|
Они достигли пустыни до рассвета и наблюдали восход над песками. Небо, раскрашенное в нереальные цвета, дюны, мягко розовеющие в неярком утреннем свете. К полудню в кабине стало невыносимо душно, металл стенок был до боли горячим на ощупь. Гавейн посадил самолёт возле небольшой группки деревьев, едва ли дававших тень, но это было лучше, чем ничего. Путешественники разделили галеты и воду, а потом Артур с Гавейном взяли рапиры и отправились фехтовать.
Артур давно не практиковался с тонким, гибким, как кнут, клинком, и не было ничего постыдного в столь решительном поражении. Техника Гавейна не подходила для настоящего боя, и он всё ещё припадал на больную ногу, но сражение велось по всем правилам спорта, и Артур с трудом добивался касаний. Гавейн разделся до пояса, его торс блестел от пота. Мерлин внимательно наблюдал, как они фехтуют, посасывая галету так, что Артур совершенно не мог сосредоточиться.
- Ладно, - Артур сдался, когда выиграл в лучшем случае восемь против семнадцати у Гавейна. – Но с мечом или булавой я бы тебя размазал.
- Можешь и дальше утешать себя этим.
Они полетели дальше и приземлились, когда солнце начало погружаться за горизонт. Плечи Гавейна обгорели и покраснели после долгой прогулки без рубашки под ярким солнцем. Артур старался не злорадствовать и не думать об этом как о божественном возмездии. Доктор Кай дал ему мазь от ожогов, которую Мерлин втирал в обожжённую руку трижды в день, и Артур щедро поделился ею с Гавейном. Они поели острой еды, купленной в Касабланке, и выпили вина, прихваченного Гавейном из Кале. После захода солнца внезапный холод застал путешественников врасплох. Они соорудили небольшой костерок из сухих веток окрестных деревьев и достали меха, приобретённые в Германии в ходе подготовки к арктическому лету. Потом прижались друг к другу, укрылись шубами и уснули на земле, как делали во время военных походов, если не могли поставить палатки. У Гавейна была всё та же раздражающая привычка крутиться во сне, но Артур притерпелся к этому ещё до того, как стал королём.
Он проснулся от холода с той стороны, где был Мерлин, и завозился, пытаясь выбраться из мехов, ещё полусонный.
- Я здесь, - отозвался Мерлин. Он сидел у остатков костра, вороша веткой угли. Он подул на горящий кончик, и полетели искры, образуя герб Пендрагонов на черноте ночи.
- Всё в порядке? – прошептал Артур.
- Да, просто иногда я, когда просыпаюсь, почти не могу дышать. Это проходит.
- Мы должны были поговорить с доктором об этом.
- Я поговорил. У нас с ним был хороший разговор перед уходом. Он сказал, что это бывает иногда и чтобы я не волновался. Насчёт болей в суставах тоже.
- Это просто старость, - Артур ткнул его ногой. Мерлин усмехнулся и заполз обратно, укладываясь между ним и Гавейном, согревая замёрзшие ладони между бёдер Артура.
- Да?
- Я думал о сражении, - сказал Мерлин, когда потревоженный Гавейн перестал издавать несчастные всхлипы и снова ровно захрапел. – Скажем так, есть добрый друг, который готов нам помочь. Но я не уверен, что он справится с Врил. И… если он умрёт… я не знаю, что мне тогда делать.
- Это просто. Погляди, как пойдёт бой, держи его в резерве, и если так будет лучше, не ставь его против несоответствующего противника. Помнишь времена в Деве, когда у нас был отряд ополченцев? Мы не посылали их против вражеских рыцарей, потому что понимали, чем это обернётся. Мы предприняли атаку с фланга…
- О да, я помню. Это была хорошая кампания.
- Ну, мы как следует постарались в её ходе.
Мерлин перенёс отогревшиеся руки на член Артура, и Артур прижал Мерлина к песку, поцеловал в улыбающиеся губы и смотрел, как лунный свет искрится в его глазах.
Следующие несколько дней они летели большей частью над скучными, пустыми песками, и когда достигли травянистых мест, Мерлин свесился из кабины и, цепляясь за край, наблюдал дикую живность внизу.
Артур не мог сказать, было это следствием ожидания битвы или чего-то произошедшего в Берлине, но Мерлин казался другим. В его глазах был новый свет, словно он пробудился от долгого сна и снова заметил мир вокруг. Артур старался не гадать, надолго ли это, видеть улыбку Мерлина было само по себе радостью, подарком.
- Это самый уродливый единорог, какого я когда-либо видел, - сказал Мерлин. – Ох, ох! Артур, погляди на это! Полосатые лошади! Клянусь, тебе бы понравилась такая!
- Это зебры, - пояснил Артур, представляя себя верхом на одной из них. – Слегка маловата для меня.
- Ха, ты не такой уж высокий! Ох, смотри! Вон то, с длинной шеей! Поразительно!
Едва они начали привыкать к жаре, как долетели до океана. Самолёт кружил над прибрежными скалами, пока Гавейн не нашёл место для посадки, а потом они отправились на пляж помыться.
- Ни минуты больше не выдержу, - заявил Гавейн, бросая одежду на камни. – Не обижайтесь, но пахнете вы ужасно.
Они нагишом вошли в волны. Солёный океан слегка пощипывал подсыхающую рану Артура, но это было терпимо. Мерлин плескался на мелководье, волны сбивали его, и он смеялся. Его тело было бледным и прекрасным, тёмные волосы на груди прилизаны водой, лицо, поджаренное африканским солнцем, расцвело бледными веснушками.
