Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Заклинание распухания, полагаю? - Эрмиона наполовину возмущалась, наполовину веселилась. - Ну, ты хорошо над ними потрудился”.

Читайте также:
  1. Бывают «трудные» дети, и это хорошо
  2. Быть умной – это хорошо. Но лучше – быть мудрой
  3. В книге Бытия говорится: И сказал Господь Бог; не хорошо быть человеку одному (Быт.2,18). Обще­ния с Богом ему было недостаточно?
  4. Волшебное заклинание. Горе-изобретатель
  5. Все будет хорошо?
  6. Все хорошо, защищайте
  7. ВСЕ ХОРОШО, ЧТО ХОРОШО КОНЧАЕТСЯ

“Так и твоя младшая сестричка сказала, - кивнул на Рона Хагрид. - Только вчера её повстречал, - тут Хагрид мельком глянул на Гарри, и его борода мелко затряслась. - Сказала, что осматривала территорию, но, полагаю, она надеялась натолкнуться в моём доме на кое-кого-другого, - он подмигнул Гарри. - Я так думаю, она бы не стала сильно отказываться от подписанной…”

Ой, замолчи”, - воскликнул Гарри. Рон фыркнул от смеха, и на землю посыпались слизняки.

Аккуратнее!” - зарычал Хагрид, оттаскивая Рона от своих бесценных тыкв.

Поскольку было почти уже время обедать, а Гарри с рассвета проглотил только кусочек помадки, ему захотелось есть. Они распрощались с Хагридом и отправились обратно в замок. Рон время от времени икал, но из него вылетело только два очень маленьких слизнячка.

Едва они ступили в прохладный вестибюль, как раздался голос: “Вот и вы, Поттер, Висли, - к ним со строгим видом направлялась профессор МакГонагалл. - Вы оба отработаете свои наказания этим вечером”.

Что нам нужно сделать, профессор?” - спросил Рон, нервно подавляя очередной приступ.

Ты с мистером Филчем будешь чистить серебро в Призовой Комнате, - сказала профессор МакГонагалл. - И никакой магии, Висли - потрудись”.

Рон сглотнул. К дворнику Аргусу Филчу питал отвращение каждый ученик в школе.

А ты, Поттер, будешь помогать профессору Локхарту отвечать на письма от поклонников”, - продолжала профессор МакГонагалл.

О нет, профессор, можно, я тоже пойду в Призовую Комнату?” - в отчаянии сказал Гарри.

Конечно нет, - отрезала профессор МакГонагалл, приподняв брови. - Профессор Локхарт специально просил тебя. Ровно в восемь, оба”.

Гарри и Рон вошли в Большой Зал в подавленном настроении, на лице у Эрмионы ясно читалось “ну-вы-же-нарушили-правила”. Гарри даже не так сильно обрадовался картофельной запеканке. И ему, и Рону казалось, что самая худшая доля досталась именно ему.

Филч меня там продержит всю ночь, - тяжело вздохнул Рон. - И никакой магии! Да там больше сотни кубков, в этом зале. Не так уж я силён в чистке маггловским способом”.

“Всегда готов поменяться, - глухо заметил Гарри. - Я достаточно наупражнялся у Десли. Отвечать поклонникам Локхарта… он - это кошмар…”

Субботний вечер словно растаял, и вот, казалось, и часа не прошло, а было уже без пяти восемь, и Гарри поплёлся по коридору четвёртого этажа к кабинету Локхарта. Он стиснул зубы и постучал.

Дверь моментально распахнулась. Локхарт сиял от радости.

“А, вот и наш шалопай! - воскликнул он. - Проходи, Гарри, проходи…”


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Рон не улыбнулся. Очевидно, вопилка до сих пор не выходила у него из головы. | Они пошли обедать, но настроение Рона ничуть не улучшилось, потому что Эрмиона показала им горсть отличных пуговиц для пальто, сделанных ею на преобразовании. | Крабб и Гойл тупо захихикали. | Замолчи”, - огрызнулся Гарри. Чего ему меньше всего хотелось, так это чтобы фразу о клубе фанатов услышал Локхарт. | Он хочет всего лишь добавить нам практического опыта”, - объяснила Эрмиона, ловко заколдовывая замораживающим заклинанием двух эльфов и отправляя их в клетку. | Гарри смущенно взглянул на фотографию, которой Колин размахивал у него перед носом. | Объяснение первой схемы заняло почти двадцать минут, но под ней была ещё одна, а под той ещё и третья. Вуд всё жужжал и жужжал, и Гарри впал в глубокое оцепенение. | К тому, что вон они, собственной персоной”, - ответил Джордж, указывая пальцем. | Слитеринцы зашлись в хохоте. | Гарри дождался, пока Локхарт не скрылся из виду, затем они вытащили Рона из-за куста, подтащили его к входной двери и принялись настойчиво стучать. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
И не придумали ещё заклинание, которого не смогла бы сотворить наша Эрмиона”, - гордо заявил Хагрид, заставив Эрмиону вспыхнуть легким пурпуром.| Ты тоже”, - ответил Гарри.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)