Читайте также: |
|
Проехав мост, полицейские Кэмпбелл и Бэрни стали приближаться к центральному парку – одному из немногих зеленых мест в этом большом городе. Парк был любимым место пожилых людей ушедших с тяжелых работ на долгожданную заслуженную годами работу и служения в армейских кругах пенсию. Парк также радовал и детей, иногда гулявших в нем со своими родителями. Десять лет назад приказано было уничтожить статую Мираза, в чем, кстати, Джордж Кэмпбелл принял довольно важное участие, аргументировав это тем, что люди не должны и не будут больше видеть образы преступников в местах, предназначение которых – удобство, отдых и получение положительных эмоций.
=Мы сейчас ненадолго отлучимся от поездки, заглянем в кафе, брать ничего не будем, просто посидим. Мне нужно дождаться одного чокнутого дилера, от которого я получаю деньги – долг банды мне, как хозяину города за то, что я позволяю им дышать воздухом, не перекрывая кислород.=Сказал Кэмпбелл Джейку, это признание испортило лейтенанту настроение, если и не на весь день, то на ближайшие два часа точно.
Кафе <Ночные Феи>.=Здесь всегда подают отличные вкусные бутерброды, знаешь…, они не с колбасой, а с сардельками. Я их ем редко, только по выходным. Мне не нужно прибавлять вес, для своей работы я должен быть всегда в форме. Но в магазинах таких вкусных сарделек, которые готовят здесь для приготовления горячих бутербродов и горячих сэндвичей я еще не видел. Подозреваю, что это какие-то особые сардельки, которые подают только здесь и нигде больше, и ни в каких магазинах их не купить.=Говорил Джордж, пока не заметил, что его друга что-то крайней силы обеспокоило, увидев, что вид Джейка стал более вдумчивым и грустным.=Что с тобой, парень? Тебя что-то тревожит?=Только ваши слова, босс.=Прекрати называть меня боссом. Ну, какой я тебе босс? Я только старше тебя на пятнадцать лет, но для меня уж слишком большая честь чтобы ты называл меня так. Я друг, товарищ, приятель, но никак не босс. Я всем, кто работает под моим крылом, оказываю поддержку и иногда привожу время. Не называй меня больше так, договорились? У нас отношения не столько деловые, сколько человеческие, отношения именно не копа и более старшего копа, а человека и более старшего, я бы сказал, я бы их так назвал, наши отношения….=Договорились.=С этим разобрались. Теперь о том, о чем ты думаешь сейчас. Что тебя тревожит, дружок?=Ваши слова, которые вы сказали мне еще в машине, еще до того, как мы из нее вышли и вошли в это чудесное кафе, где по вашим словам, готовят вкусные бутерброды с сардельками отборного вкуса.=А…, ты об этом?=Да.=Ага, ясно, понял, что тебя возмутило так сильно, что ты задумался об этом всерьез. Скажу для начала, что хорошо, что ты об этом задумывался. Ну и добавлю, что члены полиции делятся на два типа. Первый тип – это бездельники, которые абсолютно ничего не делают для того, чтобы люди жили лучше. Наоборот. Они только портят все. Взятки, лень, чешущая им пятки, прогулы, переедания пончиками и все в этом духе. Мне даже не надо тебе объяснять, каких идиотов порой берут в полицию для того, чтобы просто оформить пару бумажек и поставить галочку шариковой ручкой. В качестве заметки скажу, я никогда не беру в наш отдел таких бездельников, таких бездельников, о которых я только что упомянул.