|
Суперагент Десмонд Джонс сидел за столом совещаний в кабинете шефа и вид имел несколько бледный.
— Что за идиотские выходки, Джерри? Вы понимаете, что премьер-министр уже не знает, что врать избирателям! Что это за бомбометание в самом центре метрополии? Молчать, я вас спрашиваю!
Шеф изволил крайне себя взвинтить. Лысина его угрожающе побагровела, а глаза метали, если и не молнии, то искры — точно.
«Солдафон чертов, — с раздражением подумал суперагент, настоящее имя которого только что прозвучало, — и как тебя только утвердили на должность директора МИ-6, ума не приложу!»
— Кто поверит, что наши ВВС, которые считаются лучшими в Европе, за один месяц случайно уронили три боезаряда? Палату общин закидали запросами! Что происходит?
— Могу я, наконец, сказать? — взорвался-таки суперагент. — Взрывов пока больше не будет, сэр.
— Спасибо, — ядовито отозвался тот, — особенно мне понравилось словечко «пока».
— Погодите, — поморщился Джерри, — дайте же сказать! Мы решили проблему обнаружения аномальных объектов, рядом с которыми искажаются данные, визуальных наблюдений и не работают электронные средства регистрации.
— Та-а-ак, — протянул шеф. Он уже немного успокоился и явно заинтересовался, — рассказывайте!
— Даже самые совершенные приборы, максимально экранированные от внешнего воздействия, в аномальных зонах не работают. В этом мы убедились. Все эти их скрытые кварталы в Лондоне, замки по всей стране и большое количество других объектов недвижимости — реально существуют, но сфотографировать их пока невозможно. Попасть в такую зону и увидеть там какие-либо подробности можно только в сопровождении… э-э-э… аномальных граждан.
— Стоп, Джерри! Ты уже язык сломал в поиске эвфемизмов и заместительных синонимов для обозначения этих… явлений. Хм. Вот видишь, и я туда же. Предлагаю принять их терминологию. Мы же не для прессы релиз готовим.
— Хорошо, сэр, — с облегчением согласился суперагент. — Так вот. Ценой некоторого переполоха в западных графствах нам удалось нанести на карту несколько объектов этого пресловутого магического мира.
Шеф с удовлетворением кивнул.
— Наконец-то.
— Да, сэр. Решение было найдено после нескольких экспериментов с участием, так сказать, аборигенов этого магического сообщества. Мы обучили их работе с маяками, использующими ионизирующее излучение. Они установили их в незаселенной зоне магического мира — и все получилось. Спутник определил координаты маяков, и с его помощью удалось навести на них ударный вертолет. Цель была поражена первой же ракетой. Самого взрыва, как и ожидалось, летчик не увидел, но аборигены подтвердили попадание.
— Неплохо, — задумчиво протянул шеф, — но что это нам дает? Мы нашли вариант для применения силы, но наводят-то нас они.
Он неопределенно ткнул пальцем куда-то вбок.
— Хм. В этот раз аборигены знали, что несут маяки, а в следующий раз мы можем им об этом и не сообщать. Так, глядишь, и обозначим места их проживания.
— Я понял вас, Джерри. Дальше!
— На втором этапе операции мы снабдили этими маяками несколько моторных вельботов и отправили их в плавание с том самом районе Северного моря.
— Это там, где появляются эти чертовы птицы? Так-так. И что?
— Экипажа на них нет. Рули выставлены для прямого хода. Запас топлива по дальности плавания — двести миль. Наблюдение ведется со спутника. Два вельбота из двенадцати остановились на пустом участке моря. Они застряли в миле друг от друга. Я уверен, что это и есть аномальная зона, которую они называют остров Азкабан.
— Допустим. Что вы собираетесь предпринять?
— Завтра в этом районе начинаются учения флота Ее Величества. Маяки застрявших вельботов введены в оперативный план учений, как целеуказатели неприятельского ордера, подлежащего уничтожению, сэр!
— Их обстреляют с кораблей?
— Нет, сэр. Будет нанесен удар палубной авиации. Ковровая бомбардировка в три захода, сэр. И если там притаился этот загадочный враг магического мира, то дай бог ему здоровья!
— Отлично, Джерри! О результатах докладывать лично мне!
* * *
Снейп в задумчивости стоял перед огромной воронкой. Недавно вывернутая наизнанку земля, вырванные с корнем деревья в радиусе пятидесяти ярдов, кислый неприятный запах какой-то незнакомой химии…
— Что это, Северус?
— Если бы я знал. Ничего в голову не приходит. Может быть, отсюда вылезли нюхлеры? Так до Хогвартса добрая миля. И они же полезли из подземелий.
Снейп поковырял в глине носком сапога.
— А это что такое?
Он наклонился и вытащил из грязи кусок металла. Видимо, пока его не разорвало неведомой силой, это была часть цилиндра. Палец нащупал на металле какие-то неровности. Да это же буквы и цифры!