Потом они оделись и постояли на берегу, глядя на юг. Там ничего не было, только ровная, пустая линия горизонта.
- Две с половиной тысячи миль, плюс-минус, - сказал Гавейн. Солёная вода сделала его волосы ещё более пышными и блестящими, и они выглядели впечатляюще, развеваясь под океанским бризом. – Ты правда сможешь, Мерлин?
- Ну конечно, - Мерлин бросил камешек в океан, целясь в сторону невидимого далёкого берега. – Легко.
*
Полёт через океан был бесконечен. Едва скрылся африканский берег, вокруг не осталось никаких ориентиров, отмечающих продвижение, только монотонный узор волн и новых волн. Даже солнце висело на одном и том же месте низко над горизонтом, не заходя, словно время остановилось навсегда и они совсем не двигались, навеки застряли здесь, болтаясь между небом и водой. Постепенно становилось холоднее, и это было единственным признаком приближения к цели.
Потом появились айсберги, белые островки на серо-голубом, добрые знаки после тысячи миль пустоты. Первый, замеченный ими, был с плоской вершиной, едва выступающей над волнами, а потом айсбергов становилось больше и больше, высоких, причудливой формы, словно флот рассеялся по океану, чтобы отправиться на север и медленно растаять в тёплых волнах. Они видели кита, плещущего могучим хвостом среди ледяных гор, а потом заметили на одном айсберге движущиеся чёрные пятнышки, Артур не узнал небольших существ, бесстрашно нырнувших с высоты в воду.
И вот, наконец, Антарктика. Береговая линия выскочила им навстречу незаметно и стремительно приближалась, приобретая объём. Она была поразительно бело-голубой, высокие горы с вершинами, подсвеченными розовым золотом, поднимались вдали.
- Артур, погляди! – закричал Мерлин. - Горы! Они парят!
Далеко-далеко самые высокие пики, казалось, плыли в вышине над континентом, как порождения сказки: белые замки в небе, созданные мыслью волшебника, поднятые не чем иным, как волей и чудом.
- Это мираж, - объяснил Артур. – Мы видели такие над пустыней.
- Не разрушай их своей… пустоголовостью! Просто посмотри, красота какая! Я думал, это будет задница, конец света, а тут такое…
- Да. Хорошо, - согласился Артур, и смотрел на горы вместе с Мерлином, прижавшись к его боку, и отскребал стекло, когда оно стало обледеневать изнутри.
На побережье они столкнулись с сильным боковым ветром. Корпус самолёта стонал, борясь с ним, но они пробились. Они приземлились близко к берегу, на первом же ровном клочке снега, который обнаружил Гавейн. Он вылез из кабины, с синими губами, дрожа, пытаясь согнуть пальцы.
- Надо было одеться в Африке, о чём я только думал, - бормотал он, пока друзья заворачивали его в шубу.
Солнце не садилось, так и висело над ледяным океаном, ни туда, ни сюда, но время близилось к полуночи. Мерлин растянул под самолётом небольшой пузырь тепла, они сгрудились внутри, наблюдая, как магическая плёнка трепещет на холодном ветру, и уснули.
Когда Артур снова открыл глаза, Гавейн не спал, потягивал из фляжки и массировал ногу.
- Холод не очень хорош для ран, - сказал Артур сочувственно, и Гавейн поделился с ним своим завтраком из неразбавленного виски. Солнце всё ещё было в небе, но теперь с другого края. Мерлин стоял у кромки воды, окружённый стаей странных неуклюжих птиц, он как будто общался с ними, размахивая руками так же, как они хлопали короткими крыльями.
- По его словам, мы очень близко, - сказал Гавейн. – В часе полёта максимум.
*
Это заняло ещё меньше – они едва набрали высоту, как Гавейн бросил самолёт в тошнотворную петлю, отлетел назад, низко скользя над зубчатыми ледяными пиками, и упал в болезненной резкой посадке за небольшой горный хребет.
Они забрались на хребет и проползли последние несколько метров до вершины на животе. Гавейн нашёл цель с помощью полевого бинокля, потом передал его остальным.
Вдалеке была чёрная точка, хорошо заметная среди белизны. В бинокль можно было разглядеть, что это приземистое здание в несколько этажей. Артур заметил, что небольшое количество солдат, укутанных в толстые меха, несло караул снаружи, а над зданием две знакомые сферические фигуры двигались, лениво танцевали в воздухе, кружили над крышей, ныряя и снова поднимаясь.
- Меньше, чем я предполагал, - сказал Артур. – Меньше, даже чем та фабрика в Берлине.
- Я думаю, большая часть находится под землёй, - отозвался Мерлин. Он перевернулся на спину и долго глядел в небо, то ли размышляя, то ли прислушиваясь к далёкому биению Врил.
- Гавейн, - спросил он, - ты можешь улететь отсюда без магии?
- Наверно. Баки почти полные, и весь запас топлива цел. Мы практически можем долететь до Аргентины, если заправимся на мысу полуострова. Наверняка на побережье негде будет сесть, разобъём самолёт о скалы, однако я готов пойти на это. Но зачем? На случай, если тебя ранят?
- Нет. Я хочу, чтобы ты улетел сейчас, без нас.
Гавейн обернулся и холодно уставился на Мерлина.
- Ну, очевидно, этого не будет, - буркнул он.
- Гавейн, мне нужно, чтобы ты это сделал. Если мы здесь сгинем, никто не узнает, что мы нашли. Кто-то должен рассказать всем.
- Я думал, ты можешь говорить с волшебниками по всему миру. Можешь послать им сообщение?
