Читайте также: |
|
Он злился, но эту злость питало волнение. Стайлз понимал это рациональной частью своего мозга, а вот другая его часть, подверженная эмоциям и склонная к импульсивным поступкам, яростно взбунтовалась.
– У меня все было под контролем, – заявил он самоуверенно.
– Под контролем, – ровным голосом повторил Дерек.
Стайлз с вызовом задрал подбородок.
– Тогда почему от тебя воняет другим волком? – процедил Дерек, схватив его за запястья и сильнее прижав их к полу.
– Вот блин, – сглотнул Стайлз, только сейчас понимая, насколько влип. – Дерек…
– Ты – мой, – выдохнул Дерек ему прямо в губы.
Стайлз в панике почувствовал, как ускоряется пульс и быстрее начинает биться сердце. Не от страха, совсем нет.
– Да, – прошептал он в ответ. – Твой якорь.
Дерек заворчал что-то одобрительное и уткнулся носом ему в шею, касаясь губами метки.
– Твой шаман, – смелее продолжил Стайлз.
Дерек легонько прикусил кожу поверх белесых шрамов, тут же зализав место укуса и шумно выдохнул.
– Твой человек, – Стайлз ухватил его за растрепанные темные прядки и потянул вверх, осторожно накрывая его губы своими.
Рядом кто-то деликатно кашлянул.
Стайлз, неохотно разорвав поцелуй, повернул голову в ту сторону. Дерек воспринял это как приглашение и опять накинулся на его шею.
– Скотт, – облизнув губы, поприветствовал Стайлз, когда все же смог сфокусировать взгляд.
Он совершенно забыл о том, что у них была компания. Рядом с Дереком его реакции всегда были странными, выбивающимися из его личных понятий нормы. Вот и сейчас, он совершенно не чувствовал неловкости, хотелось забить на все и вернуться к прерванному поцелую.
– Стайлз, – смущенно кивнул Скотт.
– А ты совсем не похож на хмуроволка, – выдохнул Стайлз и попытался отпихнуть от себя Дерека, с энтузиазмом оставляющего засос у него не плече.
Его губы жгли кожу, превращая каждое легкое прикосновение в очаг непонятных, слишком сильных ощущений.
– Я приемный, – клыкасто улыбнулся Скотт.
Стайлз промычал что-то неразборчивое и прижался затылком к полу. Пусть поцелуй и не был для Стайлза первым, но все остальное ему точно было в новинку. Дерек ухмыльнулся, продолжая облизывать чувствительное местечко у него за ухом.
– Я, пожалуй, пойду… куда-нибудь, – донесся до него как свозь вату голос Скотта, – куда-нибудь, где не так жарко.
Хорошая мысль, подумал Стайлз, притягивая Дерека ближе.
Наверное, это должно было его пугать. Ни в одной книге не говорилось о том, как развивались отношения шамана и его духа после первой встречи на тропе, не обсуждалось ничего, кроме наличия связи, да и про нее было от силы два предложения. Тем не менее, Стайлз чувствовал, что все правильно, все так и должно быть, а своему чутью он привык доверять. Ему нравился Дерек, он легко мог признаться в этом хотя бы самому себе, и еще больше ему понравилось прикасаться к нему, гладить ладонями теплую кожу, исследовать губами и языком черные линии татуировки на его спине. Понравилось настолько, что он готов был пойти дальше, но Дерек, рукой доведя их обоих до оргазма, завалился рядом и собственнически притянул его к себе под бок. Стайлз с некоторым разочарованием переключился на другие мысли. Его вечно активный мозг не преминул подкинуть парочку интересных идей.
– Слушай, тот волк… – хрипло произнес Стайлз, прочистил горло и попытался снова: – Волк, которого я сегодня встретил, обернулся человеком. Я думал, на тропе это невозможно.
Дерек потерся щекой о его макушку и ответил:
– Для обычных духов, да.
– А для необычных? – ухватил самую суть Стайлз.
