Читайте также:
|
|
Group possessive
групповой генитив
Падежный суффикс генитива ('s) может присоединяться не к основе, как обычно, а к целому словосочетанию или предложению
e.g. She's the boy I used to go with's mother. // She's the man that bought my wheelbarrow's wife. // It's the young fellow in the backroom's car. // He is the niece, I told you about's husband. (J.Bailey)
Морфема - показатель генитива - присоединяется во всех этих примерах не к основе, а к целому определительному комплексу - существительному с определяющим его придаточным предложением.
Source: <I.V.A.>
••
is the construction by which the ending -'s of the possessive case can be added to the last word of a noun phrase, which is regarded as a single unit:
e.g. The king of Spain's daughter.
e.g. John and Mary's baby.
e.g. Somebody else's umbrella.
e.g. A quarter of an hour's drive.
Expressions like these are natural and acceptable.
Informal language, however, permits the extension of the construction to long and complicated phrases:
e.g. The people in the house opposite's geraniums.
e.g. The woman I told you about on the phone yesterday's name is Thompson.
e.g. The man who called last week's umbrella is still in the hall.
In these, the connection between the words forming the group possessive is much looser and more complicated than in the earlier examples. The effect is often somewhat ludicrous.
Expressions of this sort should not be used in serious prose.
e.g. [u]Substitute:[/u]
e.g. The geraniums of the people in the house opposite
e.g. The name of the woman I told you about on the phone yesterday is Thompson.
e.g. The umbrella of the man who called last week is still in the hall.
Source: The Oxford Guide to English Usage
[m5][url]http://www.englspace.com/dl/files/oxfrd_gu.zip[/url]
See: <morphological level>, <colloquial type of language>
Elative
элятив
безотносительно большая степень признака (I.V.A.)
e.g. a most valuable idea, the sweetest baby, the newest fashion of all, a most foolish wife; the orangemostest drink in the world(I.V.A.)
e.g. You cannot be deader then the dead. (E.Hemingway)
e.g. Oh, Josie, you are a naughty girl, you really are. I was hoping you’d have everything nice and clean and tidy when I came in. (J.Osborne and A.Creighton)
See: <morphological level>
Reprise
реприза
фигура речи, которая состоит в повторении звуков, слов, морфем, синонимов или синтаксических конструкций в условиях достаточной тесноты ряда, т.е. достаточно близко друг от друга, чтобы их можно было заметить. (I.V.A.)
e.g. Beat! beat! drums! – blow! bugles! blow! (W.Whitman)
e.g. Tiger, tiger, burning bright. (W.Blake)
e.g.... where white horses and black horses and brown horses and white and black horses and brown and white horses trotted tap-tap-tap tap-tap-tappety-tap over cobble stones...(Ш.О’Кейси)
See: <repetition>, <morphemic repetition>, <alliteration>, <assonance>, <synonymical repetition>
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 84 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Semi-marked structure | | | Syntactical convergence |