=Ну, а второй тип, что из себя представляет?=Ну, а второй тип это копы, которые несут реальную пользу обществу, но смотри, какая штука, таких копов, как правило, люди не любят, обходят стороной и поливают грязью. А знаешь, за что? За то, что они не сидят на месте и реально, реально что-то делают, делают мир лучше, чем он есть плохими но действенными методами. Я один из них. Иногда надо думать о себе. Я беру денег с многих криминальных авторитетов, которым нужна защита среди копов. Я не арестовываю.=А что же вы с ними делаете?=Я наоборот, спасаю. Защищаю их от тюрьмы. А знаешь, для чего я это делаю, Джейк? В силу своей молодости ты вряд ли это поймешь, не из-за денег, нет, хотя и из-за них тоже. Закон нарушишь – хорошо поешь. Но не только ради них. Но и ради людей. Ради удержания спокойствия. Чей-то приход в тюрьму это уже определенный шум, определенное нарушение спокойствия. Да. Преступники, которые не сядут в тюрьму, а лишь отдадут мне деньги, будут продолжать свои темные делишки, но они будут тихими, будут жить и промышлять подобно марионеткам, склонным к послушанию, и главное во всем этом – они не будут наводить шум в городе. Я контролирую их. Но когда кто-то из моих должников – из тех, кто должен сидеть, но благодаря мне не сидит в тюрьме, которая находиться от нашего участка за две дороги или в том, же СтоунГейте и начинает шум наводить мне приходиться переступать грань, заходить за черту. Это непозволительно со стороны закона, но позволительно со стороны совести. Так будет хуже закону, ведь я его нарушу, застрелив к чертовой матери какого-нибудь наркодилера, но зато я перекрою тому гаду кислород, чтобы больше никто из людей, из тех, невинных и добрых заслуживающих хорошей жизни, не пострадал. Теперь ты понял, что я за человек, Джейк? Я один из тех, кто все держит в своих руках, всех и ситуацию в том числе.=Что ж, я вас понял. Я не буду уходить из полиции и подобно наивному ребенку, носившему все это время розовые очки кричать на всю публику, что я разочарован в своей работе. Вы от меня этого не дождетесь.=Правда? Слушай. У меня руки немного дрожат от нашего разговора. Я волнуюсь. Слушай…, дай я тебя обниму.=С добротой и чувством благодарности за понимание Кэмпбелл в своем сером пиджаке, да с розовым с галстуком привстал со стула и прижал к себе голову Джейка, погладив его, затем обратно сел на стул. =Я думал, что ты воспримешь все более инфантильно, но ты меня обрадовал и я увидел в тебе человека, который мне нужен, который всегда поймет и поддержит, не уйдет и не обидеться на весь мир, как многие, будь они на твоем месте. Я увидел в тебе сначала хорошего парня, который просто делает все то, что помогает жить его матери, несмотря на ее здоровье. Потом я увидел в тебе хорошего копа, который хоть и по детски, но пытается переубедить меня в том, что можно избежать жестокости в борьбе с ублюдками. И сегодня я увидел в тебе хорошего парня, который может выслушать, который в отличие от большинства людей не будет обвинять человека, не попытавшись понять его, не вникнув в суть до конца. Я нашел этого человека в тебе, Джейк. Ты, можно сказать, сделал то, что не удавалось сделать другим.=Что же я сделал?=Ты вселил в меня веру.=Веру…, во что?=В то, что в этом городе можно найти не слишком сильного, не наделенного какими-то особыми магическими совершенными талантами, но обладающего пониманием парня.