- Нет, не отсюда, слишком далеко, - сказал Мерлин и заморгал серьёзно, уставившись Гавейну прямо в глаза.
Оглядываясь назад, Артур удивлялся, как Мерлину удавалось держать магию в секрете так долго, потому что он был, в самом деле, невероятно плохим лжецом. Многие признаки выдавали, что он рассказывает сказки. Когда он врал, у него менялся голос, глаза расширялись, и сейчас Артур тоже знал, что под капюшоном шубы у Мерлина полыхают кончики ушей. Он всегда мог сказать, что Мерлин врёт, пока тот не врал ему самому.
- Он прав, Гавейн, тебе надо убираться, - поддержал Мерлина Артур. – Ты должен принести данные разведки. Я уверен, мы победим, наши преимущества - меч и элемент неожиданности, но если мы не закончим дела, понадобится армия, чтобы их добить.
- Бенеш знает, куда мы направились…
- У Бенеша есть бумага из немецких архивов и догадки. Этого не будет достаточно, чтобы добиться военного вторжения в такие времена, когда оборона уже на пределе. У тебя теперь есть доказательства. Ты видел это своими глазами. Ты знаешь место.
Гавейн скатился с вершины хребта, вытащил из недр шубы портсигар и закурил, неуклюже обхватывая сигарету пальцами в перчатках.
- Кажется, я понял вашу точку зрения, - сказал он. – Хорошо. Я собираюсь остаться здесь, с самолётом, и если вы не вернётесь…
- Мы не можем так рисковать. Как мы понимаем, тарелки могут патрулировать местность, и если они тебя обнаружат, разведка будет провалена. Ты должен лететь сейчас, так скоро, как сможешь.
- И каким же чёртом вы выберетесь отсюда без меня?
- Мы выберемся, – улыбнулся Мерлин. – Как только не будет опасности попасться на глаза врагу, я смогу сделать много всякого. Возможно, мы будем в Лондоне раньше тебя.
Они спорили, пока не стало слишком холодно лежать на ледяных скалах. Тогда они спустились с хребта и ещё поспорили, прыгая вокруг самолёта. Артур понимал, что Гавейну не переубедить Мерлина, и своими протестами тот лишь оттягивал прощание.
Вместе они выкатили самолёт на ровный участок снега, достаточно длинный для взлёта, и Артур снял перчатку, чтобы как следует пожать Гавейну руку. Гавейн притянул и обнял его, похлопал по спине, а потом то же проделал с Мерлином. Мерлин не хотел отпускать Гавейна, молча вцепившись в него, и тот продолжал гладить его спину, жёстко, словно хотел сделать прощание настолько мужественным, насколько это возможно.
Наконец всё было кончено, Артур с Мерлином увидели, как самолёт разогнался на снегу и резко пошёл вверх, а потом пропал, потерялся в слепящей белизне.
- Ты уже связался с Гилли или нет? – спросил Артур.
- Да, мы переговорили сегодня утром, перед тем, как я пошёл поглядеть на пингвинов, - ответил Мерлин небрежно. – Я уже мог чувствовать, где это место, и решил, что лучше дать ему знать.
- Хорошо, это хорошо, что он знает. Я уверен, что Гавейн справится. Просто вдруг он запьёт в Аргентине и забудет о деле.
До базы было несколько миль пешком. Они нашли путь между ледяных обрывов и спустились в долину. Шли неторопливо, экономя силы. Было холоднее, чем в самую лютую зиму, какую видел Камелот, но солнце светило и ветра особенно не было, укусы холода были бодрящими, приятными, лицо покалывало, сухой свежий воздух обжигал лёгкие.
Через пару миль Мерлин начал дрожать и растянул вокруг них пузырь тепла, после чего снял варежки и капюшон и принялся растирать уши.
- Почти пришли, - сказал Артур ободряюще, счастливо щурясь на яркое-яркое солнце в ясном небе. – Мерлин, если я умру…
- Ты не умрёшь. Я же тебе сказал, этого больше не будет.
- Да. Но если… - он остановился и сжал плечо Мерлина сквозь толстый мех. – Война ещё не окончена, там, далеко отсюда. Я, наверно, просто выскочу снова в Уэльсе.
Он хотел попросить Мерлина не оплакивать его, не расстраиваться вовсе, бросить его тело там, где оно упадёт. Не надо было его упокоивать, поскольку Артур не собирался покоиться с миром, он собирался вернуться. Но идущие от сердца слова не всплывали в уме, и Артур перешёл к тому, что умел лучше: приказам и указаниям.
- Так что я хочу, чтобы ты отправился прямо в Англию и встретился со мной в Лондоне. И не заставляй меня ждать. Не тяни, не играй с пингвинами, не заруливай в Африку, чтобы прихватить мне верховую зебру. Это приказ, понял?
- Есть, сэр! – улыбнулся Мерлин, и Артуру захотелось притянуть его к себе, расцеловать, но это никогда не казалось правильным перед битвой. Даже когда за их спинами не было армии, евшей их взглядом в ожидании приказа, это всё ещё не казалось уместным.
Артур крепко хлопнул Мерлина по плечу, поправил ему шарф, натянул капюшон, и они пошли дальше.
Недалеко от постройки Мерлин устроил небольшую метель, чтобы спрятать их и скрыть приближение. Артур следил за двумя тарелками, плававшими в небе, но люди, охранявшие здание, заметили нарушителей первыми.