Он не чувствовал себя усталым, наоборот, его как будто зарядили энергией. Сила, дремавшая внутри с момента установления связи, искрила под кожей, рвалась наружу.
– Их называют знающие, – лениво потянулся Дерек. – Они как отражение человеческих шаманов в мире духов. И так же, как шаманов, их почти не осталось.
– Ты знаешь, кто это был? Знающий, который... – Стайлз хотел сказать «напал на меня», но в последний момент передумал: – Встретился мне на тропе?
– Да.
– И? Ты не можешь просто сказать «да» и все.
Дерек красноречиво промолчал.
– Ладно, можешь, но не хочешь, потому что я могу быть очень упрямым. И очень изобретательным. И очень… – Стайлз медленно облизнул саднящие и, наверняка, припухшие, губы. – Настойчивым…
– Питер Хейл, – выдал Дерек хрипло, следя за кончиком его языка хищным взглядом. – Мой дядя.
– Прости? – мгновенно растеряв всю игривость, переспросил Стайлз.
– Тот знающий. Это Питер. Мой дядя.
– Мне кажется, или ты говорил, что кроме Скотта у тебя никого не осталось из семьи?
– Мы с Питером… – замялся Дерек. – Не очень близки. Раньше были, но после войны все изменилось. Он единственный, кто вернулся практически невредимым, но все равно не целым.
– А больше у тебя никаких неучтенных родственников нет? – на всякий случай уточнил Стайлз.
А то мало ли.
– Насколько я знаю, нет, – хмыкнул Дерек.
Стайлз вздохнул с облегчением.
– Ладно. А с ним что не так? – ткнул он пальцем в Скотта, неловко мнущегося в дверях комнаты.
Он только что вернулся в Дом, но обозначить свое присутствие не решался.
– Со мной? – оторопело захлопал глазами тот.
– Как он прошел границу между мирами? – продолжая обращаться к Дереку, спросил Стайлз. – Я думал, без связи с шаманом это невозможно. Для нормальных духов.
– Я и сам хотел бы это знать, – повернулся к брату Дерек, многообещающе нахмурив брови.
Скотт смущенно кашлянул и опустил глаза.
– Питер рассказывал о том, как вы с Лорой сбегали в человеческий мир. Цеплялись за людей, которые были вам… интересны. Людей с искрой силы, даже слабой.
– Типа временного якоря? – почесал затылок Стайлз.
Скотт кивнул.
– Питер, значит… – ровным тоном повторил Дерек.
Не нужно было быть гением, чтобы увидеть, насколько он зол. Опять.
– А Питер случайно не рассказал тебе, чем все это закончилось? – вкрадчиво продолжил Дерек, буравя брата взглядом.
– Я просто хотел найти тебя, – попытался объяснить Скотт. – А потом увидел Эллисон и… меня как будто вытянуло с тропы. Понимаешь?
– Понимаю, – процедил Дерек ледяным тоном. – Даже лучше, чем ты думаешь. И поэтому с этого момента тебе запрещено покидать тропу и приближаться к Эллисон Арджент
– Нет! – возмущенно воскликнул Скотт.
– Иди домой, Скотт. У нас со Стайлзом еще есть дела.
Стайлз только сейчас вспомнил, что они собирались заглянуть на так называемое «пограничье». В домик, где отшельником вот уже несколько лет жил бывший муж Мелиссы Маккол. Не самый приятный тип: Мелисса всегда расстраивалась при одном лишь упоминании его имени, а шериф мрачнел и замыкался в себе. Стайлз мало что знал о произошедшем между ними, да и самого мистера Маккола помнил весьма смутно. Только то, что Мелисса была лучшей подругой его матери, а отец с ее мужем, Джеком, буквально выросли вместе, как настоящие братья.
Все изменилось после смерти матери Стайлза. Говорили, что в тот же год, почти сразу после пожара, из Бикон-Хиллз уехала целая семья, а Джек обосновался в заброшенном охотничьем домике, который жители прозвали пограничным, потому что сразу за ним кончалась территория их города. Стайлз не знал причины, но в их разговорах с отцом Джек Маккол был еще одним табу, наравне с пожаром, проводником его мамы и их общей болезнью.
