Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Надписи и объявления

At the Customs | At the Customs | Topical Phrases | НАДПИСИ И ОБЪЯВЛЕНИЯ | A Trip by Air | Travelling by Train | A Trip By Railway | At the Restaurant | Means of Conveyance (засоби пересування) | НАДПИСИ И ОБЪЯВЛЕНИЯ |


Читайте также:
  1. Занятие. Настройка кампаний через ЯД Коммандер, запуск целевого трафика и прохождение модерации. Результат: Готовые к запуску кампании с объявлениями.
  2. Имена и надписи
  3. НАДПИСИ И ОБЪЯВЛЕНИЯ
  4. НАДПИСИ И ОБЪЯВЛЕНИЯ
  5. НАДПИСИ И ОБЪЯВЛЕНИЯ
  6. Несмываемые надписи чернилами

В ГОРОДЕ

Authorized Vehicles Only Только для служебного транспорта

Dead End, Dead End Street Тупик

Emergency Parking Only Стоянка только в экстренных случаях

No Parking Стоянка запрещена

No Parking Any Time Стоянка запрещена в любое время

No Parking on Sidewalk Стоянка на тротуаре запрещена

No Parking This Street Стоянка на этой улице запрещена

Parallel Parking Only Только параллельная парковка

Parking by Permit Only Стоянка только по разрешению

Except Sunday За исключением воскресенья

Parking Prohibited Стоянка запрещена

30 Minute Parking Стоянка 30 минут

Public Parking Общественная стоянка

Reserved Parking Стоянка по предварительному заказу

Stop Here on Red Останавливаться на красный

Two Hour Parking 6 – 8 p.m. Стоянка 2 часа с 6 до 8 вечера

ЗА ГОРОДОМ

All Traffic Pay Toll Ahead 1 Milе Весь транспорт оплачивает проезд через 1милю

Auto Repair Ремонт автомобилей

Bike Route Велосипедная дорожка

Car Wash Мойка автомобилей

Children Дети

Danger. No Passing. Опасно. Не обгонять

Do Not Enter Въезд запрещен

Do Not Pass Не обгонять

Slow. Children Медленно. Дети

Slow. School Медленно. Школа

Speed Limit 55 Ограничение скорости 55 миль/час

Speed Checked by Radar Скорость контролируется радаром

Stay in Lane Оставайтесь в ряду

Tow Away Zone Зона отбуксировки

Tunnel Entrance Въезд в туннель

 

 

 

 

Lesson N6

 

At the Hotel

 

- receptionist – адміністратор у готелі

- hotel clerk – службовець готелю

- to book a room – зарезервувати кімнату

- porter – швейцар, носильник

- to check in - реєструватися

- to check out – виписуватися з готелю

- to vacate [ve'keit] the room – звільняти номер

- single/double room – номер на одного/на двох

- chambermaid, maid - покоївка

- reservation – резервування номеру

- to confirm - підтверджувати

- a letter of confirmation – лист-підтвердження

- to fill in the form – заповнити форму

- vacant room – вільний номер

- the hotel is full – вільних місць немає

- to sign - підписувати

- to get the bill ready – підготувати рахунок

- suite [swi:t] – номер люкс

- bellboy - коридорний

- key [ki:]

- lobby ['lobi] - вестибюль

 

TEXT 1:

Receptionist: Southern Star Hotel. Good morning.

Thomas: Hello. My name is Thomas Miller.

Receptionist: Yes. How can I help you?

Thomas: Last week I booked a room from the 5th to the 8th of November, and you confirmed the reservation by fax.

Receptionist: Oh, yes. Mr Miller. I remember.

Thomas: I'd like to book a single room, for a colleague, for the 6th of November.

Receptionist: Let me see. Oh, I'm very sorry, Mr Miller, but the hotel is full on the 6th of November because of the confer­ence, you see.

Thomas: Oh, what a pity.

Receptionist: You could try other hotels in the city.

Thomas: Yes, I'll do that. Thank you for your help. Goodbye.

