Читайте также: |
|
Euphemism
перифраз логический (эвфемистический)
a phrase synonymic with the words which were substituted by <periphrasis> because the direct nomination of the not too elegant feature of appearance was substituted by a roundabout description
- offers more polite (euphemistic) qualification instead of a coarser one
e.g. Mr. Du Pont was dressed in the conventional disguise \[the suit \] with which Brooks Brothers cover the shame of American millionaires \[the paunch (belly)\]. (The Morning Star)
e.g. I am thinking an unmentionable thing about your mother. (I.Shaw)
Source: <V.A.K.>
••
эвфемизм
a) a word or phrase used to replace an unpleasant word or expression by a conventionally more acceptable one
b) a synonym which aims at producing a deliberately mild effect
e.g. to die = to pass away, to expire, to be no more, to depart, to join the majority, to be gone; to kick the bucket, to give up the ghost, to go west
e.g. to lie = to possess a vivid imagination, to tell stories; speak with a forked tongue, throw a curve
e.g. They think we have come by this horse in some dishonest manner. \[= have stolen it\] (Dickens)
Source: <I.R.G.>
See: <periphrasis>
Syn.: logical periphrasis, euphemistic periphrasis, euphemism
{{======================================================}}
{{ Арнольд И.В. }}
Convergence
конвергенция
схождение в одном месте пучка стилистических приёмов, участвующих в единой стилистической функции
e.g. And heaved and heaved, still unrestingly heaved the black sea, as if its vast tides were a conscience. (H. Melville – Moby-Dick)
e.g. Sara was a menace and a tonic, my best enemy; Rozzie was a disease, my worst friend. (J.Gary – The Horse’s Mouth)
e.g. The rank and file of doctors are no more scientific than their tailors; or their tailors are no less scientific than they. (B.Shaw) (<parallel construction>, <anadiplosis>, <antithesis>, <negation>)
Source: <I.V.A.>
e.g. The more you study, the more you know, the more you know the more you forget. (proverb) (<parallel construction>, <anaphora>, <anticlimax>)
e.g. Live hundred years, learn hundred years, and die a fool! (proverb) (<parallel construction>, <epiphora>, <anticlimax>
See: <syntactical convergence>, <repetition>, <syntactical SDs>
Superfluity
избыточность
величина, характеризующая представление сообщения большим числом знаков, чем это было бы необходимо при отсутствии помех (I.V.A.)
Coupling
сцепление
появление сходных элементов в сходных позициях (I.V.A.)
e.g. Hedges have eyes and walls have ears. (proverb)
e.g. I kissed thee ere I killed thee. (Shakespeare)
e.g. A Soul as full of Worth as void of Pride, // Which nothing See ks to show, or needs to hide, // Which nor to guilt nor fear its Caution owes, // And boasts a Warmth that from no passion flows. (A.Popa to J.Kregs)
See: <parallel construction>
Allegory
аллегория
выражение отвлечённой идеи в развёрнутом художественном образе с развитием ситуации и сюжета (I.V.A.)
e.g. See: Sonnet LX by W.Shakespeare, Дж. Бэньяна «Путь паломника», «Божественная комедия» Данте ()
Trope
Троп
троп
лексическое изобразительно-выразительное средство, в котором слово или словосочетание употребляется в преобразованном значении (I.V.A.)
See: <tropes>; <lexical SDs>
Tropes
include: <epithet>, <metaphor>, <metonymy>, <oxymoron>, <periphrasis>, <personification>, <simile>
See: <trope>; <lexical SDs>
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 101 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Circumlocution | | | Semi-marked structure |