|
Наше повествование подходит к концу
Нам осталось досказать совсем немного. Джордж Шелби, как и подобает
человеку молодому, горячо заинтересовался этой романтической историей и,
следуя побуждению своего доброго сердца, не замедлил переслать Касси
документ о продаже Элизы, дата которого и подпись "Симмонс" подтверждали то,
что она знала о своей дочери. Теперь Касси оставалось только отыскать ее
следы, ведшие в Канаду.
Общая судьба, столь неожиданно столкнувшая мадам де-Ту и Касси на их
жизненном пути, сблизила обеих женщин. Они отправились в Канаду и стали
наводить справки на станциях подпольной дороги, где обычно находили
пристанище беглые невольники. В Амхерстберге их направили к тому доброму
священнику, в дом которого Джордж и Элиза попали прямо с парохода, и, следуя
его совету, они поехали в Монреаль.
Наши беглецы жили на свободе уже пять лет. Джордж работал в мастерской
у одного механика, и его жалованья вполне хватало на содержание семьи,
успевшей увеличиться за это время, так как у Элизы родилась дочь.
Маленький Гарри, красивый, умный мальчик, ходил в школу; ученье
давалось ему легко.
Почтенный священник, приютивший в свое время Джорджа и Элизу, проникся
таким сочувствием к Касси и мадам де-Ту, что вняв просьбам последней,
обещавшей к тому же взять на себя все дорожные расходы, отправился вместе с
ними в Монреаль.
А теперь, читатель, представьте себе небольшую чистенькую квартирку на
окраине этого города. Приближается вечер. В очаге весело потрескивает огонь.
На столе с белоснежной скатертью все уже готово к ужину. В дальнем углу
комнаты стоит еще один стол, покрытый зеленым сукном, на нем - письменные
принадлежности, бумаги; тут же на стене прибита полочка с книгами.
Этот уголок служит Джорджу кабинетом. Тяга к знанию, побудившая
молодого мулата еще в прежние, тяжелые годы жизни тайком от хозяина
выучиться грамоте, и теперь заставляет его отдавать весь досуг ученью.
Он сидит за письменным столом и делает выписки из какой-то толстой
книги.
- Джордж! - говорит ему Элиза. - Тебя весь день не было дома. Кончай
свои занятия, и давай поговорим.
И маленькая Элиза приходит ей на помощь. Она подбегает к отцу, отнимает
у него книгу и карабкается к нему на колени, не спрашивая, доволен ли он
такой заменой.
- Ах ты проказница! - говорит Джордж, покоряясь столь властному
требованию.
- Вот и хорошо! - говорит его жена, нарезая хлеб.
Наша Элиза немножко постарела, стала полнее, солиднее, но каким
спокойствием, каким счастьем дышит ее лицо!
- Ну что, дружок, решил задачу? - спрашивает Джордж, гладя сына по
голове.
Гарри давно расстался со своими длинными кудрями, но глаза и ресницы у
него прежние, и лоб все такой же чистый и высокий. Он заливается румянцем и
отвечает торжествующим голосом:
- Решил, папа! Сам решил, мне никто не помогал!
- Молодец! - говорит Джордж. - Полагайся только на самого себя, сынок,
и пользуйся тем, что можешь учиться. У твоего отца такого счастья не было.
В эту минуту раздается стук в дверь. Элиза идет открыть ее. Слышен
радостный возглас: "Как! Это вы?" Джордж бежит в переднюю и радостно
приветствует доброго священника из Амхерстберга. Следом за ним входят две
женщины, и Элиза приглашает их садиться.
Сказать по чести, добрейший священник заранее обдумал программу этого
свидания и всю дорогу убеждал обеих женщин не нарушать ее стройного порядка.
Сначала все шло как по писаному. Священник усадил своих спутниц, вынул
из кармана платок, вытер лицо и только хотел начать давно заготовленную
речь, как вдруг - о ужас! - мадам де-Ту, расстроив все его планы, кинулась
Джорджу на шею со словами:
- Джордж! Ты не узнаешь меня? Я твоя сестра Эмили!
Касси все еще держала себя в руках, и она справилась бы со своею ролью
до конца, если б перед ней вдруг не появилась маленькая Элиза - точная копия
той Элизы, которая осталась у нее в памяти. Малютка во все глаза уставилась
на незнакомую женщину, и Касси не выдержала, схватила внучку на руки,
прижала к груди и воскликнула, не сомневаясь в правоте своих слов:
- Радость моя! Я твоя мама!
Что и говорить, трудно в таких случаях придерживаться заранее
установленного порядка! Однако в конце концов священник кое-как успокоил
всех и произнес свою запоздалую речь, которая так ему удалась, что его
слушатели обливались слезами, а это, согласитесь, могло польстить самолюбию
любого оратора и древних времен и наших дней.