Receptionist: We look forward to seeing you on the 5th of No­vember, Mr Miller. Goodbye.

TEXT 2:

- "Hello. Can I help you?"

- "Hello. We need a double room for three nights."

- "Yes, we have two double rooms, on the 11th and 15th floor, facing the yard. Which would you prefer?"

- "It's all the same with me. Maybe, my wife would like to choose. What do you think, darling?"

- "11th sounds okay with me, if you don't mind."

- "Sure. Then let it be on the 11th floor."

- "All right. Will you, please, fill out these forms?"

- "Certainly."

- "How long are you going to stay here?"

- "About a week or so."

- "Fine. The bellboy will show you to your room. Here are the keys. Don't worry about the suitcases. Leave them in the lobby. The porter will help with the luggage."

- "I'm leaving tomorrow. Get my bill ready, please."

- "Certainly. It will be ready in due time."

- "And when must I vacate the room?"

- "It must be vacated before the lunch time?'

- "All right. And call me up at 8 in the morning, I'd like my early morning tea and a newspaper, please."

- "Certainly, sir."

В ГОСТИНИЦЕ

 

Я забронировал(а) номер. I have a reservation.

Я хотел(а) бы … I would like …

--одноместный номер --a single room

--двухместный номер --double room

--номер с двуспальной кроватью --a room with twin beds

--номер с ванной --a room with a bath

--номер с душем --a room with a shower

Есть в номере …? Is there … in the room?

--кондиционер --air conditioning

--отопление --heating

--телевизор --television

--горячая вода --hot water

Можно посмотреть номер? May I see the room?

Мне он нравится. I like it.

Мне он не нравится. I don’t like it.

Можно посмотреть другой номер? May I see another room?

Где регистрация? Where is the registration desk?

Мне здесь расписаться? Must I sign here?

Какой у меня номер? What is my room number?

Дайте мне, пожалуйста, ключ от моего номера. Give me my room key, please.

Отнесите мой багаж наверх, пожалуйста. Take my luggage upstairs, please.

Где находится …? Where is the …?

--лифт --elevator

--косметический кабинет --beauty parlor

--столовая --dining room

--бар --cocktail lounge

--ресторан --restaurant

--парикмахерская --hairdressers

--бассейн --pool

Где розетка для бритвы? Where is the plug for the razor?

Какое здесь напряжение? What is the voltage?

Можно оставить эти ценности в May I leave these valuables in the

сейфе гостиницы. hotel safe?

Я хотел(а) бы взять мои вещи из сейфа. I would like to get my things from the safe.

Для меня есть …? Do you have …for me?

--письмо --a letter

--записка --a message

Разбудите меня, пожалуйста, в …часов. Please wake me at …o’clock.

Прошу меня не беспокоить. I don’t wish to be disturbed.

Когда надо освободить номер? When must I check out?

Я уезжаю в …часов. I am leaving at …o’clock.

Мою корреспонденцию направьте по Here is my forwarding address.

этому адресу.

Пожалуйста, вызовите мне такси. Please call a taxi for me.

Если вам что-то нужно, вы можете попросить, сказав:

Мне нужно … I need …

--пепельницу --an ashtray

--одеяло --a blanket

--ещё одну подушку --an extra pillow

--конверты --envelopes

--писчую бумагу --writing paper

--мыло --soap

--туалетную бумагу --toilet paper

--полотенца --towels

--корзину для мусора --a wastepaper basket

--лёд --ice cubes

--ещё вешалок --more hangers

--адаптер --an adapter

--маленькое полотенце для мытья (употреб- --a washcloth

ляется вместо мочалки)

В ГОСТИНИЦЕ ВАШИМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ ЗАНИМАЮТСЯ:

Администратор Manager

Горничная Chambermaid

Дежурный по этажу Floor manager

Официант Waiter

Носильщик Porter

Кассир Cashier

Швейцар Doorman

Коридорный Bellboy

Телефонистка Switchboard operator


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Travelling by car| ПРОСЬБЫ К ГОРНИЧНОЙ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)