Гавейн оставил Артуру пистолет и все имевшиеся патроны, и тот открыл огонь, едва заметив, как охранники потянулись к автоматам. Двое упали, остальные бросились к низкому забору вокруг здания, чтобы укрыться, отстреливаясь на ходу. Мерлин остановил их пули взмахом руки и вытолкнул солдат на открытое место, под огонь Артура.
Тарелки остановились и синхронно спикировали к месту боя. Они были крупнее первой, виденной раньше, с расширяющимися дисками в середине, делавшими их похожими на выпуклые, глубокие миски. Лучи Врил ударили возле ног нападающих, выжигая во льду глубокие борозды. Мерлин хмыкнул и рванул одну тарелку вниз, заставив её врезаться в снег в нескольких ярдах от них. Вырвался белый столб, осыпая Артура сухими обжигающими искрами, и тот воткнул Экскалибур в самый центр, вслепую, надеясь, что магия меча сотворит чудо.
В следующий миг он отлетел назад, рука Мерлина стиснула его запястье до синяков. Они оба оказались укутаны щитом магии, прогнувшимся под силой взрыва. Артур увидел большую воронку на месте взорвавшейся тарелки и другую тарелку, пронзающую небо лучами, направленными на врагов, потом оба ударились о землю и на миг он ослеп, дыхание выбило, лицо впечаталось в снег. Артур всё ещё держал меч и только крепче стиснул заледеневшие пальцы на рукоятке.
Новые солдаты выбежали из здания, пока друзья пытались встать. Туча пуль просвистела над головами, и Артур попытался нагнуть Мерлина, но тот уже тянул вниз вторую тарелку, сопротивлявшуюся его воле. Волна Врил хлынула на них, и Артур поднял меч, надеясь отразить её. Это сработало – лучи изменили направление, поразили одного солдата и заставили остальных прекратить огонь и попятиться. Тарелка зависла в воздухе, сопротивляясь силе Мерлина. Артур перехватил меч как копьё и метнул, молясь не потерять единственное действенное оружие.
Оно поразило мишень, и в этот раз Артур смог наблюдать за взрывом. Вся тарелка вспыхнула тёмно-синим, потом что-то закрутилось у неё в середине, разрывая металлический корпус как бумагу. Щит Мерлина врезался в тарелку, едва она взорвалась, отталкивая взрыв от них, к вражеским солдатам. Артур заметил, что глаза Мерлина закрыты, и тоже отвёл взгляд.
Потом они подошли к воронке. Экскалибур лежал в целости и сохранности. Рукоять и лезвие были горячими, застывшим рукам Артура было больно дотронуться до них.
Кровь казалась очень яркой на белом снегу, но уже остывала, просачивалась сквозь кристаллы, окрашивая их бледно-розовыми.
- Не то, чтобы я не любил свой волшебный меч, - сказал Артур. – Но подумай, Мерлин, насколько полезней сейчас был бы волшебный арбалет!
- Тебе не угодишь, - Мерлин попытался улыбнуться белыми дрожащими губами.
Кто-то открыл по ним огонь сверху, из окон здания, и ещё две тарелки появились в воздухе. Незваные гости подбежали к дому, под защиту его стен, ко входу. Мерлин пробормотал заклинание и погладил дверь, нащупывая замок. Заклинание не сработало. Он стиснул зубы и упёрся обеими руками в толстый металл, тот смялся под его ладонями, словно лист бумаги.
- Они будут ждать нас внутри, - шепнул Артур. – Готов?
Мерлин стащил варежки зубами, потёр ладони друг о друга и кивнул.
Артур занял позицию у косяка, отшвырнул с пути остатки двери и нырнул в сторону. Заклинание пронеслось мимо него: движение воздуха и почти осязаемое смертельное содержимое, так что всегда у него внутри всё сжималось, хоть он и шептал про себя, что это Мерлин, Мерлин. Потом он схватил Мерлина за шкирку и дёрнул в сторону от дверного проёма.
Мерлин выбрал огонь, наверно, потому что замёрз. Это всегда было эффективно, однако Артур надеялся, что он выберет что-нибудь, убивающее аккуратнее.
Стрельба прекратилась после нескольких залпов, потонув в криках. Несколько солдат выбежали наружу и принялись кататься по утоптанному снегу, стараясь сбить пламя. Артур пристрелил их, чтобы не мучились.
Когда всё успокоилось, они вошли, осторожно дыша через рот. Артур взял автомат из рук мертвеца и обшарил тела в поисках патронов.
Потом следующая волна охранников хлынула на них. Артур никогда раньше не пользовался автоматом, и в один ужасный момент не смог справиться с отдачей, паля во все стороны. Мерлин ответил очередью молний, некоторые взорвались прямо в узком коридоре, остальные понеслись дальше, вырвались в более широкое пространство и тоже наделали немало разрушений, судя по шуму.
- Хорошо, я готов, пора двигаться вперёд, - сказал Артур, и они устремились в недра базы, побежали, укутанные магией.
Это был лабиринт коридоров с огромными кавернами комнат. Друзьям едва хватало времени оглядеться – они проносились мимо приземистых станков для металлообработки, белых пультов со множеством кнопок, рычагов и циферблатов. Спустившись на несколько этажей вниз, они увидели несколько комнат, где множество маленьких тарелок стояли вдоль стен подвала, тёмные и мёртвые, ожидающие, пока их наполнит Врил.
Солдаты продолжали прибывать и прибывать. Артур стрелял в них короткими очередями, чтобы лучше контролировать прицельность, и лишь изредка останавливался, чтобы подобрать ещё патронов. Мерлин, кажется, знал дорогу. Он также выставил щит от пуль, и Артур старался не думать о происходящем, как о бойне.
