Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

8 страница

1 страница | 2 страница | 3 страница | 4 страница | 5 страница | 6 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

– И чего тебе на тропе не сиделось, – обреченно вздохнул Стайлз.

– Там скучно, – пожал плечами Питер и стряхнул воображаемую пылинку с рукава.

– Ты ведь давно все это придумал, да?

Питер загадочно ухмыльнулся, что Стайлз принял за согласие.

– Тогда чего ко мне привязался? – сощурился он подозрительно.

– Ты и я, только подумай, сколько всего мы могли бы сделать, – мечтательно протянул Питер.

– Когда я об этом думаю, то мне хочется закопать себя в землю и остаться там навсегда, – содрогнулся Стайлз.

Его живое воображение мгновенно подсунуло ему несколько весьма тревожных образов их совместного будущего, напрочь отбив охоту думать об этом дальше. Решив, что на сегодня он уже превысил свой лимит на общение со стрёмными психами, Стайлз с чистой совестью отправился домой.

– Еще увидимся, – ехидно улыбнулся Питер, помахав ему вслед.

 

Обо всем этом Стайлз и рассказал Эрике во время очередного визита. Мелисса держала ее в курсе творящихся в городе событий, но намеренно сглаживала некоторые углы, да и из первых уст история всегда была интереснее.

Стайлз подошел к открытому настежь окну, чтобы глотнуть свежего воздуха и прийти в себя после пересказа еще не выветрившихся из памяти ужасов.

Его внимание привлекло движение возле ворот, но как бы он не напрягал зрение, человек, сновавший возле ограды, умело скрывался в тени, не давая себя рассмотреть. Плюнув на осторожность, Стайлз оставил Дерека развлекать Эрику и вышел поприветствовать гостя.

Гостем оказался Айзек. Он без лишних слов шагнул навстречу Стайлзу и протянул ему круглый кулон из белого лунного камня.

– Пришел вернуть тебе это, – невозмутимо объяснил Айзек.

– Спасибо, – искренне поблагодарил его Стайлз. – Он принадлежал моей матери.

Только повесив кулон на шею, он понял, как сильно ему не хватало родной тяжести камня.

– Я должен рассказать тебе кое-что, – Айзек сделал глубокий вдох, как перед прыжком в воду и продолжил: – Я сын Джеймса Лейхи. И это мой отец устроил пожар в Доме Хейлов десять лет назад.

– О, – выдавил из себя Стайлз.

А что на такое можно сказать? Долгие годы он пытался выяснить правду о смерти матери, цеплялся за каждую ниточку, любой намек, а сейчас его как обухом по голове ударили. Как реагировать на такие признания, он просто не знал.

Айзек неловко помялся, но, не дождавшись ответа, продолжил говорить:

– Мой отец, Джек Маккол и Вернон Бойд были друзьями. Им не нравилась спокойная жизнь в Бикон-Хиллз, но они знали, что не выживут за его пределами без дополнительного преимущества. Поэтому, когда Джек узнал от жены о кулоне твоей матери, они решили, что он станет их счастливым билетом в новую жизнь.

– Но что-то пошло не так, – закусил губу Стайлз.

Он старался не обдумывать услышанное, воспринимать информацию в отрыве от собственных ощущений, потому что иначе он бы просто развалился на части прямо тут.

– Они прервали ритуал, нарушили баланс сил, – хмуро подтвердил Айзек. – Вспыхнул пожар. Твоя мать пыталась задержать их до приезда шерифа, но была слишком слаба после ритуала.

– И они ушли незамеченными и безнаказанными… – вздохнул Стайлз с досадой.

Даже зная, что виновные в смерти его матери получили по заслугам, он не чувствовал ничего, кроме горечи.

– Не совсем, – уточнил Айзек. – Их видел мальчишка, которому просто было любопытно посмотреть на силу шаманов.

С самого начала своего рассказа, он ни разу не взглянул Стайлзу в глаза. Было видно, что ему тяжело давалось каждое слово, но чувствовал ли он иррациональную вину или стыд за отца, Стайлз понять не мог.

