Читайте также: |
|
70 a l - M a`a rij
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!
Bismi A ll a hi a lrr a hm a ni a lrr a heemi
70: 1. Спросил вопрошающий о наказании, падающем 70: 1 S aa l a s a- ilun bi AAa th a bin w a qi AA in
70: 2. на неверных, - нет для него отклоняющего
70: 2 Lilk a fireen a l a ys a l a hu d a fi AA un
70: 3. от Бога, обладателя ступеней.
70: 3 Min a A ll a hi thee a lm aAAa riji
70: 4. Восходят ангелы и дух к Нему в день, величина которого пятьдесят тысяч лет.
70: 4 T aAA ruju a lm a l a- ik a tu w aa lrroohu il a yhi fee y a wmin k a n a miqd a ruhu kh a mseen a a lf a s a n a tin
70: 5. Терпи же терпением хорошим -
70: 5F a isbir s a br a n j a meel a n
70: 6. ведь они видят это далеким,
70: 6Inn a hum y a r a wn a hu b aAA eed a n
70: 7. а Мы видим это близким
70: 7W a n a r a hu q a reeb a n
70: 8. в тот день, когда небо будет, как медь расплавленная,
70: 8 Y a wm a t a koonu a lss a m a o k aa lmuhli
70: 9. и будут горы, как шерсть,
70: 9 W a t a koonu a ljib a lu k aa l AA ihni
70: 10. и не спросит друг о друге -
70: 10 W a l a y a s -a lu h a meemun h a meem a n
70: 11. будут они им показаны. Грешник хотел бы откупиться от наказания того дня своими сынами,
70: 11 Yub a ss a roon a hum y a w a ddu a lmujrimu l a w y a ft a dee min AAa th a bi y a wmi - ithin bib a neehi
70: 12. и подругой своей, и братом,
70: 12 W a s a hib a tihi w aa kheehi
70: 13. и родом своим, который дает ему убежище,
70: 13 W a f a seel a tihi a ll a tee tu / weehi
70: 14. и всеми, кто на земле, - лишь бы потом его спасли.
70: 14 W a m a n fee a l -a rdi j a mee AAa n thumm a yunjeehi
70: 15. Так нет, ведь это - огонь,
70: 15 K a ll a inn a h a l a th a
70: 16. схвативши за скальп,
70: 16 N a zz aAAa t a n lilshsh a w a
70: 17. призывает тех, кто отвратился и повернулся,
70: 17 T a d AA oo m a n a db a r a w a t a w a ll a
70: 18. кто собрал и скопил.
70: 18 W a j a m aAAa f aa w AAa
70: 19. Ведь человек создан колеблющимся,
70: 19 Inn a a l - ins a n a khuliq a h a loo AAa n
70: 20. когда коснется его зло - печалящимся,
70: 20 Ith a m a ss a hu a lshsh a rru j a zoo AAa n
70: 21. а когда коснется его добро - недоступным,
70: 21 W a- ith a m a ss a hu a lkh a yru m a noo AAa n
70: 22. кроме молящихся,
70: 22 Ill a a lmus a lleen a
70: 23. которые в своей молитве постоянны,
70: 23 A ll a theen a hum AAa l a s a l a tihim d a- imoon a
70: 24. в имуществах которого известное право
70: 24 W aa ll a theen a fee a mw a lihim h a qqun m aAA loomun
70: 25. для просящего и лишенного,
70: 25 Lilss a- ili w aa lm a hroomi
70: 26. и тех, которые веруют в день суда,
70: 26 W aa ll a theen a yus a ddiqoon a biy a wmi a lddeeni
70: 27. и тех, которые страшатся наказания своего Господа, -
70: 27 W aa ll a theen a hum min AAa th a bi r a bbihim mushfiqoon a
70: 28. ведь наказание их Господа не безопасно! -
70: 28 Inn a AAa th a b a r a bbihim gh a yru m a/ moonin
70: 29. и тех, которые охраняют свои члены
70: 29 W aa ll a theen a hum lifuroojihim h a fithoon a
70: 30. только для своих жен или для того, чем овладели их десницы: они ведь не заслуживают порицания.
70: 30 Ill a AAa l a a zw a jihim a w m a m a l a k a t a ym a nuhum f a- inn a hum gh a yru m a loomeen a
70: 31. А кто устремляется за пределы этого - они уже преступники.
70: 31 F a m a ni ibt a gh a w a r aa th a lik a f a ol a- ik a humu a l AAa doon a
70: 32. И тех, которые соблюдают доверенное и договоры.
70: 32 W aa ll a theen a hum li -a m a n a tihim w aAAa hdihim r aAA oon a
70: 33. И тех, которые прямо стоят со своими свидетельствами.
70: 33 W aa ll a theen a hum bish a h a d a tihim q a- imoon a
70: 34. И тех, которые охраняют свою молитву.
70: 34 W aa ll a theen a hum AAa l a s a l a tihim yuh a fithoon a
70: 35. Они в садах почтены.
70: 35 Ol a- ik a fee j a nn a tin mukr a moon a
70: 36. Что же с теми, которые не веруют или бегают пред тобой
70: 36 F a m a li a ll a theen a k a f a roo qib a l a k a muhti AA een a
70: 37. справа и слева толпами?
70: 37 AAa ni a ly a meeni w aAAa ni a lshshim a li AA izeen a
70: 38. Не желает ли каждый человек из них быть введенным в сад благодати?
70: 38 A y a tm aAA u kullu imri - in minhum a n yudkh a l a j a nn a t a n aAA eemin
70: 39. Так нет! Ведь Мы создали их из того, про что они знают.
70: 39 K a ll a inn a kh a l a qn a hum mimm a y aAA l a moon a
70: 40. И нет! Клянусь Господом востоков и западов, Мы ведь можем
70: 40 F a l a oqsimu bir a bbi a lm a sh a riqi w aa lm a gh a ribi inn a l a q a diroon a
70: 41. заменить лучшими, чем они, и Нас не опередить!
70: 41 AAa l a a n nub a ddil a kh a yr a n minhum w a m a n a hnu bim a sbooqeen a
70: 42. Оставь же их погружаться и забавляться, пока не встретят они своего дня, который им обещан, -
70: 42 F a th a rhum y a khoodoo w a y a l AAa boo h a tt a yul a qoo y a wm a humu a ll a thee yoo AAa doon a
70: 43. тот день, когда они выйдут из гробниц поспешно, как будто они устремляются к жертвенникам,
70: 43 Y a wm a y a khrujoon a min a a l -a jd a thi sir aAAa n k aa nn a hum il a nusubin yoofidoon a
70: 44. с потупленными взорами. Постигает их унижение. Это - день, который был им обещан!
70: 44 Kh a shi AAa t a n a bs a ruhum t a rh a quhum thill a tun th a lik a a ly a wmu a ll a thee k a noo yoo AAa doon a
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Сура 69. Неизбежное | | | Сура 71. Нух |