Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава III. Франц Из Лондона мы выбирались в спешке

Франц
Из Лондона мы выбирались в спешке. Анри заказал для нас неприметный простой экипаж, кэб, без каких-либо особых примет. Мы ехали в Дувр, возница не щадя, погонял лошадей, спеша выбраться из города до закрытия ворот. А я, как дурак, прижимался к Анри, льнул к его плечу под предлогом того, что мне холодно, и едва ли не мурлыкал от удовольствия, наслаждаясь его запахом, теплом его тела, одеколоном… Все в этом мужчине завораживало меня. От белоснежной кожи, видневшейся в вороте распахнутого плаща, до запаха его кожаных перчаток. От него пахло так разно… Кожей, шелковой тканью, едва уловимым терпким ароматом мужского одеколона… и лесными яблоками. Я ехал, прижимаясь к нему как котенок, и мне казалось, что никогда в жизни я не забуду этого запаха. Именно в тот момент я решил, что сделаю его своим фаворитом и покровителем, чего бы мне того не стоило. Я был тогда так самоуверен… Моя история, наверное, начиналась лишь в тот момент, когда это безрассудное решение созрело в моей голове. Больше всего на свете я желал отдаться графу Анри де Монморанси. Два часа в тесном салоне кэба наедине с ним и его запахом заставили меня опьянеть. Я, словно напившись самого дорогого и крепкого вина, сидел, прильнув к нему, закрыв глаза и положив голову на его плечо. И я готов был поклясться тогда… да и сейчас тоже, что мне никогда еще не было так хорошо. Так что когда пришло время выходить из кэба, я не сумел сдержать разочарованного вздоха. Анри посмотрел на меня так понимающе, что от этого взгляда я буквально почувствовал, как по всему моему телу пробежала стая мурашек. Мне показалось в тот миг, что он знает обо мне все, даже может читать мои мысли. Потом… через много лет, я понял, что почти не ошибся.
Корабль также принадлежал графу де Монморанси. Признаться честно, я никогда раньше им не интересовался, потому что так редко видел, не смотря на то, что он был самым приближенным помощником моего дяди. Короля Франции Людовика XIV. Анри присутствовал не на всех балах, и в карауле дяди его тоже не было. Мне всегда думалось, что дядя посылает его на какие-то другие задания… И как обычно мои предположения оказались верны. В те редкие минуты, когда я видел его, он всегда находился в окружении придворных дам и молоденьких мальчишек, что смотрели на него влюбленными взглядами. Они флиртовали и заигрывали с ним, добивались его внимания, жеманно кокетничая и хлопая накрашенными ресницами. Эти глупые курицы всегда раздражали меня. Я может быть взял бы себе на заметку этого изысканного и блистательного аристократа, но он слишком часто и надолго пропадал, чтобы я успел присмотреться к нему получше.
Но так было лишь до этого момента, когда сей блистательный великосветский граф Анри де Монморанси спас мою королевскую шкурку.
Мы плыли всю ночь и причалили к берегам Франции ближе к десяти часам утра. Нас уже встречал отряд мушкетеров. При виде меня и Анри они подняли свои мушкеты, отдавая честь. Но я подозреваю, что честь они отдавали отнюдь не мне. Анри кивнул им. Кто-то подвел для меня моего белого и самого любимого жеребца Облачко. Граф помог мне усесться верхом, а сам вскочил на свою лошадь. У Анри оказалась изящная золотистая кобылка. Такие стоили дорого и достать их было сложно. Я довольно часто видел это чудо в конюшне, но не знал чья она. А теперь узнал.
Анри сопроводил меня до дворца, и дальше. До кабинета дяди. Людовик уже немного успокоился, но, судя по всему, лишь недавно был в ярости и не спал всю ночь. Дядя встречал нас в халате, вышагивая из одного угла кабинета в другой по диагонали.
- Француа! – налетев на меня как ураган, сиятельный монарх сначала прижал меня к своей могучей груди так, что мои тонкие хрупкие косточки затрещали, как мне показалось, а потом, разъяренно уставившись в мое лицо, разразился гневной тирадой: - Когда я велю что-то делать, значит так и надо делать! Тебя могли убить, ранить, пытать, в конце концов! Ты хоть знаешь, что могло бы произойти, если бы не Анри?! Я тут чуть не сошел с ума! Все, ты неделю не выйдешь из своей спальни, никаких приемов и балов, я приставлю к тебе охрану из пяти… нет, десяти мушкетеров!
Я еще ниже опустил голову, кусая свои губы. Мучительно хотелось расплакаться и слезы уже позорно закипали в глазах. Ненавижу, когда причиной дядиного огорчения становлюсь я. Было обидно, что я так глупо попался на крючок, не взяв с собой верных мушкетеров, как велел дядя и тем самым заставил его так переживать.
- Не думаю, что столь крайние меры необходимы, - вдруг мягко вмешался граф, кладя теплую ладонь на мое плечо.
Я не удержавшись, поднял голову, чтобы взглянуть в его лицо. Он ободряюще улыбнулся мне, коротко глянув, и незаметно для дяди смахнул с моей щеки слезинку большим пальцем. Его руки были в тонких бархатных перчатках, и на секунду я испытал жгучее разочарование, что не ощутил его прикосновение сполна.
Машинально облизнув губы, я снова опустил голову, а Анри продолжил, улыбаясь своей мягкой, понимающей и всезнающей улыбкой:
- Ваше величество, все ведь обошлось. Не стоит давить на маленького принца, он и так пережил немалое потрясение. Я думаю, Франц все еще в шоке. Это ведь было первое покушение на его жизнь. Больше всего ему сейчас требуется длительный отдых и поддержка.
Как ни странно мой дядя почти тут же успокоился и важно кивнул.
- Да. Да, конечно же ты прав, Анри. Отведи Француа, пожалуйста, в его покои и проследи за тем, чтобы его хорошо охраняли. А потом возвращайся, я должен обсудить с тобой кое-что.
Граф де Монморанси отвесил королю легкий изящный поклон и выпрямился.
- Как прикажете, ваше величество. Идемте, Франц.
Мягко взяв за локоть, граф вывел меня из кабинета дяди. Мы шли по длинным коридорам Пале-Рояль в полнейшей тишине, пока я не начал всхлипывать. Черт, я действительно пережил потрясение! Я не ожидал такого… Но… Больше всего в этой отвратительной истории меня зацепил сам граф, и, наверное, я даже был благодарен тогда Бэкингему за мое похищение. Так, я сблизился с графом Анри де Монморанси.
- Не плачь, Франц, - Анри остановился у очередного окна, в которое радостно светило ослепительное солнце. Обнял меня, прижимая к своей груди, и я охотно прильнул щекой к мягкой ткани его плаща, жадно вдыхая этот обворожительный запах. Он гладил меня по голове, как маленького. Я никогда терпеть этого не мог, но не в этот раз. Я не любил, когда ко мне обращаются как к маленькому, но с ним… я действительно ощущал себя глупым ребенком. Я почувствовал, как его губы коснулись моих волос, ощутил легкое дыхание на своей щеке… И черт… Я почувствовал, что позорно возбуждаюсь. Со мной еще никогда такого не было!
Судорожно вздохнув, я уперся ладонями в его грудь и отстранился, пока он ничего не понял. Собрав всю свою волю в кулак, я поднял голову, слегка вздернув подбородок, и улыбнулся дрожащими губами.
- Спасибо вам, ваша светлость…
- Анри, - мягко поправил он меня, и я, неуверенно кивнув, продолжил, - спасибо вам за то, что спасли мою жизнь. Если бы не вы, я бы точно погиб…
Тогда мне казалось, что такие слова достойны наследника трона, что я произношу их гордо и царственно, как подобает наследнику, которого спасли. Мне еще подумалось, что я должен дать графу в знак своей признательности что-нибудь, что принадлежит мне, шейный платок или… Ну как в старых сказках про рыцарей и их леди. И я действительно снял с шеи шелковый зеленый платок и протянул ему.
Он глянул на меня так мягко и вместе с тем насмешливо, что я вмиг почувствовал себя глупым мальчишкой и понял, что в моих словах больше пафоса, чем благодарности. Однако же имея безупречное воспитание и являясь джентльменом до мозга костей, он принял мой «дар» с элегантной изящностью рыцаря, взяв шейный платочек и на миг коснувшись моих пальчиков своими. Перед этим он снял перчатку, словно выказывая мне своей уважение, и слегка склонил голову.
- Благодарю, мой принц, - тихо ответил он, взяв платочек, и поцеловал мои пальцы.
Его губы на долгое мгновение задержались на моей руке, и целых шесть ударов своего сердца я ощущал на своей коже мягкое бархатное прикосновение его губ, теплое волнующее дыхание и проникновенный взгляд синих глаз.
Сердце застучало быстрее, и мне казалось, что он услышал это.
- Мы… - я облизнул губы. – Мы уже пришли, - чересчур поспешно отняв свою руку, пробормотал я, чувствуя, что еще секунда, и я бы точно бросился ему на шею тогда, умоляя поцеловать, если не больше. – Еще раз спасибо… И… Надеюсь на скорую встречу, - скомкано попрощался я и юркнул в спасительную прохладу своей спальни, едва стражники открыли передо мной двери.
И все равно мне казалось, что даже через эту надежную деревянную преграду я чувствую его взгляд на себе. Может он стоит там и смотрит? Я прижался к двери спиной и медленно осел на пол, прижимая ладонь к груди, словно хотел унять бешенное сердцебиение. Кажется, я действительно влюбился.