– Я был тем мальчишкой, – кивнул он, и был поражен, когда Айзек отрицательно качнул головой.

– Нет. Тебя они не заметили.

– Тогда кто? – с нехорошим предчувствием спросил Стайлз.

– Мэтт, – тихо сказал Айзек и поднял на него полные сожаления глаза.

Кусочки мозаики один за другим встали на свои места, и так и оставшиеся неясными моменты наконец-то обрели смысл.

– Они убили его, – прошептал Стайлз, сам не до конца веря в то, что разгадка все это время была так близко.

– Да. Мой отец утопил его в реке. Но ни Бойд, ни Маккол не пытались его остановить.

– И так родилась канима…

Айзек провел растопыренными пальцами по волосам, убирая упавшие на лицо пряди.

– Все пошло прахом, – криво усмехнулся он. – Вернон Бойд предпочел вернуться Бикон-Хиллз и притвориться, что ничего не случилось. Даже когда через пару дней Мэтта нашли на берегу в паре миль от города. Поверив в историю о потере памяти, он решил, что в безопасности. А вот Джек сломался. Не смог видеть напоминание о своих преступлениях каждый день. Он спился и убрался подальше из города.

Это объясняло все. Реакцию отца на имя Лейхи, желание Мелиссы вычеркнуть мужа из своей жизни. Они могли не знать наверняка, но точно подозревали что-то неладное.

– А твой отец? – поинтересовался Стайлз.

Айзек устремил задумчивый взгляд куда-то поверх его плеча и ровным тоном ответил:

– Он пришел домой, забрал меня и брата, и отправился в большой мир. Там мы и встретили Арджентов.

Он словно не о своей жизни говорил, а пересказывал сюжет недавно прочитанной книги. Хотя в этом случае и то можно было ожидать больше эмоций.

– Что с ним случилось? – осторожно уточнил Стайлз.

– Мертв, – коротко бросил Айзек. – Как и брат.

Известие не принесло Стайлзу облегчения или радости, но и горевать он тоже не стал.

– Мне его не жаль, – честно признался он.

– Мне тоже, – сказал Айзек абсолютно серьезно.

Они помолчали, не зная, о чем еще говорить, но и не в силах разойтись просто так. Общее прошлое, столь бесцеремонно разворошенное, связало их и никак не желало отпускать.

– Значит, это все-таки была личная вендетта, – прервал паузу Стайлз. – Джерард тут не при чем.

Мэтт осознанно мстил своим убийцам, а не выполнял приказы хозяина. Он не был невинной жертвой. Стайлз свято верил, что совершив в ответ на зло еще большее зло, нельзя ничего исправить или возместить – это не тот случай, когда минус на минус дает плюс.

– Джеку все равно было не жить. Он слишком много знал о планах Джерарда, – поведал ему Айзек.

Стайлз согласно хмыкнул и полюбопытствовал:

– Как ты оказался с Арджентами?

– Джерард убил отца и забрал меня к себе, – пожал плечами Айзек. – Он думал, что я не знаю об этом. Хотел вырастить из меня послушного песика, но просчитался.

– Твой отец тоже слишком много знал? – понимающе ухмыльнулся Стайлз.

– Верно, – улыбнулся Айзек в ответ.

 

Меньше месяца назад в Бикон-Хиллз прибыли чужаки, став тем самым камнем, от которого по тихой воде, которой была жизнь их маленького затерянного города, один за другим пошли круги. Горожане в тот памятный день заполнили собой всю площадь и прилегающие улицы, образовав живой коридор для кавалькады машин. Тогда они пришли встречать неожиданных гостей, испытывая разные эмоции от предвкушения и радости до опасения и недовольства. Сегодня можно было наблюдать похожую картину, за одним важным исключением. Ардженты покидали Бикон-Хиллз. И на лицах собравшихся жителей было написано только одно чувство – облегчение.

 

Стайлз с пыхтением перевалился через край крыши на одном из домов, окружающих площадь. Карабкаться по пожарной лестнице оказалось труднее, чем он предполагал.