Артур сбросил тяжёлые меха, начав потеть, но потом пожалели об этом: каждая стычка происходила на близком расстоянии, теперь чужая кровь оседала на руки, на рукава кожаного пальто. Биение Врил ощущалось повсюду, повсеместное, как атмосферное давление, как постоянный гул внутри черепа. За очередным поворотом три тарелки размером с кулак накинулись на них, и Артур отбросил пистолет, чтобы рассечь механизмы мечом.
В узком коридоре не было достаточно места для маневрирования. Мерлин сумел защитить его от взрыва, но подставился сам и был отброшен к дальней стене. Когда он поднялся, с подбородка текла кровь, целый клок кожи был содран.
- Стой смирно, чтоб тебя, - приказал Артур и оторвал кусок от туники, чтобы остановить кровотечение. Он поднёс ткань к лицу и с силой прижал. Кожа Мерлина была странно холодной, он был таким бледным, что тени под глазами казались зелёными.
- Артур, это просто царапина, - сказал он. – Мы на месте, осталось только спуститься вон по тому переходу.
Двое солдат охраняли дверь, судорожно вцепившись в автоматы. Должно быть, они слышали тревогу, выстрелы и крики, но им, судя по всему, приказано было оставаться на посту. Охранники уставились на забрызганное кровью пальто Артура, а потом на потрескивающий шар магии в руке Мерлина.
- Бегите, - посоветовал Мерлин.
Один из солдат бросил оружие и скрылся, другой остался на месте и открыл огонь, и Артур постарался, чтобы тот умер быстро.
За дверью была небольшая комната, обставленная как импровизированная спальня, совмещённая с кабинетом. На складном столике в центре помещался кусок хрусталя, паривший в нескольких дюймах от поверхности, окружённый рябью магии. Тонкий столб бело-голубого света вытекал из кристалла вниз, проходил сквозь отверстие в столике и пропадал в отверстии в полу.
Вот как действует Врил, подумал Артур про себя. Это казалось слишком будничным, но невозможным для понимания. Хотя он и пробовать не собирался, просто сосредоточился на мастере Врил.
Рядом со столиком стояла женщина и держала руку на кристалле. Её пальцы медленно перемещались в магическом сиянии, сплетая его в новые узоры. На ней была офицерская форма: брюки, высокие сапоги, тяжёлый китель, в котором тонула изящная фигурка. Светлые волосы были забраны под фуражку, открывая взгляду старые шрамы на лбу, а холодные глаза не выразили никакого удивления.
- Я рада, что вы добрались сюда, - произнесла она. – Всегда приятно видеть знакомое лицо.
*
- Моргауза… - сказал Артур. – Ты… как… почему? Ты не можешь быть… Почему ты работаешь на них?
Она со вздохом закатила глаза.
- Ох, Артур… Фюрер – просто ещё один Цендред. Маленький человек с маленьким королевством и большими амбициями. Его полезность истекает, но ещё пару лет он протянет…
Артур нажал на курок, направляя длинную очередь прямо в неё.
Пули с шипением растаяли в нескольких дюймах от груди. Моргауза шевельнула пальцами, и воздух вокруг неё замерцал, пронизанный тонкими усиками Врил. Большинство плотно обвились вокруг хозяйки, образуя защитный кокон, но некоторые дёрнулись и угрожающе потянулись к Артуру.
- Ладно, - Артур опустил бесполезное оружие, отчасти чтобы успокоить Моргаузу, но по большей части чтобы освободить руки для меча.
- Кристалл из пещеры, - Мерлин кивнул на столик. – Ты и в самом деле используешь его как центр? Умно.
- Сердце дракона тоже бы сгодилось, - Моргауза широко улыбнулась. – Здесь очень легко работать. Вращение Земли служит дармовой движущей силой.
- Почему ты так поступаешь? – спросил Мерлин. – Моргауза, почему ты так поступаешь до сих пор?
- А что изменилось, Мерлин? – она пожала плечами. – Поступать так или быть затоптанной, отброшенной в сторону, на обочину, забытой. Есть это и есть забвение.
Выражение лица было окаменевшим, мёртвым, но Моргауза всё ещё оставалась красивой, несмотря на шрамы, и только нечто уродливое проскальзывало в тёмных глазах, какая-то глубокая, давняя боль, окрашенная маниакальным возбуждением.
- Есть большее, - сказал Мерлин. – Есть жизнь.
Женщина засмеялась слишком громко, пугающе.
- Ты притащил своего неистребимого королишку. Это он заставляет тебя чувствовать себя живым? Чувствовать себя значимым?
- Да, - ответил Мерлин мягко. – Он. Ты была одна всё это время? Забыла, каково чувствовать это?
- Не смей, - зашипела Моргауза. – Вы двое забрали у меня всё. Всё, что было моим, вы забрали и всё разрушили. А теперь явились сюда оскорблять меня. Не смей!
Врил завертелся вокруг неё снова, но она всё ещё не нападала, и Артур не понимал, почему.
- И что ты собираешься делать? – поинтересовался Мерлин. – Что за план? Править миром?
- Править им. Сжечь его. Я ещё пока не решила.
- Думаешь, это принесёт тебе покой?
Моргауза поджала губы, нахмурилась. Её руки на кристалле забеспокоились.
- Так что тебе плевать на войну, на людей, которые умирают, - сказал Мерлин. – Как насчёт магии? Ты знаешь, что это неправильно, то, что ты делаешь? Это жестоко. Магия это то, что мы есть. Нельзя принуждать её подобным образом.
