Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Шлюпка и солдаты приблизились одновременно; ликтор властно поднял руку, заставляя их остановиться. Каландрилл освободил меч в ножнах, не желая, чтобы ему опять мешали.

Читайте также:
  1. Quot;И не допускайте, чтобы ненависть [других] людей побудила вас отклониться от справедливости" (Коран, 5:8).
  2. Quot;Чтобы не сделал нам ущерба сатана; ибо нам не безызвестны его умыслы".
  3. А ведь данное письмо написано именно с этой целью! Чтобы узнать ответ!
  4. А карта? — переполошился Каландрилл. — А деньги?
  5. А когда меняется ветер? — поинтересовался Каландрилл.
  6. А чтобы профессионально удерживать симпатию зала, нужно через каждые семь-десять минут вкраплять в свое выступление какую-нибудь цитату, притчу, анекдот.
  7. Аномиус отрицательно покачал головой и раздраженно сверкнул глазами. Каландрилл, насколько позволяли связанные руки, пожал плечами.

У вас есть разрешение на отплытие?

Оно нам не нужно, — резко сказала Катя, и офицер нахмурился. — Мое судно пришло из Вану, а мои товарищи — один из Куан-на'Фора, другой из Лиссе. Таким образом, вы не имеете права нас задерживать.

Все, кто останавливается в гавани Кандахара, подотчетны тирану и должны следовать законам Кандахара.

Верно, — согласилась Катя, — но не подлежат призыву в его флот.

Ликтор пожал плечами, задумчиво рассматривая судно. Затем опять повернулся к женщине.

У тебя прекрасное судно, — заявил он. — Как раз то, что нужно в борьбе против повстанцев Файна. Мне кажется, вам лучше отложить отплытие, пока я не сделаю запрос претору.

Каландрилл решил вмешаться.

Я — Каландрилл ден Каринф, сын домма Секки из Лиссе. — Он выпрямился во весь рост, пытаясь придать голосу властность, с какой отец разговаривал с подчиненными. — Я нанял это судно, чтобы оно доставило меня домой. У меня есть срочные дела, и я не потерплю задержки.

Ликтор окинул его взглядом и с сомнением поклонился.

Простите… мой повелитель… но вы не очень-то похожи на сына домма, а нам нужны крепкие суда.

Каландрилл изобразил нетерпение, которое было столь свойственно его брату, и холодно посмотрел на сомневающегося офицера.

Я путешествую инкогнито, — резко выпалил он. — Но заверяю тебя, что ни отец, ни тиран не поблагодарят тебя за такую службу. — Ликтор, все еще хмурясь, заколебался и откашлялся. Каландрилл продолжал: — Вы нуждаетесь в военных кораблях? Тогда возьмите суда тех корсаров, которые стоят вон там, — по крайней мере они оставят в покое наши морские пути.

Я… — ликтор опять откашлялся, — мне кажется, что лучше посоветоваться с претором.

А мне кажется, что тебе надо подыскивать себе работу, — рыкнул Каландрилл. — Секке не понравится, если какой-то офицеришка помешает ее послу. Я непременно доложу об этом тирану!

Ликтор непроизвольно отступил на шаг и на мгновенье терял дар речи. Каландрилл тут же воспользовался этим и приказал Кате и Брахту:

Пошли, мы и так задержались.

Он спустился по ступенькам в шлюпку. Катя и Брахт поспешили за ним; ликтор смотрел им вслед с покрасневшим лицом, затем покачал головой, развернулся на пятках и повел солдат назад по причалу. Каландрилл с облегчением вздохнул.

Дера! — пробормотал он. — Я уже думал, нам конец.

Нам еще надо поднять якорь, — сказала Катя.

Он кивнул, глядя на стройный корабль, все увеличивавшийся в размерах. Гребцы работали молча — высокие, стройные, мускулистые. На плечах у них были легкие туники; волосы, почти белые, коротко подстрижены на затылке, на поясе — широкие ножи в ножнах. На борту их уже ждали; шлюпку затащили на судно, которое тут же снялось с якоря; весла заработали по приказу Кати, разворачивая корабль носом к югу, рулевой повернул румпель, и темное судно по-царски поплыло в океан.

Катя прошла на корму, возвышавшуюся над центральной перегородкой, которая разделяла скамейки гребцов, сидевших в тени извивающегося хвоста дракона. Здесь и стоял кормчий. Изнутри судно показалось ему больше, чем «Морской плясун»; между скамьями было место для груза, а на носу и корме располагались небольшие каюты. Катя разговаривала с кормчим на языке, который ни Каландрилл, ни Брахт не понимали. Собеседник Кати кивнул и, с улыбкой глядя на незнакомцев, сказал на лиссеанском наречии:


Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 111 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Я могу доставить вас до Гессифа на этом судне, — заявила она, непринужденно усаживаясь на швартовую тумбу и кладя саблю в ножнах себе на колени. | Флот Лиссе предназначен для борьбы с кандийскими пиратами, — сказал Каландрилл. — Это порядок, а не хаос. | Но господин Варент научился своему ремеслу у Азумандиаса! Того, что ты говоришь, не может быть! | Мне нужна твоя карта, — ответила она, — или любой другой путеводитель до Тезин-Дара. Я не собиралась вас убивать. Если бы я хотела убить вас, то давно пустила бы ко дну. | И перерезать нам глотки, — вставил он. | Брахт дотронулся до рукоятки меча. | Чего изволите? — спросил он, закрывая собою дверной проем. | Я хочу знать, — начал он медленно, тщательно подбирая слова, — правда ли то, что говорит эта женщина? А она говорит, что родом из Вану и что не желает нам зла. | Бураш, там вас ждет только темень. — Гадалка опять медленно покачала головой, пытаясь взять себя в руки. — Темень, которая может поглотить весь мир. | Она та, за кого себя выдает». |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Он кивнул, посчитав, что слишком много о себе думает. А вот Брахт разглядел то, о чем она сейчас говорит. Он понял все с самого начала.| Так, значит, вы те, кто едва не потопил нас? Я все ждал, что мы вот-вот пойдем на дно.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)