 3. Она призналась, что раньше они готовились к экзаменам вместе с братом, но теперь он совершенно не уделяет внимания учебе.
4. Я пошкодував про те, що загубив срібний портсигар, який дістався мені від прадіда. 4. Я пожалел о том, что потерял серебряный портсигар, который достался мне от прадеда.
5. Вона пояснила нам, що забула свою роль, бо її голова була зайнята зовсім іншою проблемою, що вимагала негайного вирішення. 5. Она объяснила нам, что забыла свою роль, так как ее голова была занята совершенно другой проблемой, требующей срочного решения.
6. Я знала, що він уже багато разів порушував свої обіцянки, тому не могла покладатися на його слово. 6. Я знала, что он уже много раз нарушал свои обещания, поэтому не могла полагаться на его слово.
7. Усі зрозуміли, що він не звернув ніякої уваги на нашу думку, коли він прийняв рішення на користь свого компаньйона. 7. Все поняли, что он не обратил никакого внимания на наше мнение, когда он принял решение в пользу своего компаньона.
8. Він вихвалявся, що нарешті купив нову машину, про яку мріяв багато років. 8. Он похвастался, что наконец-то купил новую машину, о которой мечтал многие годы.
9. У виступі зазначалось, що врожай був поганим, бо погодні умови у цьому році були абсолютно несприятливими для сільського господарства. 9. В выступлении отмечалось, что урожай был плохим, так как погодные условия в этом году были совершенно неблагоприятными для сельского хозяйства.
10. Дитина призналася, що дуже боялася йти додому через те, що забруднила штани та порвала футболку, граючись із друзями на дитячому майданчику. 10. Ребенок признался, что очень боялся идти домой из-за того, что испачкал брюки и порвал футболку, играя с друзьями на детской площадке.  
11. Я сказала, що вона виглядає просто блискуче, незважаючи не те, що вже давно не може дозволити собі нормально відпочити. 11. Я сказала, что она выглядит просто ослепительно, несмотря на то, что уже давно не может позволить себе нормально отдохнуть.
12. Він поскаржився, що має знову вирушати у відрядження, хоча тільки-но повернувся із попереднього і дуже стомився. 12. Он пожаловался, что вынужден опять отправляться в командировку, хотя он только что вернулся из предыдущей и очень устал.
13. Сара подумала, що буде непогано заїхати до японського ресторану, бо їй дуже не хотілося готувати вечерю після важкого дня на роботі. 13. Сара подумала, что будет неплохо заехать в японский ресторан, так как ей очень не хотелось готовить ужин после тяжелого дня на работе.
14. Він сказав, що його зовсім не хвилює дощ і холодний вітер, тому що як раз сьогодні він узяв парасольку та одягнув пальто. 14. Он сказал, что его совершенно не волнует дождь и холодный ветер, потому что он как раз сегодня взял зонт и надел пальто.
15. Я помітив, що він дуже грубо розмовляє з молодшою сестрою, яка вже готова була розридатися. 15. Я заметил, что он очень грубо разговаривает с младшей сестрой, которая уже была готова разрыдаться.
16. Я був радий, що ми дістали квитки у перший ряд, бо тепер нам не потрібно брати бінокль у гардеробі, щоб роздивитися акторів. 16. Я был рад, что мы достали билеты в первый ряд, так как теперь мы не должны брать бинокль в гардеробе, чтобы рассмотреть актеров.
17. Він повідомив, що лікарі зробили усе можливе для порятунку пацієнта, але він помер, не прийшовши до тями. 17. Он сообщил, что врачи сделали все возможное для спасения пациента, но он умер, не приходя в сознание.
18. Я зізнався їм, що дуже не люблю готувати вдома, тому майже не купую продукти, і мій холодильник завжди практично пустий. 18. Я признался им, что очень не люблю готовить дома, поэтому почти не покупаю продукты, и мой холодильник всегда практически пуст.
19. Він вихвалявся, що кожного разу, як він вирушає на риболовлю, йому вдається упіймати щуку та декілька окунів. 19. Он похвастался, что всякий раз, как он отправляется на рыбалку, ему удается поймать щуку и несколько окуней.
20. Я дізналася, що поїзд надовго затримався у дорозі, і була дуже рада, що мені довелося відкласти поїздку через сімейні обставини. 20. Я узнала, что поезд надолго задержался в пути, и была очень рада, что мне пришлось отложить поездку по семейным обстоятельствам.

 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Exercise 29. Translate the following into English, observing the rules of the sequence of tenses.| Exercise 31. Translate the following into English, observing the rules of the sequence of tenses.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)