Читайте также:
|
|
1. Я обіцяю, що не підведу Вас і всі питання будуть вирішені! | 1. Я обещаю, что не подведу Вас, и все вопросы будут решены! |
2. Чи буду я насолоджуватися цими устрицями (oysters) до кінця моїх днів? – О, так, поза сумнівом (undoubtedly)! | 2. Буду ли я наслаждаться этими устрицами (oysters) до конца моих дней? – О, да, несомненно (undoubtedly)! |
3. Цей латинський текст буде перекладено Вами або вашою колегою до наступного семінару? | 3. Этот латинский текст будет переведен Вами или вашей коллегой к следующему семинару? |
4. Цього року, як і завжди, тітка Кейт і дядько Берт проводитимуть Різдво з нами, чи не так? | 4. В этом году, как и всегда, тетушка Кейт и дядюшка Берт будут проводить Рождество с нами, не так ли? |
5. Я сумніваюся, що вона зателефонує, але якщо вона це зробить, я обов'язково повідомлю їй про ваше рішення. | 5. Я сомневаюсь, что она позвонит, но если она это сделает, я обязательно сообщу ей о вашем решении. |
6. Чи буде ухвалено рішення з нашого питання до сьогоднішнього вечора? | 6. Будет ли принято решение по нашему вопросу к сегодняшнему вечеру? |
7. Ви викладатимете у коледжі вже п'ять або шість років на той час, як ваша дитина піде до школи? | 7. Вы будете преподавать в колледже уже пять или шесть лет к тому времени, как ваш ребенок пойдет в школу? |
8. Через декілька годин наш літак приземлиться в аеропорті імені Джона Кеннеді в Нью-Йорку (John F. Kennedy International Airport). | 8. Через несколько часов наш самолет приземлится в аэропорту имени Джона Кеннеди в Нью-Йорке (John F. Kennedy International Airport). |
9. На той час, як я повернуся з армії, ти вже забудеш мене, чи не так? | 9. К тому времени, как я вернусь из армии, ты уже забудешь меня, не так ли? |
10. У Христини завтра день народження. – Невже?! Я підготую їй приємний сюрприз! | 10. У Кристины завтра день рождения. – Правда?! Я подготовлю ей приятный сюрприз! |
11. Ви, звичайно ж, працюватимете в тій самій компанії, незважаючи на сварку з керівництвом, чи не так? – Пробачте, але це не Ваша справа (Mind your own business). | 11. Вы, конечно же, будете работать в этой же компании, несмотря на ссору с начальством, не так ли? – Простите, но это не Ваше дело (Mind your own business). |
12. Якщо проект буде закінчено вчасно, Вас обов'язково підвищать. | 12. Если проект будет закончен вовремя, Вас обязательно повысят. |
13. Ви користуватиметеся своїм комп'ютером сьогодні увечері? У мене є термінова робота, я хочу скористатися ним. | 13. Вы будете пользоваться своим компьютером сегодня вечером? У меня есть срочная работа, я хочу воспользоваться им. |
14. Які заходи будуть прийняті лікарями до того, як приїдуть батьки хворої дитини? | 14. Какие меры будут приняты врачами до того, как приедут родители больного ребенка? |
15. Вона сьогодні о п'ятій, як завжди, забиратиме дітей зі школи? | 15. Она сегодня в пять, как обычно, будет забирать детей из школы? |
16. Якщо Ви повернетеся після обіду, ми вже гратимемо у гольф близько двох годин. | 16. Если Вы вернетесь после обеда, мы будем уже играть в гольф около двух часов. |
17. Ви боїтеся, що ми знову будемо обдурені цією людиною? | 17. Вы боитесь, что мы снова будем обмануты этим человеком? |
18. Я, як завжди, побачу Майкла в нашому улюбленому клубі сьогодні увечері і передам йому Ваші слова. | 18. Я, как обычно, увижу Майкла в нашем любимом клубе сегодня вечером и передам ему Ваши слова. |
19. На той час, як брат повернеться, всі файли будуть вже перевірені комп'ютером, чи не так? | 19. К тому времени, как брат вернется, все файлы будут уже проверены компьютером, не правда ли? |
20. Як ти вважаєш, яка з моїх пропозицій буде підтримана нею? | 20. Как ты думаешь, какое из моих предложений будет поддержано ею? |
21. Наступного тижня у той самий час ми готуватимемося до екзамену з французької мови, чи не так? | 21. На следующей неделе в это самое время мы будем готовиться к экзамену по французскому языку, не так ли? |
22. Вони чекатимуть на наш дзвінок більше години або двох годин на той час, як ми повідомимо нашу відповідь? | 22. Они будут ждать нашего звонка больше часа или двух часов к тому времени, как мы сообщим наш ответ? |
23. На жаль, на той час, як вона подорослішає, я вже постарію. | 23. К сожалению, к тому времени, как она станет взрослой, я уже состарюсь. |
24. Мені здається, у нашому будинку злодії! – Я викличу поліцію!!! | 24. Мне кажется, в нашем доме воры! – Я вызову полицию!!! |
25. Хто доглядатиме вашого собаку до того часу, як Ви повернетеся з відпустки у наступний понеділок? | 25. Кто будет ухаживать за вашей собакой до того времени, как Вы вернетесь из отпуска в следующий понедельник? |
26. Чи підпише ваш бос документи до кінця дня? | 26. Подпишет ли ваш босс документы к концу дня? |
27. Вони засмагатимуть на пляжі або гратимуть у теніс у неділю? | 27. Они будут загорать на пляже или играть в теннис в воскресенье? |
28. До кінця вечірки вони танцюватимуть вже три години поспіль, чи не так? | 28. К концу вечеринки они протанцуют уже три часа подряд, не так ли? |
29. Моллі житиме на території університетського містечка (campus) вже майже півроку, коли її батьки приїдуть на Різдво. | 29. Молли будет жить на территории университетского городка (campus) уже почти полгода, когда её родители приедут на Рождество. |
30. На той час, як ми повернемося до цього питання, вона змінить свою думку ще кілька разів. | 30. К тому времени, как мы вернемся к этому вопросу, она изменит свое мнение еще несколько раз. |
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Exercise 15. Translate the following using the past tense forms. | | | Exercise19. Translate the following using the present, the past and the future tense forms. |