=Спасибо.=Мне? Не за что. Твой отец может быть и редкостная сволочь, но коль он помог мир увидеть такого человека как ты Джейк его можно простить за то, что он тебя бросил. Может быть так даже лучше для тебя, ты же говорил мне, что твоя мать тебе часто говорит о том, что он был невыносим….=Давайте не будем ворошить тему отношений моей матери и моего отца.=Хорошо, я просто так…, просто задумался.=Мы сейчас здесь сидим только для того, чтобы поговорить?=Терпение, Джейк. Мы сидим здесь для того, чтобы дождаться одного преступника. Не в обиде на меня за то, что я позволяю тебе так открыто говорить правду?=Это же ведь правда, разве на нее представляется разумным обижаться?=Конечно, нет.=Вот и….=Этот бандит должен мне дать деньги, и я обязательно поделюсь с тобой. Ты же не глупый, Джейк? Ты же возьмешь их? Ты же примешь их от меня?=Да, я приму их от вас и потрачу на два дня обеспеченных мне выходных. Развлекусь как-нибудь, на время отвлекусь от работы.=Вот и правильно, Джейк. От денег недопустимо отказываться, особенно, если ты живешь в таком городе, в котором мы с тобой существуем. Деньги…, от этих бумажек зависит многое, Джейк, и поверь, я за это порой их просто ненавижу. Меня во многом не устраивает, как устроена наша жизнь, но кардинально изменить ее законы не в силах даже мне – человеку, который держит всех и все в своих руках.=Отвеьте мне, пожалуйста, на один вопрос.=Давай наконец-то перейдем с тобой на <ты>.=Хорошо, давайте тогда на <ты>.=Ну. Что хотел спросить?=Ты считаешь меня кем из этих двух определений: бездельником или хорошим, но жестоким копом? Ты сказал, что есть два типа полицейских…. Интересно, к какому же типу из этих двух типов в большей степени подхожу я.= Лейтенант, перейдя на другой тип обращения к своему шефе комиссару Кэмпбеллу, резко начал пренебрегать и употреблять в своей речи общаясь с ними слово обращения из двух букв <ты>.=Ты - молодой парень. Ты только начинаешь понимать основу работы в полиции. Ты пока не относишься ни к тому, ни к другому типу работников. Ты можешь считать себя особенным.=Дал ответ Кэмпбелл, хорошо подумав прежде чем решить, как именно ответить лейтенанту Брэдли, мозг которого находился в данное время в очень глубоких раздумьях, плененный сильными мыслями.
=Слушай, Джейк, тебе мало понравиться наш разговор. Я не хочу, чтобы мы с тобой ругались, а для того, чтобы мы с тобой не ругались, ты должен будешь уйти. Можешь ехать сразу домой или навестить свою мать, заранее купив продукты и лекарство для нее. Я как твой начальник дарю тебе вторую половину дня свободную от дел в участке.=Все понятно. Ты не хочешь, чтобы я присутствовал при этом разговоре?=Спросил Джейк.=Нет.=А в чем тогда дело?=В том, что ты, именно ты не захочешь при нем присутствовать и начнешь удивляться, как такой человек как я может не сидеть в тюрьме и еще вдобавок работать в полиции на такой должности.=Вы собираетесь кого-то убить?=Не здесь и не сейчас, но я не могу загадывать на завтра.= Ответил Джейк.=Хорошо. Пожалуй, я поблагодарю тебя за вторую половину дня, которую я смог провести в отдыхе.=Хорошо, иди.=Сказал комиссар и Джейк ушел, покинул кафе, так ничего не заказав и не поев в нем. Но он мог не отчаиваться. Дома лейтенанта ждала пища. Полуфабрикаты.
