Читайте также:
|
|
Автор слов неизвестен
Автор муз. неизвестен
1В дремлющий Гефсиманский сад
Иисус входил,
Боль и тоска — в Его глазах,
Огонь борьбы — в груди.
Невинное сердце стенало в Нём
Под гнётом грехов людей земли,
И был страданьем искажён
Спасителя бледный лик.
2 Светом небес был озарён
Иисус в мольбе.
Вижу: из сада вышел Он
Навстречу злой толпе,
Спокойно вступил Он в борьбу с врагом.
И стал Победителем наш Царь,
И в сердце любящем Своём
Принёс спасенья дар.
У потока, у Кедрона
Русский текст: Н. Г. Волкославская, 1974
Thomas John Williams, 1890
1 У потока, у Кедрона,
Гефсиманский сад лежит.
Средь безмолвной полуночи
Только Божий Сын не спит.
В смертной скорби и боренье
К небесам взывает Он,
Молчаливо кипарисы
Слушают печальный стон.
2 «Если можно, да минует
Чаша горькая Меня,
Но не как хочу Я, Отче, —
Воля будет пусть Твоя».
Чаша мук в руках дрожала —
Агнец Божий тосковал —
И Голгофского Страдальца
Ангел Божий подкреплял.
3 У потока, у Кедрона,
В эту ночь Иисус не спал:
Наше вечное спасенье
Он в боренье совершал.
Помоги же нам, Спаситель,
Подвиг славный оценить
И Тебя, наш Искупитель,
За любовь благодарить.
Воспою любовь Христа
В. Теппоне
F. Е. Belden (1858—1945)
1 Воспою любовь Христа:
Умер Он от мук креста
За меня и за тебя,
Всех нас, грешных, возлюбя.
Припев:
Воспою любовь Христа,
Вознесут хвалу уста:
Умер Он, чтоб я мог жить,
По Его стопам ходить.
2 Прежде, чем хоть слабый вздох
От меня услышал Бог,
За меня Он слёзы лил
И молитвы возносил.
3 О, любовь как глубока,
Необъятна, высока!
Не устану воспевать,
Славить Божью благодать.
Пойте, братья, песнь хваленья
Joseph M. Scriven, 1855 Русский текст: Г. А. Григорьев
Charles С. Converse (1832—1918)
1Пойте, братья, песнь хваленья,
Славьте Господа Христа -
По святому изволенью
Искупил Он нас от зла.
Припев:
Пойте, братья, гимн хваленья,
Весть несите о Христе —
Подвиг нашего спасенья
Совершил Он на кресте.
2 На кресте страдал Спаситель,
От греха нас искупил;
И, воскреснув, Избавитель
Смерть навеки победил.
3 Будем же, собратья, верны,
Станем Господу служить,
Всей душой, нелицемерно,
Искренно Его любить.
Хочу Спасителя прославить
Philip P. Bliss (1838—1876) Русский текст: Я. В.
James McGranahan (1877—1907)
1 Хочу Спасителя прославить,
Хочу воспеть Его любовь!
Он для того, чтоб нас избавить,
Пролил Свою святую Кровь.
Припев:
О, воспойте и прославьте
Его страданья, и любовь,
И подвиг славный на Голгофе,
Где ради нас Он пролил Кровь!
2 Хочу я петь о жертве славной,
Как Он грехи нам все простил
И как по милости державной
С Отцом Благим нас примирил.
3 Хочу Спасителя я славить!
Ему воспойте, стар и млад!
Он помогает грех оставить —
Нам не страшны ни смерть, ни ад.
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 89 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Слушай, вся Земля | | | Ликуйте, пойте, все сердца |