- Бедняжка Мерлин. Разве ты не знаешь? Пока ты спал, люди докопались до строения ткани мира. Они забрались глубже магии, разобрались в связях, скрепляющих самые основы. И ты знаешь, что они сделают с этим знанием. Они всегда делают одно и то же. Они создадут оружие. Через пару лет мои шаровые молнии устареют. Через несколько десятков лет люди будут способны сжечь земной шар до золы полностью самостоятельно. Это закат волшебников, Мерлин, это наши последние дни, последние времена, когда мы что-нибудь значим. После этого мы будем чахнуть в тени. Даже ты.
- Ты можешь просто прекратить, - произнёс Мерлин умоляюще. – Если ты просто прекратишь, я позволю тебе уйти.
Артур хранил молчание. Он не собирался обещать Моргаузе милосердие.
- Ничто не остановит этого, - улыбнулась она. – Вы разрушили кое-какие мои создания. Не знаю, как, но у вас получилось. Вы видели, что произошло, вы почувствовали это. Когда Врил распрямляется, вся магия, пошедшая на его создание, вырывается на свободу. Разъярённая, слепая, бушующая, она уничтожает всё, чего коснётся. Я работала долгое время. Мы стоим над морем Врил, земля под нами переполнена энергией. Если ты нарушишь мой контроль, освобождённая магия разнесёт это здание на кусочки. Половина континента будет поглощена водоворотом магии, которая разорвёт нас в клочки. Она одолеет нас, прорвёт наши щиты и сожрёт нас живьём. Не только наши тела, Мерлин. Всё, что в нас есть. Даже ту магию, что скрепляет нас, каждую её каплю, в твоей коже, крови, костях. Она вся будет вырвана из тебя. Она будет втянута в водоворот дикой силы, просочится сквозь снег, просочится к ядру земли, разойдётся по силовым линиям, и всё кончится. Всё, что было тобой, всё кончится.
Они смотрели друг другу в глаза, это был мучительно интимный момент. Мерлин был совсем не удивлён словами Моргаузы и даже ничуть не напуган.
- Ты для этого сюда пришёл? – спросила она. Был в её тоне оттенок сочувствия, как будто она делала скрытое непристойное предложение. – Этого ты хочешь? Мерлин, ты хочешь, чтобы я принесла тебе успокоение?
- Нет, - покачал головой Мерлин. – Спасибо. У меня всё хорошо.
- Мерлин, - позвал Артур. Ладони вспотели, и он вытер их, чтобы увереннее держать меч. – Это…
- Нет, она лжёт, - ответил Мерлин легко. – Она всегда лжёт. Давай.
Он поднял руку, и его магия схлестнулась со Врил. Воздух вскипел в месте их соприкосновения. Моргауза отшатнулась, Артур поднял меч и вонзил его в кристалл.
Тот рассыпался и яркий столб исчез. В первый миг ничего не произошло, и Артур поверил, что так и будет: они сделали это, они победили. Теперь он может убить Моргаузу и забрать Мерлина домой.
А потом здание затряслось. Первый толчок швырнул их на пол. Моргауза засмеялась и грациозно поднялась на ноги.
- Так вот как это кончится, - сказала она.
Женщина сорвала китель и предстала перед ними в тонкой белой рубашке, её глаза засветились ярко-красным. Вытянув руки, она создала огонь, но потом вдруг остановилась. Её губы задрожали, и пламя в ладонях погасло.
- Сестра, - прошептала Моргауза.
Моргана была в комнате вместе с ними. Она стояла между Артуром и Мерлином в своём старом зелёном платье, с изумрудами в волосах, не глядя ни на одного из них. Мерлин болезненно всхлипнул и потянулся к Моргане, та подалась в сторону, легко избежав его рук, и подошла к Моргаузе.
Сёстры крепко обнялись. Моргана была настоящей, не призраком, не видением. Моргауза прижалась к ней, обняла плечи сестры тонкими руками.
- Пойдём со мной, - попросила Моргана, поглаживая её по волосам. – Пора. Мы пройдём через туман вместе, и больше не будет боли. Не будет больше тьмы. Я обещаю тебе, там будет только любовь.
Ещё один толчок пришёл снизу. В полу образовалась трещина, и белый поток света вырвался оттуда. Мерлин выставил щит против него. Здание вздрогнуло снова, сильнее, и Артур ухватился за стену, чтобы устоять. Когда он опять поднял взгляд, Моргана и Моргауза уже пропали, и только они с Мерлином остались в помещении.
Трещина в полу по-прежнему выпускала волны яростной силы, и те уже пробили потолок. Рука Мерлина кровоточила, он спрятал её за пазуху, под куртку, запятнав кровью рубашку.
- Это из-за магии? – спросил Артур, взглянул в глаза мага, полные ужаса, и всё понял. – Она не лгала? Чтоб тебя, Мерлин! Это правда может убить тебя? Что нам делать?
- Надо выбираться отсюда, - отозвался Мерлин. – Нам надо на крышу.
*
На двери на крышу висел замок, и Артур потратил последние пули, чтобы прострелить его. Дверь растворилась настежь, распахнутая порывом ледяного ветра, и они вырвались на крышу, стараясь наполнить лёгкие морозным воздухом.
Всё было бело. Вихрь магии бушевал повсюду вокруг здания, взметая массы снега. Это была метель, пронзаемая молниями. Каждая горсть снега в лицо ощущалась как удар когтистой лапы.
Мерлин запрокинул голову и прокричал заклинание. Артур поддерживал друга, укрывал от ветра и ждал.