“Преступники, которые не сядут в тюрьму, а лишь отдадут мне деньги, будут продолжать свои темные делишки, но они будут тихими, будут жить и промышлять подобно марионеткам, склонным к послушанию, и главное во всем этом – они не будут наводить шум в городе. Я контролирую их”
”так будет хуже закону, ведь я его нарушу, застрелив к чертовой матери какого-нибудь наркодилера, но зато я перекрою тому гаду кислород, чтобы больше никто из людей, из тех, невинных и добрых заслуживающих хорошей жизни, не пострадал”
“Закон нарушишь – хорошо поешь. Но не только ради них. Но и ради людей”
=Мда. Наш поучительный разговорчик старина Джейк надолго запомнить.=О чем это вы?=Спросил Дилер у комиссара Кэмпбелла, когда подошел к нему. Все это время дилер был в кафе, но подошел к нему только тогда, когда ушел второй – полицейский. Кэмпбелл заранее предупредил дилера, чтобы тот не подходили к нему, пока его друг не уйдет, иначе он убьет его потом в каком-нибудь тихом местечке, где он помощи ни от кого дождаться не успеет. Этот дилер работал поваром в этом кафе. Узнав бы это и увидев, Джейк бы был сильно удивлен. И поэтому дабы избежать этих удивлений напарника комиссар не хотел, чтобы он присутствовал при разговоре.=Я о своем. Знаете, часто делая заказы у вашего кафе, люди, желая получить еду доставкой на дом, вместо этого теряют свои деньги, а их потом находят отравленными. Многие из них умирают. Страшнейшая несправедливость. Все это ради того чтобы ваше кафе купалось в деньгах. То есть вам плевать на людей, вы их не просто обкрадываете, вы их отравляете грибами токсичными, которые находятся в бутербродах и в пиццах. Вы самым изощренным образом суете людям в яд. Когда я узнал о вашем бизнесе, я думал, что сразу вас убью, но потом изменил свое решение. Я тоже хочу получать с этого деньги. С этих смертей и краж…. И теперь я требую увеличение взноса. Я понятно выразился? В противном случае я прямо сейчас при посетителях убью вас, а потом скажу всю правду. Ты же не хочешь, чтобы я сделал это?=Нет.=Ответил перепуганный повар, который, якшаясь с различного вида преступниками, помогал им красть у людей и придумывал разные изобретательные мошеннические идеи – способы нажиться. Эти настоящие негодяи под деловитым прилежным видом разносчиков пиццы ходили по квартирам и, отдавая пиццу, ждали момента, когда доверчивые клиенты клиенты-хозяева квартир отравятся, а те смогут благополучно зайти в их квартиру и обчистить их.=Тогда я увеличу свои требования еще на пятнадцать процентов от общего дохода и на десять процентов от дохода этого кафе. Итого с краж ваших мне будет доставляться сорок процентов, а от кофе я буду получать двадцать процентов доходов. Если хоть на один процент я не получу вовремя эта ошибка будет последней в твоей жизни и в жизни твоих сообщников. Ты меня понял?
Приехав на место, которое было выбрано в качестве сделки с другими более опасными преступниками, и уж никакими не ворами-разносчиками пицц – центральное мраканское футбольное поле, трибуны, Кэмпбелл вел себя более сдержанно, чем с ворами-работниками кафе-заведения.=Как тебе грозы нашего городского общепита? Обнаглели ведь суки, да?=Спросил у Джорджа Кэмпбелла лысый бандит, внешним видом своим немного напоминающий расиста, а именно бритой головой. Но те, кто знал этого преступника, знали, что к расизму он не имеет никакого отношения хоть и является не американцем, а лишь приезжим в Америку ради черных дел, ради черного бизнеса.=Да, Семен, даже не говори о них. Мне даже деньги с этих воров брать противно. Так и хочется убить сукиных детей, отправить их в ад.=Ответил комиссар. Семен надел черные очки и подойдя к господину комиссару, кое-что сказал ему, на украинском языке.=Це твоє місто і тільки твій. Мої люди вдячні тобі за те, що ти продаєш їм кисень за меншу ціну, ніж іншим відморозкам, за те, що дозволяєш нам дихати. Ти - наше повітря, а ми - твоя сила. Скажи мені, якщо тебе щось турбує, комісар, і я в це в мить улагоджу.=Я не понял и слова. Я американец и никогда не был на Украине.=Признался комиссар.=Неважна, что ты услышал, комиссар. Важна суть.
Джейк Брэдли, перед тем как зайти домой, проведал свою мать. Он всегда так делал: перед домом навещал ее для того, чтобы каждый раз напоминать о том, что у нее есть любимый сын, готовый позаботиться о ней и о ее жизни.
С таким сыном как Джейк ей было жить гораздо легче, чем, если бы у нее не было такого замечательного сына. Ее плохое здоровье было еще одной причиной частых приходов Джейка к ней. У нее отказывало сердце несколько раз. Врачи поставил диагноз, не имеющий никакого утешения. Но Джейк верил в то, что его мама выживет и вылечиться.