Сидевший на парапете Скотт поднял на него печальные карие глаза и изобразил жалкое подобие улыбки в качестве приветствия.

– Рыдаешь? – шутливо толкнул его плечом Стайлз.

– Скучаю, – вздохнул Скотт несчастно и вернулся к созерцанию площади внизу.

Народ все прибывал.

– Жаль, что все так вышло, – произнес Стайлз сочувственно.

– Я не смогу без нее, – вновь вздохнул Скотт, уныло посмотрев в сторону, с которой должны были ехать Ардженты.

– А она? Она ведь ненавидит духов, – припомнил Стайлз подслушанный разговор.

Скотт яростно замотал головой.

– Нет! Это все из-за Джерарда. Он внушил Эллисон, что духи виноваты в смерти ее матери.

– А на самом деле? – недоуменно моргнул Стайлз.

– Это был несчастный случай, – заявил Скотт. – Крис рассказал нам, что Виктория – так ее звали – тоже была одержима идеями Джерарда. Она искала артефакты, питаемые духами, в руинах старых городов и случайно нашла заряженное оружие, – Скотт криво усмехнулся. – Оно сработало и уничтожило остатки города вместе с ней.

– Даже не знаю сказать, – почесал затылок Стайлз.

– Эллисон никогда не испытывала ненависти к духам, ей просто было больно, а Джерард этим воспользовался.

– Ты ее любишь?

Скотт без раздумий кивнул.

– А она тебя? – спросил Дерек, легко запрыгивая на крышу рядом с ними.

Последние дни он много времени проводил один, пропадая в лесу или приглядывая за Арджентами. Несмотря на разоблачение Джерарда и его единоличных планов, он им по-прежнему не доверял. Стайлз не давил, позволяя Дереку иметь столько лично пространства, сколько нужно. Ему и самому было о чем поразмыслить.

– Любит, – ни секунды не колеблясь, отозвался Скотт.

– Ты так в этом уверен? – скептично изогнул бровь Дерек.

– Она просила меня поехать с ней, – пробормотал Скотт и посмотрел на него глазами полными мольбы пополам с отчаянием. – Я знаю, что ты скажешь. Это невозможно…

– Езжай.

Стайлзу показалось, что он ослышался.

– И глупо… – по инерции продолжил Скотт и осекся, переспросил с недоверием: – Что?

– Она твой якорь, ты сам ее выбрал, – пожал плечами Дерек, словно вовсе и не он был против их отношений с самого начала.

Стайлз, не без помощи Питера, помог им провести ритуал, схожий с первым ритуалом шамана. Его пришлось адаптировать и довольно сильно изменить, чтобы связь установилась не на тропе, куда Эллисон попасть не могла, а в мире людей, но результат был тем же – связь появилась.

– Если я поеду с ней, то уже не смогу вернуться на тропу. Мы больше никогда не увидимся, – тихо сказал Скотт, умоляюще глядя на брата.

Стайлз вспомнил, как Дерек однажды рассказал ему о духах, которые лишись возможности выходить на тропу и погибли.

– Я знаю, – горько усмехнулся тот. – Но у тебя есть сильный якорь. Ты проживешь человеческую жизнь, постареешь вместе с ней и вступишь в круг перерождения.

– И умрут они в один день, – вырвалось у Стайлза с нервным смешком.

Скотт посмотрел на него широко распахнутыми удивленными глазами и счастливо рассмеялся.

– Меня устраивает, – заявил он с улыбкой. – Более чем.

Они не попрощались. Не дождались даже въезда машин на площадь. Дерек просто развернулся и ушел с крыши, ни разу не оглянувшись. Стайлз быстро пожал Скотту руку, скомкано пожелал удачи в новой семейной жизни и поспешил за ним. Он знал, как много семья значила для Дерека, и мог только представить, насколько тяжело далось ему решение отпустить Скотта.

