Читайте также:
|
|
1. Эквивалентность может быть признана в соответствии:
a) индивидуальных мер, или
b) группы мероприятий, или
c) системы, которая применяется к сектору, подсектору, товара или группы товаров.
2. При определении эквивалентности Стороны следовать процессу, описанному в пункте 3 настоящей статьи. Такой процесс должен включать объективную демонстрацию эквивалентности Стороной экспортером и объективную оценку такой демонстрации Стороной импортером. Это может включать контроль или верификацию.
3. По просьбе Стороны-экспортера о признании эквивалентности, как это определено в пункте 1 настоящей статьи, Стороны должны быстро и не позднее чем через три месяца после получения Стороной импортером такой просьбы начать процесс консультаций, включающий шаги, описанные в Приложении IX к настоящего Соглашения. Однако, в случае получения нескольких запросов от Стороны-экспортера, Стороны, по просьбе Стороны-импортера, должны согласовать в рамках Подкомитета по управлению СФО, указанного в статье 74 настоящего Соглашения, календарный план, согласно которому они должны начать и провести процесс, описанный в этом пункте.
4. Когда приближения законодательства достигается в результате мониторинга, указанного в пункте 3 статьи 64 настоящего Соглашения, это следует рассматривать как запрос Украины по инициации процесса признания эквивалентности соответствующих мероприятий, как указано в пункте 3 настоящей статьи.
5. Кроме случаев, когда согласовано иное, Сторона-импортер завершает оценки эквивалентности в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, в течение 360 дней после получения от Стороны-экспортера запроса, включая досье, которое демонстрирует эквивалентность, кроме случаев, касающихся сезонных культур, когда задержка в оценке оправдана с целью получения подтверждения в период роста сезонных культур.
6. Сторона-импортер определяет эквивалентность по растений, продуктов растительного происхождения и других объектов регулирования в соответствии с МСФО, при необходимости.
7. Сторона-импортер может отклонить или приостановить эквивалентность на основе внесения изменений любой из Сторон к мерам, влияющие на эквивалентность, при условии, что следующие процедуры были соблюдены:
(A) В соответствии с положениями пункта 2 статьи 67 настоящего Соглашения, Сторона-экспортер уведомляет Сторону-импортера относительно любого предложения о внесении изменений в ее мероприятий, по которым признается эквивалентность мер и достоверный эффект предложенных мер в отношении эквивалентности, была признана. В течение 30 рабочих дней после получения такой информации, Сторона-импортер уведомляет Сторону-экспортера о том, будет ли эквивалентность и в дальнейшем признаваться на основе предложенных мероприятий;
(B) В соответствии с положениями пункта 2 статьи 67 настоящего Соглашения, Сторона-импортер уведомляет Сторону-экспортера о любой предложения о внесении изменений в ее мероприятий, по которым признание эквивалентности было принято, и достоверный эффект предложенных мер в отношении эквивалентности, была признана. Если Сторона-импортер дальнейшем не продолжает признавать эквивалентность, стороны могут договориться о повторном инициировании процесса, указанного в пункте 3 настоящей статьи, на основе предложенных мероприятий.
8. Признание, приостановления или прекращения эквивалентности полностью лежит на Стороне-импортере, действующий в соответствии с своей административной и законодательной систем. Сторона сообщить Стороне экспортеру в письменной форме исчерпывающие объяснения и сопроводительные данные, для определения и принятия решений по вопросу, изложенному в этой статье. В случае непризнания, приостановления или прекращения, Сторона-импортер должен указать Стороне экспортеру на нужные условия для повторной инициации процесса, указанного в пункте 3 настоящей статьи.
9. Без ущерба положениям статьи 73 Соглашения, Сторона-импортер может не прекращать или приостанавливать эквивалентность того даты, как предложены новые мероприятия любой из Сторон вступают в силу.
10. В случае если эквивалентность официально признана, основываясь на консультативном процессе, как это указано в Приложении IX к настоящему Соглашению, Подкомитет по управлению СФО имеет в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 2 статьи 74 настоящего Соглашения, признать завершение признании эквивалентности в торговле между Сторонами. Это решение должно обеспечивать сокращение физических проверок на границе, упрощение получения сертификатов и облегчения процедуры одобрения мощностей.
Статус эквивалентности должен быть отражен в Приложении Х к настоящему Соглашению, если это необходимо.
11. Когда законодательная база приближена, определение эквивалентности осуществляется на этой основе.
Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Признание для целей торговли состояния здоровья животных и статуса вредителей и региональных условий | | | Уведомления, консультации и содействие обмену информацией |