Обсудив все варианты, они с Дереком решили, что Джек мог знать что-то об Арджентах, как минимум о том, как они попали в город, или даже что было у них на уме. Недалеко от пограничья начиналась единственная, хоть и изрядно заросшая, дорога в большой мир. Стайлз здраво рассудил, что проехать на своих огромных машинах они могли только там.
– Ищете убийцу того парня, да? – ворвался в его мысли голос Скотта. – Думаете, что это как-то может быть связано с семьей Эллисон?
– Вполне возможно, – кивнул Стайлз, одеваясь.
Объяснять ему про Джексона не хотелось. Доказательств у них все равно не прибавилось.
– Иди домой, Скотт, – в голосе Дерека прозвучал металл.
Он уже давно собрался, даже сложил сумку с ритуальными принадлежностями.
– Я просто хочу доказать, что семья Эллисон тут не причем.
– Они чужаки с запада, – отрезал Дерек.
– Ардженты никого не убивали, – в глазах Скотта большими красными буквами высветился вызов.
Стайлз в очередной раз порадовался, что он единственный ребенок в семье.
Глава 4
Они вышли к пограничному домику примерно через полчаса несколько беспорядочного скитания по чаще. Каждый раз, когда они сворачивали не туда или в пятый раз подряд проходили мимо одного и того же места, Дерек закатывал глаза, но стоически молчал. Скотт сдался примерно через десять минут и теперь плелся в конце их маленькой процессии, время от времени жалостливо вздыхая. Стайлз игнорировал их обоих, весело насвистывая себе под нос легкий мотив и поглядывая на стрелку компаса, выкопанного из дедушкиного сундука на чердаке.
– Долго еще? – не выдержал Скотт.
И, словно услышав его мольбу, деревья расступились, выпустив их на прогалину возле небольшого деревянного домика.
– Пришли, – радостно возвестил Стайлз, захлопнув крышку компаса.
Дерек принюхался, нахмурил брови и задвинул его себе за спину.
– Ты чего? – не понял Стайлз.
– Скотт? – требовательно позвал Дерек.
– Пахнет так, будто кто-то умер, – Скотт брезгливо поморщился и вдруг побледнел.
Они с Дереком быстро переглянулись.
– Вы это серьезно?
Стайлз дернул Дерека за рукав куртки, привлекая к себе внимание.
– Останься здесь, – не оборачиваясь, попросил тот, стряхнул его руку и решительно направился к крыльцу.
Скотт двинулся в другую сторону, огибая домик с правой стороны.
Стайлз потоптался на месте, вздохнул и осторожно приблизился к заляпанному окну. Разглядеть что-то через мутное стекло было трудно, только нечеткие очертания мебели и движущийся внутри дома силуэт Дерека. Стайлз натянул рукав рубашки на пальцы и попытался очистить себе хоть небольшой пятачок.
– Ну, что там? – нетерпеливо поинтересовался он у Дерека.
Входная дверь осталась открытой, так что слышно было прекрасно, но ответа он так и дождался.
Стрела вонзилась в стену дома в паре метров от облюбованного им окна. Раздался хлопок и дерево вспыхнуло, как щепка. Стайлз крутанулся на месте как раз в тот момент, когда из-за деревьев вылетело еще две таких же стрелы, втыкаясь в крышу и косяк над дверью.
– Дерек! – закричал он, рванувшись к крыльцу.
Окно, возле которого он только что стоял, разлетелось брызгами стекла, и Дерек пружинисто приземлился на траву, упав на одно колено, но мгновенно вскочив на ноги. Целый и невредимый.
Скотт пронесся мимо них, стремительно нырнув в чащу. Стайлз даже опомниться не успел, как он скрылся из виду.