=Тебе налить еще супу? Ты проси меня обо всем, что тебе потребуется. Мне несложно подольше здесь сегодня побыть с тобой. Я с радостью перешел бы к тебе жить. Я могу это сделать в любую минуту, нужно лишь только твое согласие, мама. Кстати, я не оставил тебя без пищи. Я купил продукты, затем сразу вытащил их из пакета и разложил по полочкам в холодильнике. Так они не испортятся, пока ты лежишь. Я…, я люблю тебя, мама. Думаю о тебе почти все свободное время и все время, которое отведено мне для работы. Я знаю, что ты сейчас можешь сказать, что недостойна моей заботы, но мне кажется, достоин ли родителей внимания детей или не достоин, решить только самим детям. Как ты себя чувствуешь? На вид бледна ты и беспомощеа.= Спросил Джейк.
Побыв немного со своей матерью, которой было очень тяжело говорить из-за недавно случившегося с ней тяжелого сердечного приступа, лейтенант Джейк зашел в другую комнату этой квартиры, в этой комнате находилось все связанное с его детством. Та комната, в которую он вошел, когда-то была его детской, в которой он проводил очень-очень много времени. Это была комната, в которой раньше он каждый вечер играл, рисовал и спал в своем прошедшем детстве, и она до сих пор оставалась такой же забавной и красивой как раньше. Пыли стало больше, но для Джейка это не было проблемой. Мать была не в состоянии делать уборку, но зато он мог убраться в комнате, и во всей квартире.=Я до сих пор люблю это место.=Улыбнулся Джейк.
На холодильнике, который находился в коридоре рядом с кухней, лежала фотография. На ней были изображены два человека – отец и мать Джейка. Посмотрев на фотографию, вспомнив до боли знакомые ощущения, Джейк не мог вновь не задуматься о том, о чем он думал каждый раз, думая о своем отце.=Куда же ты ушел от нас? Куда же….
Мать Джейка лежала до приезда скорой помощи, которая приехала на двадцать минут позже своего обещания в очень тяжелой ситуации. Врач, позвонивший в их квартиру, объяснил это жуткими пробками, создававшимися на дороге во время поездки по их адресу. А когда врач зашел к ней в комнату, она была уже мертва. Джейк не верил в то, что он увидел. Он много раз повторял про себя одно и те же слова: Только не она. Только не сейчас. Только не так.
Когда опоздавший приехавший врач вместе с Джейком дождался людей, полностью готовых к тому, чтобы увезти тело женщины в городской морг врач подошел к Джейку, чтобы сказать ему несколько слов. Врач оказался человеком не из злых людей и не из меркантильных. Но, судя по его хладнокровному выражению лица, по тому, как он говорил он подобные плачевные ситуации, встречает на своем нелегком пути работы медика чуть ли не каждый день, и он уже настолько привык к смертям, что видеть чью-то смерть ему уже не страшно и привычно.=Не тешь себя пустыми сомнениями в работе врачей, сынок. Мы здесь не причем. Ты же не глупый парень, на что я надеюсь, и ты понимаешь прекрасно, что мы бы все равно ее не спасли, даже если бы приехали вовремя, как обещали. В ее возрасте восстановить сердце не под силу даже опытным хирургам. Это жизнь в большом городе, сынок, ты должен уже привыкнуть к таким ужасным ситуациям: пробки, потери и трагичное невезение случаются в жизни многих людей. Но я уверен, что если ты любил ее, она будет помогать тебе даже там, находясь на большом расстоянии от тебя длинною в промежуток между жизнью и смертью. Я не верующий человек. У меня времени не остается после рабочего дня на то, чтобы верить, но я верю в память о людях, в бессмертную память. Держись.= После этих слов чуткий медик ушел из квартиры, а Джейк остался один. Один в квартире час назад умершей матери.
Наступила время утяжеляющей жизнь Джейка грусти. И полились слезы….