И вот хозяева и гости садятся за стол и заводят беседу. Все настроены
радостно, если не считать маленькой Элизы, которая полна недоумения:
незнакомая тетя держит ее на коленях, то и дело прижимает к груди и вдобавок
отказывается от пирога, уверяя, будто у нее есть что-то такое, что лучше
всяких лакомств.
Проходит день, другой, и читатель, пожалуй, не сразу узнает Касси -
такая перемена произошла в ней за этот короткий срок. Ее взгляд, прежде
полный безграничного отчаяния, смягчился, затеплился лаской. Она обрела
семью, и дорогу к ее сердцу, истомившемуся без любви, прежде всего нашли
дети. Маленькая Элиза была ей ближе родной дочери, ибо Касси видела в этом
ребенке двойника той девочки, которую она потеряла много лег назад. И
малютка послужила связующим звеном между матерью и дочерью, которые с ее
помощью узнали и полюбили друг друга.
На следующий день после встречи с братом мадам де-Ту более подробно
посвятила его в свои дела. Покойный муж оставил ей немалое состояние,
которое она великодушно предложила разделить с семьей Джорджа. На ее вопрос,
как лучше всего распорядиться этими деньгами, Джордж ответил:
- Дай мне возможность получить образование, Эмми. Это всегда было моей
заветной мечтой. А остального я добьюсь сам.
По зрелом размышлении было решено на несколько лет переехать всей
семьей во Францию, что они и сделали, взяв с собой Эммелину.
В пути прелестная девушка покорила сердце первого помощника капитана и,
когда они сошли на берег, обвенчалась с ним.
Джордж четыре года прилежно учился в одном французском университете и
достиг своей цели - стал образованным человеком.
Свои убеждения и чувства он лучше всего выразил сам в письме к одному
другу.
"Будущее мое все еще неясно, - писал Джордж. - Правда, ты говоришь, что
белые согласятся терпеть в своем обществе человека с таким цветом кожи, как
у твоего покорного слуги, - тем более что жена и дети у меня совсем светлые.
Ну что ж, может быть... Но, представь себе, я вовсе этого не жажду! Все мои
симпатии на стороне того народа, к которому принадлежала моя мать. Когда я
вспоминаю то, что она выстрадала, вспоминаю муки, выпавшие на мою долю, на
долю моей героини-жены и моей сестры, проданной на невольничьем рынке в
Новом Орлеане, у меня нет ни малейшего желания выдавать себя за американца
или иметь что-то общее с ними...
"Но, - возразишь ты, - наш народ имеет такое же право на существование
в американской республике, как, скажем, ирландцы, немцы, шведы!" Допустим,
что это так. Нам должны дать равные права со всеми, независимо от цвета
нашей кожи, независимо от кастовых признаков. И те, кто лишает нас этих
прав, изменяют принципу всеобщего равенства - принципу, который они якобы
исповедуют. Мы особенно многого должны требовать именно от Америки, ибо она
повинна во всех наших несчастиях. Но я опять повторяю: мне не нужно от нее
воздаяний за прошлые несправедливости. Я хочу жить в своей стране, среди
своего народа...
Ты назовешь меня фантазером. Ты скажешь, что Либерия*, куда я
стремлюсь, овеяна для меня дымкой романтических мечтаний. Но это неверно. Я
все учел, все обдумал. Я буду работать там, не боясь никаких препятствий и
неудач, буду работать всю жизнь, до последнего вздоха. И я уверен, что мне
не придется раскаяться в своем решении.
______________
* Либерия - страна на западном побережье Африки.
Джордж Гаррис".
Через несколько недель Джордж с женой, матерью жены, сестрой и детьми
уехал в Африку.
Нам осталось сказать несколько слов о мисс Офелии и Топси, а
заключительную главу мы посвятим Джорджу Шелби.
Мисс Офелия привезла Топси в Вермонт, к великому неудовольствию своего
сурового и чопорного семейства. На первых порах Топси считали явной помехой,
нарушающей размеренный ход жизни в доме. Однако мисс Офелия так
неукоснительно выполняла свой долг по отношению к Топси и добилась таких
успехов в ее воспитании, что девочка вскоре снискала расположение не только
родных и домочадцев своей наставницы, но и всех их соседей.
Быть может, некоторым из наших читателей будет приятно узнать, что
розыски сына Касси, предпринятые мадам де-Ту, увенчались успехом. Этот
весьма смелый и предприимчивый юноша бежал на Север несколькими годами
раньше, чем его мать, и с помощью тех, кто всегда готов поддержать
угнетенных, получил там образование. Пройдет еще немного времени, и он тоже
уедет в Африку, где его ждет семья.
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА XLII | | | ГЛАВА XLIV |