– Скотт! Придурок, – в сердцах выругался Дерек, разрываясь между желанием броситься следом за непутевым братом и необходимостью защищать своего шамана.
Выбор сделали за него.
Что-то большое и очень быстрое метнулось к ним с верхушки ближайшего дерева.
– Стайлз, – едва слышно позвал Дерек и рухнул на землю, как подкошенный, оказавшись лицом к лицу с чешуйчатой мордой огромного ящера.
– Твою мать, это еще что за хрень! – завопил Стайлз, отскакивая в сторону.
Ящерица, все еще нависая над растянувшимся на земле Дереком, подняла голову и вперила в него свои желтые глаза с вертикальными зрачками.
– Уходи, – смог выдавить из себя Дерек. – Беги, Стайлз!
Стайлз побежал. К Дереку. Прекрасно осознавая, что из оружия у него только компас, он все равно ни секунды не раздумывал над решением. Ящер зашипел, демонстрируя полный набор треугольных зубов, и прыгнул ему навстречу. Стайлз инстинктивно зажмурился, ожидая удара, зубов, раздирающих ему шею, чего-то в любом случае неприятного. Он слышал, как зарычал Дерек, почувствовал, как что-то толкнуло его в плечо, а шею резанула короткая вспышка боли. А потом он оказался на земле, не слыша ничего за стуком собственного сердца, и пытался протолкнуть воздух через ставшее вдруг невероятно узким горло.
– Стайлз, ты меня слышишь? Стайлз!
– Я жив? – не открывая глаз, спросил он.
– Я очень надеюсь, что да, – в голосе Дерека снова проскользнули рычащие нотки. – Потому что иначе я сам тебя убью. Как только смогу двигаться.
– Ты не можешь двигаться?
Стайлз на проверку пошевелил пальцами на ногах. Вроде бы никаких проблем.
– Да. Так что кончай загорать и помоги мне.
– А эта тварь ушла? – уточнил Стайлз на всякий случай.
– Не знаю. Я ее не вижу. Но лучше убраться отсюда поскорее. Так что шевелись, – раздраженно поторопил его Дерек.
Стайлз поднялся на четвереньки, предварительно ощупав себя и убедившись, что все кости целы и пополз к Дереку. Он лежал все на том же месте и, судя по всему, даже головы не мог повернуть.
– Отстой, – посочувствовал ему Стайлз.
– Найди Скотта, – приказал Дерек.
Даже в таком состоянии, он не утратил своего природного очарования. Стайлз был этому почти рад. Почти.
– Конечно, только придумаю как, – проворчал он и попытался поднять Дерека с земли.
Это оказалось тем еще удовольствием. Закинув одну руку себе на плечи, Стайлз с пыхтением и ругательствами выпрямился, простонав сквозь плотно сжатые зубы:
– Черт, Дерек, ты весишь целую тонну. Твою мать. Тебе явно пора на диету.
Он опасно качнулся, но все же сумел устоять на ногах и не уронить их обоих.
– Дерек, я серьезно. Больше никаких стейков на завтрак, обед и ужин.
Стайлз с трудом сделал пару шагов, приноравливаясь к дополнительному весу. Пострадавшее от встречи с ящером плечо начало ныть. Полностью сосредоточившись на задаче перестановки собственных ног, он не сразу понял, что Дерек не отвечает.
– Дерек?..
Изловчившись, Стайлз заглянул ему в лицо. Оно было совершенно расслабленным и безучастным – Дерек даже во сне так не выглядел. Только-только успокоившееся сердце вновь зашлось в беспокойном ритме.
– Дерек, ну давай же. Я не знаю, что делать, – Стайлз почти ненавидел себя за просящие нотки в голосе.
Глаза Дерека остались закрытыми. Быстро сгрузив его на землю, Стайлз первым делом нашел пульс, который, к его величайшему облегчению, был. Он снова позвал Дерека по имени, легонько похлопал его по щекам и потряс за плечо. Ноль реакции. В конец отчаявшись, Стайлз отвел назад руку с зажатыми в кулак пальцами.