- Ничего не происходит! – крикнул он сквозь вой ветра. Солнце скрылось за мешаниной магии и снега, и было так холодно, что он едва мог шевелить губами. – Она всё ещё…
- Я не могу её остановить! Я… - начал Мерлин, а потом горло обожгло холодом, и он закашлялся, пытаясь вдохнуть.
Артур потащил его в защищённое место рядом с вентиляцией и постарался вместе втиснуться между каких-то труб. Стоило коснуться металла крыши, рука прилипла к нему. Артур оторвал её, и на крыше остался красный след, но боль не ощущалась, рана даже не кровоточила. Вокруг розоватой содранной кожи рука была удивительно белой, как мел.
Здание начало проваливаться внутрь себя с ужасающим металлическим скрежетом. Мерлин растянул над ними пузырь тепла, но не смог удержать больше нескольких секунд. Он пробовал снова и снова. И каждый раз пузырь уносился прочь под гневный рёв дикой магии. Зубы Мерлина стучали, он больше не мог шептать заклинания онемевшими губами, но всё равно пытался.
- Не старайся, - сказал Артур через какое-то время.
- Х-холодно, это больно, - возразил Мерлин. Его губы казались израненными, из них медленно сочилась кровь.
- Скоро пройдёт, - пообещал Артур пьяно и сонно. Он уже не чувствовал боли. Ему уже становилось теплее, и это было приятно.
Что-то большое подломилось под ними, и здание просело вбок. Последовало несколько взрывов ниже уровня земли. Крыша лопнула, длинная трещина прошла всего в паре футов от друзей, и белый поток магии забил из неё в небо. Он обжёг кожу Артура, и тот отвернул лицо, спрятал в складках пальто Мерлина. Волосы Мерлина побелели на концах от инея, он прекратил дрожать.
- Ну вот и всё, похоже, - прошептал Артур. – Я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня.
- Что, теперь? – выговорил Мерлин негодующе.
- Возьми меня с собой. Я не хочу продолжать. Я сделал достаточно, как мне кажется. Я не хочу возвращаться, если тебя здесь не будет.
Артур не знал, может ли Мерлин разорвать круг его возрождений, но это была приятная мысль. Они могли войти в жизнь после смерти вместе. Или, как другие, они могли родиться снова, изменившимися и освежёнными. Даже если Артур не узнает Мерлина, однажды они всё равно встретятся. Он знал это точно.
- Я же сказал тебе, - пробормотал Мерлин. Слова были едва слышны, почти неразборчивы. – Никаких. Больше. Смертей.
Артур засмеялся и посмотрел вверх, давая глазам отдохнуть на белом пустом хаосе. Но там было что-то, высоко над ними, за мешаниной снега и магии. Что-то тёмное двигалось по небу, пытаясь пробиться, петляя, когда его относили назад крутящиеся течения.
- Смотри, одна из них, кажется, сбежала, - сказал Артур. – Мерлин, ты сможешь…
Мерлин рядом с ним завозился, выставил руку, и в тот же миг поток пламени из летящей штуки ударил над ними, расчищая путь в магическом шторме. Артур прижался к Мерлину, стараясь защитить лица, но пламя остановилось в нескольких дюймах, отброшенное золотой плёнкой мерлиновского заклинания. Тепло показалось чужим и враждебным, заставило кричать от боли.
Щит лопнул в тот же миг, как угасло пламя. Мерлин уронил руку и привалился к боку Артура. Штуковина в небе нырнула в тоннель, прожжённый пламенем, и кинулась на них.
Это дракон, понял Артур сквозь туман в голове, дракон, спускавшийся к ним со сложенными крыльями и выпущенными когтями. Это мог быть тот самый дракон, если бы Артур не нанёс ему смертельную рану, как Мерлин говорил.
Артур потянулся за мечом, но не смог сжать рукоять. Он уже совсем не чувствовал рук, не мог сказать, есть ли у него пальцы. Руки и ноги стали смертельно тяжёлыми, бесполезными. Он попытался встать на ноги, чтобы встретить чудовище с высоко поднятой головой, и тут же шлёпнулся. Рухнул на крышу лицом вниз, беззащитный. Дракон был уже рядом. Его когти обхватили Артура нежно, осторожно.
*
Артур лежал на сухой тёплой земле, и толстая пыль казалась мягкой его саднящей коже. Он не смог пошевелиться, даже когда набрался храбрости попытаться. Судя по тому, как горело его лицо, онемение конечностей было благословением. Мерлин свернулся калачиком подле Артура. Каждый дюйм открытой кожи мага покрывали кровавые волдыри, но глаза были открыты. Дракон стоял над ним, коленопреклонив все четыре лапы, огромный, покрытый чешуёй. Его клыкастая пасть нависала над обмякшим телом Мерлина, но Мерлин не выглядел испуганным.
- Я думал, ты не успеешь, - сказал он.
- Я ждал в Новой Зеландии с тех пор, как ты приземлился в Антарктике, - пояснил дракон. Голос отдавался эхом, ещё более странным его делал призрачный шёпот, сопровождавший каждый звук. – Когда я почувствовал, куда ты направляешься, то понял, что нужен тебе. Я вылетел раньше, чем тебя услышал.
- Спасибо, - поблагодарил Мерлин слабо.
- Надо было позвать меня раньше. Надо было спросить моего совета. Ты поступил безрассудно, юный волшебник.
- Извини, - Мерлин неловко изогнул шею, чтобы взглянуть на руки. – У меня пальцы чёрные. Это нехорошо, да?
- Я могу это вылечить, - грубым голосом произнёс дракон, наклонил голову и выдохнул. Воздух вокруг Мерлина заволновался, словно закипел.