— Эл эр двадцать пять. Чертовщина какая-то. Получается, что это магловский снаряд здесь взорвался?
— Или бомба, — раздался позади него насмешливый голос.
Миг — и палочка Снейпа была направлена на нежданного гостя.
— Уизли? Я чуть не поджарил вас!
— Сдаемся! — шутливо подняли руки вверх близнецы.
Шаннах сунула палочку обратно в карман.
— Это ваша работа? — Снейп кивнул на воронку.
Фред и Джордж не успели ответить. Затрещали ветки, и на рукотворную поляну выступило не менее двух десятков мрачных кентавров.
— Нет, что вы, мистер Снейп, мы сами в полном недоумении, и не понимаем, что тут могло произойти.
Джордж сказал это нарочито громко. Не для Снейпа сказал — для кентавров. Впрочем, последних разговоры людей не слишком интересовали. Их больше волновала огромная воронка. Они окружили ее со всех сторон и мрачно уставились в еще курящийся паром центр.
— Это знамение. Марс приближается. Звезды не лгут.
Снейп сделал знак близнецам и отступил назад.
— Какие новости? Что вы тут делаете? — спросил он вполголоса.
— Учим маглов уничтожать невидимые для них цели.
— Не боитесь научить их делать это слишком хорошо?
— Без нас они не могут ничего найти. Не беспокойтесь, мистер Снейп.
— Ладно, об этом потом. У вас есть новости из Блэк-мэнора?
— Да. Все, кто спаслись — там. Люпин утверждает, что когда он находился в анимагическом виде, то блэкморы и нюхлеры его не трогали.
— Вот как… — задумался Снейп. — Значит, анимагия тоже…
— А что еще? — в один голос спросили Уизли.
— Фестралы их не боятся и могут даже защитить магов, если получат от них приказ.
— Здорово! А еще кто?
— А еще, я думаю, вот они, — Северус кивнул в сторону кентавров. — Мы потому сюда и прилетели. Мне надо поговорить с Бейном. Только не уверен, что получится. А вы почему тут так смело шастаете? Темной магии обучились?
Фред с Джорджем переглянулись, как бы советуясь.
— Тут такое дело… Только не смейтесь. Мы почти уверены, что все дело в нашей одежке.
Снейп с недоумением осмотрел их щегольские плащи и кепи.
— Клянусь зубами оборотня! Это драконья кожа? Как я сразу не догадался! Значит, драконам и великанам эта нечисть тоже не страшна. И дементорам! Если Воландеморт двинет на Блэк-мэнор свое старое воинство, да поддержит их блэкморами и нюхлерами, то никакие щиты Блэков нам не помогут!
Маги несколько растерянно смотрели друг на друга.
— Этого я и боялся. Просто поразительный и изощренный ум демонстрирует нам Темный Лорд. Откуда он всего этого набрался за достаточно короткий промежуток времени? Почему не использовал эти знания в первой и второй войне? Что-то тут не так. В любом случае надо спешить. У вас есть связь с Блэк-мэнором?
Джордж вынул из кармана плаща Сквозное зеркало.
— Оставьте себе, мистер Снейп. Мы с братом сейчас пойдем в Хогвартс — там в подвалах был запас доспехов из драконьей кожи. А потом сразу в Блэк-мэнор.
— Хорошо. Не забудьте и драконью кожу из кладовой Слизнорта. Я предупрежу Люпина, соберу всех фестралов и постараюсь уговорить кентавров. Их помощь может стать неоценимой.
— Где встретимся?
— В Блэк-мэноре. И не задерживайтесь. Что-то подсказывает мне, что Воландеморт не будет тянуть с нападением.
* * *
Компактная группа магов на метлах стремительно неслась под свинцовыми тучами над седыми волнами вечно неспокойного Северного моря. Под ними проплывали серые силуэты боевых кораблей Ее Величества. В опасной близости выныривали из туч на посадку хищные летательные машины маглов, увешанные продолговатыми ребристыми ракетами с красными и белыми наконечниками. В стороне группа вертолетов цепью прочесывала морскую равнину в поисках чего-то.
Разговаривать было невозможно. Жесткие струи ветра вытягивали из легких последние глотки воздуха и сбивали дыхание. Маги избегали приближаться к летательным аппаратам, но упорно продвигались по своему курсу. Наконец, один из них что-то хрипло крикнул и показал рукой в сторону темной массы, выползавшей из-за горизонта. Это была цель их полета — невидимый для маглов остров Азкабан.
* * *
Джинни, зябко кутаясь в легкую мантию, стояла на верхней площадке башенки резиденции Лорда и с тревогой вслушивалась в отдаленный рев моторов и свист винтов.