– Не убивай меня за это, пожалуйста, – взмолился он и ударил Дерека по лицу.
Его голова мотнулась в сторону, но на этом все. А вот Стайлз руку себе, кажется, отбил. Он потряс кистью и сердито посмотрел на Дерека, на лице которого даже следа от удара не осталось.
Сбоку раздался шорох листьев и шуршание, сопровождающие движение человека. Ну, или не человека.
– Скотт? – радостно вскинулся Стайлз.
Из пышной кроны на него немигающим взглядом смотрели желтые глаза рептилии.
Шумно выдохнув, Стайлз вновь взвалил Дерека на себя и как можно быстрее поспешил в противоположную от ящера сторону. Ему чудилось, что тварь следует за ними по пятам, перебираясь с одного дерева на другое, загоняет добычу, выжидает момент.
Деревья кончились, когда они вышли на берег реки. Стайлз медленно развернулся лицом к лесу, пытаясь определить, откуда ждать атаки. Это ему не помогло. Перед лицом мелькнул покрытый зеленой чешуей бок, и Стайлз в паники отшатнулся назад, прямо на скользкие камни. В следующее мгновенье земля и небо поменялись местами, а твердая поверхность под ногами сменилась ледяными объятиями речного потока.
– Стайлз, – прохрипел Дерек, очнувшись. – Где…
Он мотнул головой, едва не утянув их под воду, и закашлялся. Стайлз так устал, что даже обрадоваться его чудесному возвращению в мир живых толком не получалось.
– Если тебя интересует, куда делась та ящерица-переросток, то ответ: понятия не имею, – с неохотой разлепив губы, ответил он.
– Где мы?
– В реке.
После того, как они свалились в воду, Стайлз попытался вытащить их обоих на другой берег, но мокрая одежда тянула его вниз, не говоря уже о бессознательном теле Дерека, висящем на нем мертвым грузом. Так что он бросил все свои силы на то, чтобы оставаться на плаву, и даже нашел милую корягу, торчащую посреди реки, за которую и цеплялся вот уже битый час. Хорошая новость заключалась в том, что по какой-то причине ящерица не полезла за ними в воду, а предпочла угрожающе шипеть с берега, а потом и вовсе исчезла.
По внутренним часам Стайлза это произошло чуть больше часа назад.
– Что случилось? – слабо пошевелился Дерек.
Похоже, к нему возвращался контроль над телом.
– Хороший вопрос, – вздохнул Стайлз. – Сможешь нас отсюда вытащить? Еще немного и мы камнем пойдем на дно.
Рука Дерека на его плече напряглась, и через секунду он оказался свободен от дополнительного веса. С некоторым трудом разжав онемевшие от холода пальцы, Стайлз отпустил корягу и позволил Дереку утянуть себя к берегу.
– Ты холодный, – первое, что сказал Дерек, когда они выбрались на сушу.
– Д-да, как-то тут п-п-прохладно, – стуча зубами, отозвался Стайлз.
Пока они занимались водными процедурами, день подошел к концу, и прохладный ветерок мгновенно проморозил его до костей. В надежде согреться он обхватил себя руками и прижал колени к груди, сворачиваясь в клубок, но в мокрой, липнущей к телу одежде согреться было не так-то просто.
Дерек молча начал раздеваться, развешивая предметы своего гардероба на ветках ближайших деревьев.
– Ч-ч-что ты д-д-делаешь?
Стайлз следил за его перемещениями широко раскрытыми глазами.
Дерек, лишившись последнего клочка ткани, быстро развернул его скрюченное тело и взялся за низ его рубашки.
– Пытаюсь не дать тебе умереть от переохлаждения, – терпеливо пояснил он. – Подними руки.
Стайлз решил, что холоднее ему уже не станет, и без возражений поднял руки над головой.
Дерек стянул с него рубашку, а затем и брюки, оставив полностью обнаженным. Влажная кожа мгновенно покрылась мурашками, превратив Стайлза в жуткое подобие замороженной курицы, которую он собирался готовить на ужин.
