Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Умри я час назад, я жизнь бы прожил

Счастливцем, ибо для меня теперь 2 страница | Счастливцем, ибо для меня теперь 3 страница | Счастливцем, ибо для меня теперь 4 страница | Счастливцем, ибо для меня теперь 5 страница | Счастливцем, ибо для меня теперь 6 страница | Счастливцем, ибо для меня теперь 7 страница | Счастливцем, ибо для меня теперь 8 страница | Счастливцем, ибо для меня теперь 9 страница | Счастливцем, ибо для меня теперь 10 страница | Счастливцем, ибо для меня теперь 11 страница |


Читайте также:
  1. IBM Five in Five –инновации, изменяющие жизнь
  2. Quot;Создай такую жизнь, которая бы привлекала тебя самого, которая бы поднимала тебя с утра и не давала бы заснуть ночью,потому-что взволнован грядущим днем.
  3. VII Жизнь в лагере
  4. VII. Жизнь благородная и жизнь пошлая, или энергия и косность
  5. VII. Жизнь благородная и жизнь пошлая, или энергия и косность.
  6. VIII Знакомство с лесной жизнью
  7. А жизнь продолжается

Сара Дессен

«Вся правда о слове «Навсегда»

Переводчики: Катерина Чернецова

Редактор Катерина Чернецова

Специально для группы •WORLD OF DIFFERENT BOOKS•ПЕРЕВОДЫ КНИГ•

При копировании перевода, пожалуйста, указывайте переводчиков, редакторов и ссылку на группу!

Имейте совесть! Уважайте чужой труд!

Аннотация:

Когда семнадцатилетнюю Мэйси Куин спрашивают, как она справляется после смерти отца, она непременно отвечает: "Нормально". Но это даже и не близко к правде. На самом деле, за прекрасными оценками и безупречным поведением скрывается страшнейшее горе. Ее бойфренд уезжает в летний лагерь, и она, чувствуя себя потерянной, находит работу и... встречает Уэса, чей бешеный ритм жизни так сильно отличается от ее упорядоченного существования. Они делятся друг с другом своими историями, и Мэйси понимает, что невозможно и дальше держать свои чувства в себе. Уэс помогает ей понять, что "навсегда" не означает прощание, а любовь не всегда ранит.


Глава 1

Джейсон собирался в лагерь для умных. Ну, естественно, у него было другое, настоящее, название, но все называли его именно так.

- Так, - он аккуратно положил еще одну пару носков в свободную щелочку в чемодане. – Список. Просмотрим еще раз.

Я взяла листок бумаги, лежавший возле меня.

- Ручки. Блокноты. Телефонная карточка. Батарейка для фотоаппарата. Витамины, - палец Джейсона двигался над чемоданом, поочередной указывая то на один предмет, то на другой, идентифицируя их. Проверка, а затем еще одна. В этом весь Джейсон – всегда хочет быть уверенным. – Калькулятор, - продолжала я. – Ноутбук…

- Стоп! – он поднял руку. Пройдя к столу, он открыл молнию на черном чехле, лежащем там, заглянул внутрь и кивнул мне. – Переходим к списку два.

Я отложила страницу и взяла другую.

- Чистые диски. Солнцезащитный крем. Наушники…

К тому времени, как мы закончили со вторым списком, дважды остановившись (на упаковках бумажных полотенец и «разном»), Джейсон был уверен, что сложил все необходимое. Впрочем, это не остановило его от хождений кругами по комнате и бормотаний себе под нос. Тяжеленькая это работка – быть совершенным. Если вы не хотите быть смущенным или отвлеченным на что-то, придется постараться.

Джейсон знал, как быть совершенством. В отличие от многих людей, он четко определял свои приоритеты и горизонты. Для Джейсона слово «совершенство» не было чем-то пугающим, скорее, это был просто очередной пункт в его списке ежедневных дел. Если сравнивать с городами, то Совершенство – это не местечко, куда он приехал однажды, нет. Он собирался там жить.

Поэтому на счету Джейсона были математический кружок, лидерство в Дискуссионном клубе, высшие баллы на экзаменах в истории школы (он занимался по А-уровню (*высший уровень) и программам колледжей), награды за спортивные достижения, победы в олимпиадах по испанскому и французскому. И учебой дело не ограничивалось: Джейсон был веганом, а все прошлое лето провел на строительстве домов дл бездомных. Он занимался йогой, навещал бабушку в доме престарелых каждое воскресенье и переписывался с мальчиком из Нигерии с восьми лет. Все, за что бы ни брался Джейсон, выходило на отлично.

Многие люди находили это раздражающим, но не я. Он был именно тем, кто мне нужен – это поняла с первого дня, как мы встретились в десятом классе на уроке английского. Нас тогда разделили на группы, чтобы сделать задания по «Макбету», и мы с Джейсоном и Эми Ричмонд оказались в одной группе. Эми сразу же завила, что «не особенно хорошо знает писульки старины Шекспира» и положила голову на скрещенные перед собой руки. Секундой позже ее дыхание пояснило нам, что она задремала. Джейсон молча посмотрел на нее.

- Ну, - он открыл учебник, - а мы начнем, я полагаю.

Я промолчала – слова не слишком быстро приходили ко мне, я часто реагировала на происходящее медленнее, чем следовало бы. С «Макбетом» был особый случай – я вообще с трудом понимала написанное, не могла запомнить имен персонажей или каких-то событий, ограничиваясь лишь общими представлениями об истории.

Открыв книгу вслед за Джейсоном, уставилась на диалог:

Умри я час назад, я жизнь бы прожил


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 23 СМЕРТЬ И ЯРОСТЬ| Счастливцем, ибо для меня теперь 1 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)