=Если тебе что-то будет надо, если ты что-то захочешь, но не сможешь этого добиться, сразу обращайся ко мне. Не забывай никогда о том, что у тебя есть хороший друг в моем лице. Я всегда поддержу друга в трудную минуту.=Сказал Джордж Кэмпбелл лейтенанту Брэдли, узнав о трагедии, произошедшей с ним.
Когда хоронили мать лейтенанта, лейтенант больше всего хотел бы увидеть своего отца, несмотря на мамин настрой в отношении его. Ведь хуже одиночества нет ничего. Понимая это, Джейк простил бы отца с радостью, только бы увидеть его….
=Я прошу прощение чистосердечно за то, что усомнился в вас.=Сказал Джейк Джорджу, когда тот заехал за ним. Они вновь отправились в кафе, чтобы посидеть и поговорить. Но уже в другое кафе. В какое-нибудь другое место, где можно посидеть.=Ты имеешь право на сомнение. За что же ты сейчас просишь у меня прощение?=За то, что я сначала подумал, услышав от вас, как вы работаете, что вы преступник.=Может быть, отчасти так и есть на самом деле? Ты так не думал? Ты не думал, что могу оказаться прав насчет меня?=То есть, вы преступник?=Не совсем, просто я не живу строго по закону.=Понятно.=Тебя что-то волнует, Брэдли?=Больше ничего.=Уверен?=Да, я уверен.=В том, что тебя больше ничего не волнует?=Да. В этом.=Хорошо.
Через три часа. Повар Ночных Фей не заплатил Кэмпбеллу, тем самым не сдержав своего обещания вовремя отдать комиссару деньги – долю. Кэмпбелл при встрече с ним яростно разозлился, вышел из себя. Повар попросил его дать ему еще один шанс, но комиссар не дал и при остальных мошенниках застрелил его. Но перед тем как выпустить в него пулю он заставил его встать на колени.
Ровно неделя ушла на то, чтобы Джейк пришел в себя и хоть как-то оклемался от трагедии. О матери он по-прежнему сильно тосковал, но уже сдерживая в себе потребность к выпусканию слез. Кэмпбелл завалил его горой интересной работы, и он с радостью потихоньку ее выгребал. Джейк любил свою работу, возможно, поэтому Кэмпбелл так хорошо к нему относился.
Утро. День, чудесно проведенный, вчера обещал отложить семена на сегодня. Вчерашнее хорошее настроение у Джейка было связано с тем, что он познакомился с одной красивой девушкой, но сегодня это событие было полностью смыто, так как она больше ему не позвонила, ни разу.
=Роман на один вечер? Так очень часто бывает в жизни молодых парней. Девушки не знают, что они хотят от парней и от этой жизни. Но ничего…, найдешь еще себе красивую женщину, ну, или я потом помогу. А теперь за работу, лейтенант. Работа не ждет.=Сказал Джордж Джейку, и тот, послушав его, взял из шкафчика кучу бумаг и стал разбирать их.
Вечер.=Так…, у меня появились дела, Джейк. Очень остренькие дела. Поедешь со мной?=Спросил комиссар.=А почему бы и нет? С радостью.=Ответил Джейк.=Вот такой ответ меня радует. Ну, что…, поехали.
В машине Кэмпбелл рассказал ему суть его работы и его дел, которые порой противоречили его работе в полиции. Кэмпбелл был зачастую противоречивым человеком. Вроде на вид он солидный и серьезный мужчина, но когда речь шла о преступном мире, он всячески пытался всем доказать, что он сильно хочет взять с преступного мира побольше денег, вызывая у всех неоднозначные эмоции по поводу себя.=Деньги, Джейк….=Что?=Деньги. Сегодня я их получу, и ты тоже не останешься обиженным, ты же едешь со мной.=Что за деньги?=От одного должника, можешь не брать это в голову. Это чисто мои дела. Мы едем не совсем по работе.