– Н-не очень ч-что-то пом-могает, – усмехнулся он дрожащими губами.
Дерек уселся на траву, прислонившись спиной к стволу мощного дерева, и притянул Стайлза к своей груди, обвил руками и ногами, свернувшись вокруг него в плотный кокон.
Стайлз чувствовал его обжигающе горячее дыхание на своей шее и ровное биение чужого сердца у себя под лопаткой. От Дерека волнами исходило тепло, проникая под кожу, расплавляя кости и разгоняя по венам кровь. Убаюканный этим теплом и ощущением полной безопасности, Стайлз полностью расслабился и, пригревшись, уснул.
Домой они добрались глубоко за полночь. К счастью, отец решил переночевать в участке, и волноваться за них было не кому, а значит, можно было спокойно поужинать и идти спать. Конечно, слова «спокойно» в лексиконе Стайлза не было.
– Так что это была за ящерица? – спросил он, раскладывая по тарелкам вчерашний обед.
– Канима, – лаконично ответил Дерек и набросился на еду.
Борьба с парализующим ядом отняла у него много сил.
– Что-то знакомое…
Стайлз задумчиво слизал капельки соуса с поварешки, прежде чем отправить ее в раковину.
– Дух мести, – проглотив откушенный кусок, не жуя, сообщил Дерек.
– Точно! – принялся размахивать вилкой Стайлз. – Убивает только тех, кто напрямую связан с его личной вендеттой.
– Не обязательно личной, – оборвал его Дерек.
– В смысле? – Стайлз запихнул в рот пригоршню картошки и продолжил говорить, как ни в чем не бывало: – Он заказы принимает?
– Как волк ищет стаю, так канима ищет хозяина, – явно процитировал откуда-то Дерек.
Его, казалось, ящерица с парализующим ядом совсем не волновала. Чего не скажешь о бифштексе, который он разделывал с настоящим энтузиазмом.
– Есть идеи, кто бы это мог быть?
– Джексон, – лаконично отозвался Дерек.
– Почему он?
– Я почуял запах, как в мастерской мертвого механика.
– Ну отлично. Мало нам одного Джексона было, так теперь еще и его хозяина искать, – тоскливо ковырнул свою котлету Стайлз. – Зачем он к нам привязался, я не понимаю.
– Он ведь знает, что ты шаман. Решил защитить себя, – нахмурил брови Дерек.
Мысль ему явно не понравилась.
- Надеюсь, Скотт поймал стрелка и вытряс из него хоть что-то полезное, - зевнул Стайлз.
Еще и кулон матери куда-то пропал. Утонул в реке или зацепился за ветку в лесу. В любом случае, найти его будет трудно. Стайлз в очередной раз за вечер огорченно вздохнул.
Си-Джей ворвалась в открытое окно вместе с первыми лучами солнца и, сделав пару кругов по комнате, издала пронзительный крик, отдаленно напоминающий скрежет металла по стеклу. Стайлз застонал и закрыл голову подушкой, отгораживаясь от жестокого мира, не дающего ему выспаться. Дерек, в отличие от него, уже проснулся и проявил к сове куда больше интереса.
– Стайлз, у нее письмо, – он отцепил от лапы птицы небольшой рулон бумаги. – Тут написано «Вечеринка по случаю приезда Арджентов. Приходи, и волка своего не забудь». Без подписи.
– Это от Лидии, – сообщил Стайлз из-под подушки. – Только она может устроить пир во время чумы.
– Там мы сможем проверить Джексона, – Дерек улегся на кровать рядом с ним. – Убедиться, что он и есть канима.
– Проверить как? Попросим его на библии поклясться?
– Для начала просто поговорим.
– И что ты ему скажешь? – Стайлз с интересом выглянул из своего укрытия.
Дерек выразительно промолчал.
– Мертвая тишина. Отличный план, точно сработает, – закатил глаза Стайлз. – А запасной есть?