В ту ночь я мало спал, ворочался в постели, ерзая и комкая простыни. Все, что мне снилось – неясные и смутные образы, я ощущал чьи-то прикосновения, губы, взгляд сапфировых глаз… И проснулся чуть позже рассвета, совсем не выспавшийся, возбужденный, в удушливых объятиях влажных простыней. Чувствуя себя совершенно разбитым, но почему-то счастливым, я вскочил с кровати и прошлепал босыми ногами к окну. Распахнув его настежь, всей грудью вдохнул чистый свежий утренний воздух, наполненный густым тяжелым ароматом роз, мгновенно вскружившим мне голову. Я снова вспомнил об Анри и своей глупом, опрометчивом и таком высокомерном поступке. Вздохнув, опустил голову… И каково же было мое удивление, когда я обнаружил под своим окном огромный пышный куст белых роз, которые тянулись прямо ко мне в ладони. Шипов не было, и я, протянув руку, коснулся нежных белоснежных лепестков, обведя их края указательным пальчиком. Они были прекрасны. Мягкий утонченный аромат напоминал об Анри, его губах и завораживающем взгляде. Я снова почувствовал, как глупое сердечко ускоряет свой ритм. И я, не удержавшись, перегнулся через оконную раму, почти полностью свесившись с окна, рискуя упасть вниз головой, поцеловал белые лепестки, жадно вдохнув их чуть терпкий густой аромат.
- Анри…
В тот момент я понял, что выбор был окончательно сделан. Я хотел, чтобы именно Анри стал моим возлюбленным.


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава I | Глава V | Глава VI | Глава VII | Глава VIII | Глава IX | Глава X | Глава I | Глава II | Глава III |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава II| Глава IV

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)