Приехав на место, Джейк увидел, как работает его босс, но после его признания, после долгого разговора в кафе теперь это его ничуть не удивляло, ведь он уже знал, что за человек комиссар Джордж Кэмпбелл – в прошлом военный. Джордж кричал на двух типов, которые обещали ему, что принесут деньги в четверг, но он слушать их обещания не желал, и поэтому из его рта так и сыпались страшнейшего подбора угрозы. Джейк сделал вид, что не берет в голову то, что он сейчас видит и слышит. Это дела его босса, но никак не его, и он не должен давать им оценку.
Полиция и работа в ней были для Джейка смыслом всей его жизни. Он понял это почти сразу. С первого дня своего пребывания в участке Кэмпбелла в ней. Порой временами ему было тяжело. Но он своей работой гордился и всем своим друзьям и знакомым объяснял и старательно доказывал, что человек, который любит свой город – свое место, в котором он живет, обязан работать в полиции, чтобы научиться защищать своей родной край от невзгод в образе плохих людей. Друзья над Джейком бывало, часто смеялись, даже слишком часто. Делали они это исключительно в тех случаях, когда он им это объяснял и рассказывал, и не понимали его, начиная нелестно думать о его рвении, помогать людям и городу. Но Джейк нисколько не обижался на них, не обижался он даже тогда, когда их шутки переходили на уровень пошлых и обидных оскорблений. Лейтенант понимал, что в полиции способны работать далеко не все, и что лучше было бы, если в ней работало как можно меньше людей, но чтобы эти люди работали не для галочки и бездельничества, а с желанием.
Джейка слушали не все люди, не все соглашались с ним и многие считали, что он просто помешался на своей работе, и он стал думать, что всегда прав и что его работа – последняя инстанция, на которую должны опираться все люди, живущие на белом свете. Но у того же Кэмпбелла и у других копов лейтенант Брэдли вызывал исключительно самые хорошие эмоции, в числе этих эмоций были <уважение> и <восхищение> им, как человеком, добрым и порядочным, человеком, обладающим притягательными качествами, которыми может похвастаться не каждый.
Характер Джейка был высокоценен в полиции: Джейк не был злым, на вид – вполне такой добросовестный и добрый лейтенант, который, желая всем добра, сам делает добро, или, по крайней мере, пытается изо всех своих сил угодить каждому встречному, никому в помощи не отказывая. Любой человек, который когда-либо обращался к нему никогда не уходил от него недовольным работой полиции. Джейк считал, что если у кого-то что-то случилось, то он, нося значок полицейского, должен и обязан помочь этому человеку.
В пятницу Брэдли учувствовал на интересном деле. Комиссар, снова позвав его в поездку, отвез его в дом, где находились заложники. Бедных людей держал в плену уже целые сутки какой-то крикливый мужик, судя по голосу, этот обиженный на весь мир был психически больным. И если не пациентом клиники, то, по крайней мере, человеком, с давнего времени сидящим на тяжелых успокоительных препаратах. Кэмпбелл всю дорогу объяснял лейтенанту, что в ситуациях таких, которые похожи на эту, на ту, в которой скоро они окажутся надо полностью позабыть о жалости по отношению к преступнику подумать о безопасности людей.
Джейк понял своего шефа как нельзя лучше и, выйдя из машины, направился к дому. Комиссар медленным бегом последовал за ним. Через минуту они были уже на лестнице, в подъезде дома. Позвонив в дверь квартиры, в которой злой мужчина держал заложников – двух мальчиков и трех стариков полиция дождалась, когда крикливый свихнувшийся житель Мракана откроет им дверь. Копы тут же скрутили крикуна и несколько раз ударили. Кэмпбелл, замахнувшись на него, крикнул на весь подъезд, что он ненавидит всей душой таких ублюдков как он. Здесь Джейк не стал выяснять и задавать себе вопрос, почему комиссар думает так об этом крикуне. Здесь лейтенант был с Кэмпбеллом полностью солидарен – он сам ненавидел подобных типов, считая их опасными для общества и для людей.