– Подумываю о том, чтобы ударить его пару раз, – сообщил ему Дерек с серьезным лицом.
– А вот это мне уже больше нравится, – довольно ухмыльнулся Стайлз.
Лидия встретила их в дверях, с приклеенной к лицу дежурной улыбкой и подносом с бокалами пунша. Выглядела она просто великолепно: от замысловатой шляпки с сеточкой, кокетливо прикрывающей пол-лица, до острых носов туфель. Вот только Стайлз знал ее слишком хорошо, чтобы купиться на весь этот лоск.
– С тобой все в порядке? – тихо спросил он, когда все же смог подловить ее в одиночестве возле стола с закусками.
– Не понимаю, о чем ты, – отмахнулась от него Лидия и упорхнула обратно к гостям.
Стайлз встревоженно нахмурился. Он не мог не заметить синяков у нее под глазами, которые так удачно прикрывала шляпка, как и того, что ее и без того светлая кожа казалась почти прозрачной, стоило чуть присмотреться. Может быть, она заболела? Нужно было найти ее и припереть к стенке, в буквальном смысле, если придется. Стайлз покрутил в пальцах почти не тронутый бокал с пуншем и решил, что для этого разговора ему понадобиться немного алкогольной храбрости.
– Не пей, – перехватил его руку Дерек, внезапно выросший рядом.
Он отлучался на поиски Джексона. Безуспешные, судя по всему.
– Что? Почему? – удивленно моргнул Стайлз.
– Мне не нравится запах. Что-то не так.
Дерек был напряжен и постоянно сканировал толпу, словно искал угрозу среди разодетых в пух и прах гостей.
– У тебя нос не забился, случайно? – подозрительно уточнил Стайлз. – Что-то слишком много странных запахов тебе мерещиться.
– Просто не пей этот проклятый пунш, – бросил на него хмурый взгляд Дерек.
– Без проблем.
Не очень-то и хотелось. В толпе мелькнуло знакомое лицо, и Стайлз подавил желание протереть собственные глаза.
– Это что, Скотт? – ткнул он пальцем в нужном направлении.
Дерек связывался с ним утром, чтобы убедиться, что он цел и невредим. Оказалось, Скотт не смог догнать стрелка, устроившего пожар в пограничном домике, и, потерпев неудачу, вернулся на тропу. Тем более, он и так слишком долго пробыл в мире людей, начав загибаться от болезненных спазмов, как в тот раз у реки.
Судя по полицейским сводкам, у них тоже никакого успеха с новым пожаром не было. Хорошо хоть огонь удалось погасить раньше, чем он добрался до деревьев, но сам домик сгорел до тла. Видимо, было что-то необычное в тех стрелах, ускоряющее процесс горения.
Конец истории. Дерек, впрочем, все равно был зол. Проследив за взглядом Стайлза, он выругался себе под нос и пошел поприветствовать братца. Подзатыльником.
На втором этаже что-то грохнуло, но никто не обратил на это внимания. Люди продолжали смеяться, пить пунш и веселиться. Какой-то смутно знакомый Стайлзу парень схватил блюдо с фруктами со стола и разжал руки, бессмысленным взглядом наблюдая, как разбивается на сотню осколков дорогой фарфор, а виноградины раскатываются по полу, словно бусины из порванного колье. Девушка с розовыми прядками в волосах и слишком туго затянутым корсетом опустилась на четвереньки, с чвакающим звуком раздавив какой-то фрукт, и залезла под стол. Все бы хорошо, но одна из заколок в ее мудреной прическе зацепилась за скатерть, и на пол гостиной полетело несколько полных бокалов пунша. Все это было по меньшей мере странно.
Стайлз, не обращая внимания на людей, упал на колени и принюхался к быстро впитывающейся в ковер луже.
– Дерек, – позвал он, зная, что его услышат даже через шумную комнату. – Мне кажется, ты был прав. Что-то с этим пуншем не так.
