Читайте также:
|
|
Еще одно утверждение, вносящее ясность в спор о свободе воли (см. ст. 37 и ком.).
51-66 Хлеб, который я вам дам, — моя собственная плоть; и я отдам ее ради жизни мира... Если вы не будете есть плоть Сына Человеческого и пить его кровь, вы не будете иметь в себе жизни (ст. 51, 53). Эти слова Йешуа вызвали ропот (ст. 42), который привел к спору (ст. 52). Это были непонятные слова, которое им тяжело было слушать (ст. 60); они стали непреодолимым препятствием для многих талмидим (не просто случайных слушателей), которые оставили его и больше не ходили с ним (ст. 66).
Буквальный смысл этого текста подразумевает каннибализм, который (в том случае, если Йешуа имел в виду именно это), несомненно, должен был стать непреодолимым препятствием для веры в него. Однако вера в богодухновенность Библии не требует от нас удаления из текста метафор и символов. И хотя некоторые из слушателей Йешуа могли быть шокированы его словами и искали отговорку, чтобы не покориться его призыву к покаянию и вере, это не значит, что любой еврей от-
Йоханан 6:51-66
реагировал бы так же. Ибо такая же метафора употреблена в Мидраш Рабба к Книге Екклесиаст 2:24 («Нет лучшего блага для человека, чем есть и пить»). Мидраш цитирует раввинов третьего и четвертого веков н. э.:
Раби Танхума сказал во имя раби Нахмана бен-раби Шму-эля бен-Нахмана и раби Менахма сказал (в другом варианте — раби Йирмиягу и раби [Йегуда ГаНаси] сказали во имя раби Шмуэля бен-раби Йицхака): «Все упоминания о еде и питье в книге Коэлет IЕкклесиаст] означают Тору и добрые дела». Раби Иона сказал: «Лучшее подтверждение этому — Екклесиаст 8:15: „Нет ничего лучшего для человека под солнцем, чем есть, пить и веселиться: это сопровождает его в трудах". Слово, переведенное как „трудах", — амало, но его следует читать оламо („мире"), то есть в этом мире. Этот стих продолжается: „во дни жизни его"; и это подразумевает могилу. Итак, есть ли в могиле пища и питие, которые сопровождают человека туда? Конечно, нет. Поэтому „пища и питие" должны означать Тору и добрые дела».
Смысл в том, что еврейская традиция позволяет символически интерпретировать выражение «пища и питие». Есть плоть Сына Человеческого — значит впитывать его суть и образ жизни. Греческое слово саркс («плоть») также используется для обозначения человеческой природы в целом, физического, эмоционального, умственного и волевого аспектов человеческого бытия. Йешуа хочет, чтобы мы жили, чувствовали, думали и вели себя так же, как он; силой Руах ГаКодеш (Святого Духа) он дает нам эту возможность. Подобным же образом, пить его кровь — значит впитывать его жертвенную сущность и саму его жизнь, ибо «жизнь плоти в ее крови» (Левит 17:11). Евреи и язычники, открытые истине о том, кто такой Йешуа, найдут такую интерпретацию приемлемой.
Этот отрывок у Йоханана и заявление Йешуа о маце во время Последней трапезы (Мат. 26:26: «Это мое тело») привели кцпространным теологическим рассуждениям о тождестве хлеба и тела Йешуа. Но даже доктрина римских католиков о «перевоплощении» хлеба, согласно которой хлеб «становится» его телом, не рассчитана на восприятие ее в грубом смысле (т. е. превращение одного физического вещества в другое). И хотя язык подобных теологических идей (к примеру, идеи «реального присутствия» тела Йешуа в хлебе) чужд еврейскому уху, в целом, намерение такого описания близко к тому, что сказано в процитированном отрывке из Мидраша. Несмотря на спор среди ученых о том, что же означает выражение «реальное присутствие», никто не станет говорить о «реальном отсутствии» Йешуа в верующих и в хлебе, который они едят за общей трапезой.
Йоханан 6:59 - 7:2
59В синагоге Кфар-Нахума. Йешуа учил в этой синагоге в Map. 1:21 — 29.
62 Ср. 1:51,3:13,17:5.
63 Плоть в этом не помощник. В этом нет унизительного отношения к
телу в каком-нибудь греческом дуалистическом смысле. Это типичное
еврейское утверждение о том, что физические объекты сами по себе,
без Божьего Духа, не имеют ценности.
64-65 См. ст. 37 и ком., 44 и ком.; также ср. 2:25.
66 Йешуа удалось отсеять тех, кто не был откровенен или посчитал, что есть его плоть и кровь — это слишком высокая цена. Ср. Лук. 14:25-33, где он также обращается к народу.
68-69 Сравните исповедание веры в Йешуа, произнесенное Кефой, с Мат. 16:16, Map. 8:29 и Дук. 9:20.
70 Противник, греч. днаболос, от которого происходит «дьявол». См. ком. к Мат. 4:1. И все же это ремез, а не^пшат (ком. к Мат. 2:15) — Йешуа не ставит знак равенства между Йегудой из Криота (ст. 71) и сатаной.
Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 103 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Праздник иудеян, Песах. См. ком. к 5:1. | | | ГЛАВА 7 |