Мерлин застонал, схватился за грудь, а потом осторожно согнул пальцы.
- Помоги Артуру, - попросил он. – Пожалуйста.
Дракон сделал шаг вбок, вызвав мягкое содрогание земли, и уставился на Артура.
- Я думал, я тебя убил, - сказал Артур, на что дракон раскрыл пасть и улыбнулся. Изо рта у него пахло как у собаки, но с примесью серы.
*
В следующий раз, когда Артур открыл глаза, они находились в другом месте. Небо было высоким и ясным, синева – слишком синей, небывалой.
Земля была почти голой, выжженной солнцем. Артур заметил редкую рощицу незнакомых деревьев поблизости и блеск океана вдали. Он лежал в тени небольшого куста, подложив пальто Мерлина под голову. Дракон раскинулся на земле неподалёку, широко разбросав лапы, на боку, подставив живот солнышку. Мерлин сидел у головы дракона, возбуждённо что-то втолковывая. Дракон слушал с зубастой улыбкой, а иногда издавал гулкий смешок.
Артур поднялся и проверил свою целостность. Кажется, всё действовало, но хотелось отдохнуть ещё часов десять. Мерлин улыбнулся ему, нежно погладил морду дракона и поманил Артура к ручейку неподалёку.
Он протянул руку над водой, заставил несколько пинт подняться и закрутиться в неаккуратный шар. Мерлин заставил воду вертеться, разбрызгивая водяную пыль в поток, пока та не стала чистой и не заискрилась под лучами солнца.
- Не из чего пить, - пояснил он. Артур сложил ладони лодочкой и погрузил в холодный вращающийся шар, чтобы наполнить. У воды был вкус магии Мерлина, ясный и чёткий, и Артур пил, пока не наполнился так, что едва мог стоять на ногах.
- Не могу найти никакой еды, - пожаловался Мерлин, толкая его обратно в тень. – В этом лесу есть медведи, но они мелкие и просто спят на деревьях…
- Я не настолько отчаянно проголодался, - Артур легонько поцеловал потрескавшиеся губы Мерлина, чувствуя металлический привкус крови.
У Мерлина было заготовлено много объяснений, но они могли потерпеть. Артур очевидно не убил дракона и надеялся, что хотя бы нанёс ему сильный урон. Эта битва была известна как один из величайших подвигов Артура, с которым тот не готов был расстаться.
- Это был замечательный поход, - Мерлин сиял. – Путешествия, и пингвины, и големы, и все люди, которых мы встретили…
- Да, неплохой, – согласился Артур. – Однако, думаю, война ещё не кончена.
- Нет, - кивнул Мерлин. – Мы можем выиграть её. Но наверняка она может затянуться на годы. Всегда бывает хуже, прежде чем станет лучше. Но мы справимся.
- Моргауза говорила что-то о закате магов…
Ох. Ну… - Мерлин пожал плечами. – Может, мы будем значить меньше, чем обычно. Может, мы никогда не сможем изменить мир сами. Но мы будем всё ещё в состоянии помочь. С миром всё хорошо, правда. Мы нужны, только чтобы держать его в безопасности. А теперь пора домой. Килгарра не собирается нас подвозить, он сказал, что он не лошадь, что я его просто использую, но, скорее всего, мы слишком тяжёлые, чтобы тащить нас через океан на такое расстояние. И он немного сдал, я думаю.
- Мне казалось, драконы не стареют, повзрослев.
- Они как все могут лениться и капризничать. Мы наймём лодку. Он одолжил мне денег.
- У него есть деньги?
- Ну, сокровища. Килгарра много чего припрятал. Он обожает блестящие штучки.
Артур посмотрел вверх на дракона. Тот подмигнул ему и перекатился на живот. Когти проскребли глубокие борозды в земле, вырвали пучки сухой травы.
Мерлин прищурившись глядел в небо и широко улыбался.
- Такое хорошее ощущение, - признался он. – Просто быть живым. Понимаешь? Все цвета яркие, воздух прекрасен на вкус. Словно я проснулся, вспомнив, кто я есть. Кто мы есть. Если я снова начну хандрить, напомни мне этот день, ладно?
- Будут куда лучшие дни, - заметил Артур.
- Да. Мы вместе, и ты никогда не умрёшь. У нас впереди целая новая жизнь. Мы заведём новых друзей, увидим новые места. Эй, когда окончится война, мы отправимся путешествовать. Просто валять дурака, плавать, пробовать всякую странную еду…
- Не надо сейчас про еду, - попросил Артур. В животе требовательно заурчало, раньше, когда он об этом не думал, было не так плохо. На коже Мерлина ещё темнели подживающие ссадины и синяки, но он выглядел в целом окрепшим. Счастливым.
- У них есть отдельные каюты на этих больших лодках, - сказал Артур Мерлину. – Путешествие будет долгим, так что у нас будет много времени, чтобы всё наверстать.
Мерлин усмехнулся и наклонился его поцеловать. Дракон вежливо отвернулся.
- Ну, пошли. Нет, подожди, я попрошу Килгарру прокатить тебя верхом, тебе очень понравится.
Мерлин вскочил и подбежал к дракону на лёгких ногах. Артур поднял лицо к яркому солнцу и задумался о туманах, об Авалоне, о своей судьбе.
- Простите, - произнёс он тихонько. – Какой бы ни была моя судьба, ей придётся подождать. Я нужен здесь. Не могу сейчас оставить его бродить по миру в одиночестве. И это, похоже, надолго.
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 5 | | | Виды игр и их структура.Игры с правилами |