Вдруг ее плечо обожгло раскаленное прикосновение. Это был вызов Воландеморта. Девушка торопливо побежала вниз по лестнице.
— Почему мне приходиться ждать тебя?
Тон Темного Лорда был таким, что Джинни поспешно бросилась на пол и распростерлась ниц перед властителем. Выдержав без крика два удара раскаленным магическим хлыстом, она услышала, для чего ее, собственно, позвали.
— Ох уж это мое юное тело! Оно плохо сочетается с моим характером и требует для себя слишком много внимания. Изволь раздеться, Джиневра, мне надо сбросить лишнее напряжение!
Привычно-равнодушно выдержав насилие, девушка завозилась на ковре, призывая к себе разбросанную по всей комнате одежду.
— Джиневра, слушай внимательно. Маглы очень некстати устроили здесь свою возню. Мне надо в метрополию. Маглоотталкивающие Щиты, наложенные на Азкабан, простецам не преодолеть. Но если произойдет что-то непредвиденное, вот тебе Сквозное зеркало — вызовешь меня и расскажешь. Но, надеюсь, ты помнишь, как я наказываю, если меня отвлекли от важного дела на какой-нибудь пустяк?
— Да, господин, — испуганно отозвалась девушка, судорожно прикрывая измятой рубашкой свою обнаженную грудь.
Темный Лорд с удовлетворением осклабился. Вот какой должна была быть Джиневра у Мерлина — испуганной, покорной и стыдливой.
Затем он вышел на середину зала и аппарировал.
Джинни знала, что с острова он исчезает другим способом. Эта аппарация только на птичью ферму. А оттуда в окружении полусотни самых крупных блэкморов он отправится левитацией, сам напоминая огромного пернатого хищника.
Но в этом надо было убедиться. Она осторожно поднялась наверх и в прорези балюстрады следила за южной оконечностью острова, пока внушительный птичий клин не взмыл в воздух и не растаял вдали. Что-то сегодня он уж очень огромный, отметила она про себя.
Вот теперь времени терять нельзя. Крепко сжав палочку и спотыкаясь от торопливости, она сбежала вниз и через лужайку бросилась к домику Боунс и Лонгботтома.
* * *
Около двух часов ушло на то, чтобы проникнуть в подземелье и найти ту самую дверь. Несмотря на все опасения, нож-ключ работал хорошо и надежно. Без него они и четверти пути не осилили бы. А теперь осталась последняя дверь. Дверь, на которой желтой бабочкой горит Хранящая руна. Сейчас ее свет тускл и едва разгоняет мрак подземелья.
— И что будем делать? Замочной скважины нет!
Ребята еще раз на ощупь обшарили всю поверхность двери и стены рядом с ней.
— Попробуй подцепить ее в щель ножом.
Невилл пожал плечами, вогнал лезвие на полдюйма в узкую щель между дверью и стеной и надавил. Раздался противный скрип железа по камню и створка начала открываться.
— Осторожно! Мы не знаем, что там, — вскрикнула Джинни.
— За тем мы сюда и пришли, чтобы узнать, — непреклонно отозвалась Сьюзен, — открывай шире, уже поздно отступать.
Дверь отворилась на несколько дюймов. Лонгботтом, убрав нож, вцепился в нее двумя руками и с натугой открыл. Небольшая сухая комната, высеченная в цельном камне, предстала перед ними. Она была абсолютно пуста.
— Вот это здорово! — растерянно побормотал парень, оглядываясь на Боунс.
Девушка кусала губы в явной растерянности.
— Джинни, как ты думаешь, удастся сохранить в тайне наш поход сюда?
Уизли задрожала и, закрыв лицо руками, отрицательно помотала головой. Перед ее мысленным взором уже проносились картины жестокой мести Воландеморта.
— Ч-ч-черт! Тогда надо бежать отсюда всем вместе, — растерялся Невилл.
Как-то они не продумали, что будут делать в случае неудачи. Сьюзен раздраженно отозвалась:
— Ты и способ знаешь? Просвети…
И в этот момент тяжкий грохот ударил им по барабанным перепонкам. Все заволокло белесой пылью, стены подземелья зашатались и начали осыпаться.
— Бежим!
Невилл схватил обеих девушек за руки и стремглав помчался по переходам подземелья, таща их за собой. Путь, который они преодолели за два часа, на этот раз занял не более трех минут.
Ребята выскочили из подземелья и сразу поняли, что разумнее всего было остаться внизу. Весь остров заволокло едким дымом и гарью, от которой першило в горле и щипало глаза. Но здесь разрушений видно не было: едкое облако принесло ветром с северной оконечности острова.
В небе над головой слышался удаляющийся рев и свист моторов. Палубная авиация флота Ее Величества Королевы нанесла первый удар по корабельному ордеру воображаемого противника…
Глава опубликована: 23.08.2013
Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 48 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 60 | | | Глава 62 |