Читайте также: |
|
Як вже зазначалося, в Китаї запозичують деякі англійські скорочення, переймають досвід створення літерних слів та формують власні види скорочень.
Розглянемо наступні види літерних слів, що функціонують у сучасній китайській мові:
1. Абревіатури - ініціальні буквені скорочення, так звані ініціально-графічні або графо-лексичні скорочення. Вони використовуються для позначення численних агентств і структур ділової та соціальної сфери світу. Скорочуються як окремі словосполучення, серед них найбільша кількість різного роду назв організацій APEC (Asia Pacific Economical Company), CBA (Chinese Basketball Association), NBA (National Basketball Association). Як ми можемо побачити, ці абревіатури не зазнають жодних змін, до адаптації в китайській мові.
2. Лексичні скорочення представлені скороченнями, утвореними за допомогою апокопа - усічення кінця слова. Ці скорочення виникають в результаті усікання цілого слова до складу PUZ (від PUZZLE). Скорочення цього типу більш адаптовані під китайську мову, ніж їх повна форма. Китайська мова є складовою, а більшість слів складається з двох складів.
3. Графічні складові скорочення від слів англомовного походження: BB (BaBy, Bye-Bye), DC (Dreamcast – ігрова приставка). Цей вид літерних слів бере свій початок з Інтернет мережі. У деяких соціальних мережах, люди під час спілкування, заради збереження часу почали використовувати такі скорочення. Схожими на цей тип є фонетико-лексичні скорочення, які будуть розглянуті нижче.
4. Китайські ініціальні скорочення виникають в результаті графічного скорочення слів, виразів, що передаються абеткою пхіньїнь HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi – іспит на рівень знання китайської мови).
5. Змішані англо-китайські скорочення, лексичні одиниці даного типу містять в своєму складі англомовну абревіатуру і ієрогліф, що уточнює її значення aa志 (датський принцип оплати рахунків, кожен за себе), BP机 (пейджер).
6. Фонетико - лексичні скорочення - такий тип скорочень умовно можна назвати звуконаслідувальним. Через довжину і громіздкість англомовних слів користувачі мережі Інтернет скорочують їх до літери, вимова якої повністю або частково тотожне із вимовою всього слова U (you), CU (see you), IC (I see), URQ (you are cool), до складу таких абревіатур може входити ціле речення RUThere (Are You there).
7. Скорочення, що мають у своєму складі цифри: B2B (business to business), C2C (client to client), F2F (face to face), L8R (Later). Також найчастіше зустрічаються в Інтернет-мережі та СМС. Причина є незмінною – заради економії часу, та через ліміт знаків при написанні електронного листа.
Отже, для кожного виду літерних слів, характерні свої, притаманні тільки йому риси та особливості функціонування на різних рівнях китайської мовної системи. Кожен вид виступає проявом інтегрованості слів в китайську мову.
РОЗДІЛ ІІ ПРОБЛЕМИ ВПРОВАДЖЕННЯ ЛІТЕРНИХ СЛІВ У КИТАЙСЬКІЙ МОВІ
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 111 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Процес словотвору в китайській мові | | | Сучасні проблеми впровадження літерних слів у китайську мову |