 

Стайлз нашел его у реки. Дерек стоял на огромном валуне возле самой воды и хмуро наблюдал за резвящимися у поверхности рыбками. Он напрягся, ощутив чужое присутствие, но, узнав Стайлза, успокоился.

Нужно было его отвлечь, заставить переключиться на другое, пока он не начал выть от тоски и не побежал возвращать Скотта. Стайлз упал на траву рядом с его валуном и стянул с шеи кулон.

– Я так и не понял, что в нем особенного, – признался он. – Как Джерард собирался излечиться с помощью куска камня?

Дерек повернулся к нему в пол-оборота и неожиданно ответил:

– Он впитывает в себя силу духа, накапливает и отдает носителю-человеку. Помогает ему регенерировать.

– И как ты это понял?

Стайлз повертел кулон в руках, пытаясь найти подсказку или что-то вроде того.

Дерек не ответил сразу, вернувшись к созерцанию сверкающего потока.

– Лора рассказала мне много лет назад, – сказал он, наконец.

– Лора?

– Моя сестра. Твоя мама была ее якорем.

Стайлз моргнул, потом еще раз, закрыл невольно приоткрывшийся рот и открыл его снова.

– Ты мне этого не говорил, – смог выдавить из себя он.

Сказать, что он был шокирован, значит, ничего не сказать.

– Разговор не заходил, – пожал плечами Дерек, словно они погоду обсуждали.

– Разговор не заходил? – переспросил Стайлз ровным тоном. – Я рассказал тебе о пожаре. О том, как искал духа своей матери. Как много это для меня значит! Разговор не заходил, как же.

Хотелось злиться на Дерека, разбить ему нос или хотя встряхнуть хорошенько, но вместо этого он ощутил усталость. Словно из его тела вынули все кости и тот самый внутренний стержень, который помогал не сгибаться ни перед чем. Видимо, у него тоже есть свой предел.

– Я не люблю об этом говорить, – исправился Дерек неохотно, по-прежнему не отрывая глаз от реки.

– Серьезно? – вскинул брови Стайлз. – Это твое оправдание?

– Лора погибла в день пожара. Ритуал был прерван, и они потеряли контроль над камнем. Кулон высосал ее досуха, – сухо рассказал Дерек.

Тема семьи с отъездом Скотта была для него болезненна, как никогда.

– А мама отправилась вслед за ней, – сложил два и два Стайлз. – У них была очень сильная связь, да?

Дерек кивнул.

Зажав кулон в кулаке, Стайлз подошел к кромке воды и вытянул руку перед собой. Этот камень был слишком опасен и вызывал слишком много искушения. Пока о его существовании знало всего несколько людей, держать кулон при себе было не так рискованно, но теперь по городу поползли слухи, и неизвестно, до чьих ушей они дойдут. Тем более, что знание о кулоне увезли с собой Ардженты и их люди. Они были лишь первым звоночком, и, хоть Крис пообещал замести за собой все следы, оставив их город затерянным среди гор и лесов, Стайлз знал, что Бикон-Хиллз больше не сможет оставаться в тени.

С чувством легкого сожаления он разжал пальцы, позволяя белому камню скользнуть в быстрый поток и с тихим всплеском уйти на дно. Вот и все. Последнее, не считая сгоревшего Дома, напоминание о смерти его матери в прямом смысле кануло в воду. Стайлз грустно улыбнулся, чувствуя непонятную, болезненную пустоту в душе, словно он только что лишился чего-то очень важного и сам этого не понял.

Дерек внезапно оказался рядом, уткнулся носом в отросшие прядки у него на макушке и шумно выдохнул, пощекотав кожу дыханием. Стайлз улыбнулся, привычно расслабляясь в его руках, позволяя себе быть убаюканным его теплом и легким звоном их разбуженной связи. Черная дыра внутри начала стремительно закрываться, затягиваться, как старая рана, и вместе с ней растворялось страшное чувство пустоты – ее без остатка заполнял собой Дерек.

Его хранитель.

Его проводник на тропе.

Его волк.

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
7 страница| апреля 2014 г., г. Ростов-на-Дону

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.018 сек.)