– Я знаю, – Дерек вынырнул из гущи сходящих с ума гостей и посмотрел на него сверху вниз.
На его плече безвольной тряпкой висел Скотт.
– Нужно уходить.
– Подожди, ты не видел Лидию? – завертел головой Стайлз.
Поскольку подняться на ноги он не потрудился, угол обзора у него был не самым удачным – увидеть он мог разве что подол платья.
– Стайлз, что-то не так, – Дерек ухватил его за шкирку и поставил на пол. – Нужно убираться отсюда.
Стайлз чувствовал его беспокойство, но уйти просто так не мог.
– Ты уводи Скотта, а я найду Лидию, – упрямо заявил он и принялся пробираться к выходу на террасу.
– Идиот, – прорычал Дерек ему в спину.
Стайлз не раз бывал в доме Мартинов и успел изучить его почти так же хорошо, как свой собственный. Три этажа, соединенных массивной лестницей, длинные коридоры с чередой одинаковых дверей, терраса с бассейном. Везде, абсолютно везде были люди. Казалось, весь дом был забит под завязку, пропах жуткой мешаниной запахов: от приторно сладкой вони женских духов до тончайшего, с ноткой цветочной горечи, аромата пунша. Стайлз тыкался из комнаты в комнату, как слепой котенок в поисках молока.
– Лидия? Вы не видели Лидию? – спрашивал он у случайно попадавшихся ему на пути людей.
Они смотрели на него пустыми глазами и бессвязно бормотали что-то себе под нос. Потерянные, опьяненные они бродили в лабиринтах собственного разума, лишившись связи с реальностью. Что бы там не случилось с пуншем, но это явно была не безобидная курительная травка. Проклятье!
– А вы? Не видели Лидию Мартин?– обратился Стайлз к женщине с потеками туши на лице и смазанной красной помадой.
Она подняла на него мутный взгляд и поморщилась так, будто готовилась оставить содержимое своего желудка на жакете Стайлза. Подсунув ей под нос вазу с ближайшего столика, он со словами: «Простите, думаю, вам это пригодиться» – поспешил дальше.
– Простите… – тронул он за плечо девушку, стоявшую возле открытого окна.
Она дернулась и медленно, словно преодолевая сопротивление, обернулась.
– Эллисон! – узнал ее Стайлз. – Ты нормально себя чувствуешь? Лидию нигде не видела?
Эллисон медленно моргнула, пытаясь сфокусировать на нем взгляд. Глаза девушки закатились, и Стайлз едва успел подставить руки, чтобы поймать ее обмякшее тело до того, как оно рухнет на пол. Выпавший из ее руки бокал ударился о ковер, но не разбился, а откатился на несколько шагов в сторону, пропитывая мягкий ворс пуншем. Красным, как кровь.
Стайлз в панике потряс ее, позвал по имени, даже легонько похлопал по щеке. Никакой реакции. Он огляделся в поисках дивана или софы, но в узком коридоре, примыкающим к внутреннему дворику, ничего подобного не было.
– Помогите, кто-нибудь, помогите мне!
Как ни странно, кричал не Стайлз. Призывы о помощи доносились из бассейна прямо за стеклянной стенкой. Прогуливающиеся вокруг него гости расступились, игнорируя вопли, и Стайлз увидел их источник. В воде отчаянно бился Мэтт Дэлер. Его руки беспорядочно хватались за воздух, крики становились все глуше и реже, сменяясь страшным булькающим звуком.
– Помогите! Я не умею плавать! Пом…
Мэтт с головой ушел под воду, забарахтался, бесполезно расходуя остатки сил, но сумел вырваться на поверхность.
– Помогите! – снова позвал он.
Стайлз и рад бы, но Эллисон мертвым грузом висела у него на плече, не давая двинуться с места. Остальные как будто и вовсе не замечали ничего необычного, продолжая шататься вдоль бассейна и заниматься своими делами. Они бы, наверное, не отреагировали и на падающий дирижабль или летающий паровоз.
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
4 страница | | | 6 страница |