Джейк зашел в эту квартиру и увидел перепуганных заложников, рты которых были закрыты скотчем.=Так, ага…. У нас заложники. Я не впервые сталкиваюсь с ситуацией, когда какой-то урод у себя в квартире держит людей силой и не дает им выйти. Так, лейтенант, развяжите им руки, и рты освободите от этих грязных липких кусочков скотча.=Справедливо приказал Джек лейтенанту. Джейк послушал его, потому что не мог не послушать. Люди ждали тех, кто может их спасти и как только он войдет в квартиру, они тут же станут ему благодарны за то, что он явился к ним на помощь и для них не будет никакой разницы – коп он или простой человек.
=Молодец, лейтенант. Хорошеешь на глазах. Каждый твой поступок приносит городу пользу, неоценимую пользу. Ты делаешь людям добро, и у тебя это получается даже лучше чем у меня – у человека, который слишком много себе позволяет и часто идет против закона. Лейтенант Брэдли, не хотите ли вы отдохнуть в каком-нибудь уютном заведении? Бильярдная, кафе-бар, закусочная, боулинг – все на ваш выбор. Хотите хорошо провести этот вечер? Вы заслужили.
Сначала Джейк и Джордж посидели в закусочной, немного поговорили. С комиссаром все поздоровались, потому что знали его, этот человек часто заезжали к ним с целью подкрепиться во время обеда. Комиссар представил всем лейтенанта Джейка Брэдли и сказал, что лучший человек, с которым когда-либо он имел дело.
Затем они отправились в боулинг и сыграли несколько партий. Джейк не выиграл комиссару, так как был новичком и играл значительно хуже его, отставая в реакции и точности.=Ты сегодня сбил маловато кеглей, но ничего страшного. Это только начало. Ты же недавно играешь. Новичкам всегда приходится проигрывать, ну, как всегда…, им не всегда везет.=Не всегда?=Да, Джейк. Не всегда. Я тоже, когда-то, когда был новичком, проиграл пару раз своему учителю, ну, но потом я научился играть и даже выиграл его. Игра в боулинг – как жизнь, в ней тоже есть и белые полосы, и черные полосы. Эта игра - зебра, у нее окрас похожий. Жизнь тоже похожа на зебру, если задуматься. Белые полосы и черные полосы.=Я с вами соглашусь.=Согласишься? Это потому что ты знаешь все это и без меня. Разве можно не согласиться с явным фактом?=Нет.=Вот именно. Я лишь учу тебя кое-чему, но понимать ты должен все сам. Ты, собственно говоря, в общем-то, и сам все понимаешь. Я лишь помогаю тебе быстрее все освоить, но твой успех заключен не в моей помощи, а в тебе, не в моих советах, а в твоих способностях. Какой вес у моих советов для тех, кто неспособен? Бестолковому ничего не придет в голову, сколько ему не объясняй. Бестолковый человек никогда в своей жизни не научиться играть ни во что, не говоря уже об успехе на работе. Бестолковые видят наш мир только под таким углом, под которым им удобнее его видеть, но видят они его не так, как надо видеть, не так, как видят его все. Понимаешь? Что такое <выигрыш в этой игре>? Это ничего. Пустота. Нужно сбить кегли. Если твой соперник сбил больше – ты проиграл. Но разве это так важно для человека, который вовсе не бестолковый?=Ты прав.=Сказал Джейк своему другу – комиссару Джорджу Кэмпбеллу.
=Помнишь сколько сейчас времени на часах? Мой сотовый телефон разрядился. Я сегодня утром забыл поставить его на зарядку.=Спросил комиссар у лейтенанта.=Сейчас уже вечер на часах. Почти двадцать один час.=Ответил Джейк.=Еше рановато. Я забыл тебе сказать, но у нас есть еще одно дельце, и мы не можем сегодня на него опоздать. Я на самом деле развлекался сейчас только для того, чтобы скоротать время. Истинный коп не должен уходить в удовольствия, не имея на то веской причины. Сегодня нас ждет нечто такое, чего ты никогда еще не видел. Готовься, Джейк.=К чему?=К открытию, новому для тебя.=Ответил Джордж.
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав