Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Полиция Гейдельберга и пожарные ведут расследование

Читайте также:
  1. А скрытые силы, которые нас ведут - это что такое? - спросил я.
  2. А также разных средств, которые ведут йогинов к освобождению.
  3. Бо на позорище ведуть
  4. ВСЕ ДОРОГИ ВЕДУТ В РИМ
  5. Глава 9. Начинаем расследование
  6. Действия ведут к результатам.
  7. Журналистское расследование

Ранним утром в воскресенье на делянке садоводческого поселка Бергхоф в полусгоревшем домике служба спасения обнаружила труп. С уверенностью можно предположить, что речь идет о преступлении. Тело (личность жертвы уже установлена) благодаря быстрому вмешательству пожарной команды успело лишь незначительно обуглиться. Во рту убитого находился кляп, свернутый из носового платка. Более подробные сведения будут получены после вскрытия, однако уже сейчас можно предполагать, что смерть, по всей вероятности, наступила от удушья, а не от легкого огнестрельного ранения.

Недалеко от места находки был найден припаркованный «поло». По данным полиции, он принадлежал жертве. Полиция не исключает убийства из мести, что в криминальных кругах случается довольно часто.

Просьба к свидетелям, заметившим что-либо особенное в районе преступления в указанное время, в частности турецкой семье и молодой паре, незамедлительно связаться с полицией».

 

Точно ли здесь шла речь о Пите Булле? Макс насторожился. В статье говорилось о легком огнестрельном ранении, а смерть наступила от того, что во рту убитого торчал кляп. Ошибка полиции или, скорее, неаккуратность репортера? Лучше всего было бы сейчас позвонить Йенни, но они договорились не говорить по мобильному о Пите Булле и его смерти. Макс вырезал статью, а газету выбросил в мусорный бак. Затем быстренько забежал к дедушке и убедился, что тот продолжал спать сном праведника.

«Как-то примет меня Йенни, ведь она ни разу до этого не приглашала к себе домой?» – думал Макс, садясь за руль. Если любопытные соседи станут подглядывать через глазок и интересоваться, кто он такой, то можно будет выдать себя за почтальона.

Йенни лишь приоткрыла дверь, оставив щелочку. Очевидно, неожиданное появление Макса ее не сильно обрадовало. Девушка была в пятнистым купальном халате, волосы в беспорядке, и зубы не чищены. Йенни с неохотой впустила Макса, да и то только на крошечную кухню.

Макс присел на скамейку рядом с большой древним целлулоидным пупсом. Кукла, одетая в вязаные ползунки, вызвала у него непроизвольную улыбку. Сестра Макса держала у себя в комнате в Берлине элегантно одетый портновский манекен, у него самого на шкафу примостился Будда. Отец насмехался над ним, говоря, что с молодым поколением эти штуки пришли на смену традиционным садовым гномикам.

Йенни дважды прочитала газетную статью и посмотрела на Макса таким взглядом, что он смутился, будучи не в силах разгадать ее мысли.

– Что ты об этом думаешь? – спросил он.

Йенни заплакала.

– У меня не было выбора, – всхлипывая, произнесла девушка. – В какой-то момент он вдруг пришел в себя!

– Ни фига не понял!

Макс оглянулся вокруг в поисках упаковки бумажных носовых платков «Tempos», но Йенни уже достала из кармана халата тряпочку ядовито-зеленого цвета.

Она долго сопела и сморкалась, но, в конце концов, пришла в состояние, когда могла рассказать обо всем более содержательно. После того, как Макс пошел разыскивать припаркованный «поло», а она осталась один на один с мертвым Питом Буллем, тот неожиданно ожил, зашевелился и застонал. Объятая страхом и ужасом перед этим человеком, она засунула ему в рот носовой платок и быстро натянула на голову пластиковый мешок.

– А потом? – спросил Макс.

Йенни дрожала как осиновый листок:

– Он так противно хрипел, – жалобно пискнула она, – но когда ты вернулся, он уже утих.

После этих слов Макс тоже утих: ему потребовалось время, чтобы осознать весь масштаб последствий. Ситуация, таким образом, принимала совершенно другой оборот: Пита Булля завалил не чокнутый дедуля по ошибке, а Йенни, и вполне сознательно. Возможно, его еще можно было спасти? Все это не умещалось в голове. Зачем было душить абсолютно беззащитного раненого?

Йенни с заплаканными глазами смотрела на Макса. И тут до него, наконец, дошло: Пит ее тогда изнасиловал!

– Они меня схватят! – запричитала Йенни. – Там мои отпечатки пальцев, мой платок…

Макс обнял девушку и утешил, как мог:

– У тебя есть алиби, ты провела ночь у меня!

И все же осадок остался; что-то в этой истории нечисто, лучше сейчас поехать домой, решил он, и приглядеть за дедушкой.

 


[1] В сказке братьев Гримм «Звездные талеры» небо откликнулось на щедрость бедной девочки-сироты, раздавшей все свое имущество нуждающимся: ей в подол стали падать звезды и превращаться в серебряные талеры. – Здесь и далее примеч. перев.

[2]Рефрен из диалога королевны и бедного певца в сказке братьев Гримм «Король Дроздобород».

 

[3] В гитлеровской Германии существовала мода называть детей «правильными», нордическими именами. Образы «малышки Харальда» и «малышки Карин» часто встречались в нацистской пропаганде и стали своего рода символом расово чистого потомства.

[4] Каспер, или Касперл, – комический персонаж германского средневекового кукольного театра, высмеивавший пороки грешников. Обычно изображался в высоком колпаке и с большим носом..

[5] Девять глав романа Г. Грасса соответствуют девяти месяцам беременности спутницы жизни рассказчика Ильзебиль.

[6] Искусственные меха (англ.).

[7] Вот черт! (англ.)

[8] Выражение, приписываемое Отто фон Бисмарку, ответившему так одному британскому журналисту, обвинившему Германию в том, что она вынашивает завоевательные планы.

[9]Сеть дорогих и престижных домов престарелых в Германии.

[10]Славься, Петра! Идущие на смерть приветствуют тебя! (лат.).

[11] В немецком тексте явная парафраза на Псалом 23: «Даже если иду долиной тьмы – не устрашусь зла, ибо Ты со мной...».

[12]Нужно читать справа налево, так как Макс видел текст перевернутым.

[13] Имеется в виду юридическая процедура по передаче тяжелобольным другому лицу прав по принятию важных медицинских решений в случае утраты дееспособности.

[14] Врач лечит, природа исцеляет (лат.).

[15] Имя говорит за себя (лат.).

[16]Где хорошо, там и родина (лат.).

[17]Здесь: с известной оговоркой (лат.).

[18] Вероятно, старик имеет в виду древнеисландскую «Cагу о Гримхильде Трюггвадоттир».

[19]Не смешно (англ.).

[20]Гёте И. В. «Фульский король» /Перевод Б. Пастернака).

[21] Чистая доска (лат.).

[22]Повелительница у ворот (лат.).

[23] Старик смеется над неграмотным спряжением слабого глагола winken (winkte, gewinkt).

[24]О времена! О нравы! (лат.).

[25] Врач (ит.).

[26] Санитарный автомобиль (ит.).

[27]Об имуществе (лат.).

[28]Приветствую! (лат.).

[29] Нечто непревзойденное (лат.).

[30] Прошедшие времена, прошлое (лат.).

[31] Здесь: «к делу» (лат.).

[32]Вальс «Ich tanze mit dir in den Himmel hinein» швейцарского композитора Фридриха Шрёдера (1910—1972) из фильма«Семь оплеух» (Sieben Ohrfeigen).

[33]В вине истина, в воде желчь (лат.).

[34] Вещественное доказательство (лат.).

[35]Район в западной части Гейдельберга.

[36]Один из самых крупных дендрариев в Европе.

[37]Деньги не пахнут (лат.).

[38]Falke (нем.) – сокол; перен. хищник.

[39]Si tacuisses, philosophus manisses (лат.) – «Молчи, дурак, за умного сойдешь».

[40] Лови момент (лат.)..

[41]Игра слов; в немецком число из одинаковых цифр будет «Schnapszahl», то есть буквально «водочное число».

[42]Рейн-Неккар – административный район с центром в Гейдельберге в земле Баден-Вюртемберг.

[43] Церковь кайзера Вильгельма в неороманском стиле на Курфюрстендамм, построенная в 1895 г. и разрушенная в 1943 г. во время бомбардировки. Церковь была оставлена в таком виде как символ возрождения Западного Берлина;«Лошадки на воротах» – квадрига, украшающая Бранденбургские ворота.

[44]Имеется в виду музей мадам Тюссо и

«Чекпойнт Чарли» – пограничный контрольно-пропускной пункт на Фридрихштрассе, созданный после разделения Берлина стеной на Западный и Восточный.

[45] Триумфальная колонна – монумент в центре парка Тиргартен в честь побед Пруссии в нескольких войнах XIX века.

[46] Бойся собаки (лат.).

[47]Административный район в округе Дармштадт, земля Гессен.

[48] Игра слов, построенная на неграмотном употреблении немецкого языка: правильно говорить «ни в коей мере» (in keiner Weise, нем.); неграмотный аноним употребил неправильное выражение in keinster Weise.

[49] Бог из машины (лат.).

[50] Примерно так на слух должна звучать фраза «Это для моих сожителей» на берлинском диалекте, на котором говорит Мицци.

[51] Район на юге Берлина.

[52] Искаженный английский от fried rice, обжаренный рис.

[53] Опера Карла Марии фон Вебера.

[54] Дедушка (ит.).

[55] Бабушка (ит.).

[56] Игра слов: «гомосексуальный» на немецком (schwul) близко по звучанию слову «школа» (Schule).

[57] Имеется в виду Юнона – древнеримская богиня брака, материнства и плодородия, супруга Юпитера..

[58]Стихотворение Маттиаса Клаудиуса (1743—1815), более известное как «Вечерняя песня». Перевод В. Кормана.

[59]Там же.

[60]Строка из немецкой патриотической песни «Стража на Рейне».

[61] Город, районный центр в земле Гессен, Германия.

[62] «У молодого господина в голове только любовь, совсем забыл про дедушку» (искаж. ит. и нем.).

[63] «Вот салат. Дедушка чуть с ума не сошел! Надо больше пить!» (искаж. ит. и нем.)

[64] Бессмыслица (ит.).

[65] Латинское слово «оs» имеет два значения, и оба слова относятся к среднему роду.

[66] Скороговорка для запоминания прилагательных, требующих в немецком языке для спряжения родительного падежа.

[67] Цитата из баллады Ф. Шиллера «Ивиковы журавли» (Die Kraniche des Ibykus).

[68] Песня, повествующая о битве в Тевтобургском лесу между германцами и римской армией (автор – Йозеф Виктор фон Шеффель).


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 94 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ДАЮ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО 1 страница | ДАЮ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО 2 страница | ДАЮ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО 3 страница | ДАЮ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО 4 страница | ДАЮ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО 5 страница | ДАЮ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО 6 страница | ДАЮ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО 7 страница | ДАЮ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО 8 страница | ДАЮ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО 9 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ДАЮ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО 10 страница| ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ПАРТИИ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)