Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 55. Огонек на конце палочки заменил догоревшие факелы.

Огонек на конце палочки заменил догоревшие факелы.

— Сколько осталось до утра?

— А что?

— Я думаю, надо проверить, что же там внизу на самом деле. Я уверен, что после расправы над своей дочерью и Гарри эта гадина не стала бы терять время и сразу провела тот ритуал, о котором нам вещал Оракул.

— Поттер! Я уже ни хрена не понимаю! Ты так вжился в роль, что хочешь возложить на себя корону местного божества? Ты, может, еще и двойню родить заодно надумал? Зачем тебе сейчас ползать по этому лабиринту, набитому ловушками и тайными охранниками?

— Видишь ли… Гарри и Айрин… они ведь действительно останутся здесь жить. Я не могу уйти, пока не буду спокоен. А с местной охраной я еще поговорю по-своему…

— Так же, как и с этими? — Том небрежно кивнул на два остывающих тела.

Гарольд скрипнул зубами. Он опять перестарался. При допросе он нашел у этих убийц шелковые петли для удушения и пришел в ярость. Не церемонясь, он безжалостно выпотрошил обоим мозг под пристальным и несколько ошеломленным взглядом Реддла. По существу дела сбиры знали немного, но вот сведений о местной тайной службе, к которой они принадлежали, у них оказалось предостаточно. Уничтожить столь разветвленный аппарат жреческого возмездия в короткие сроки было нереально. Оставалась лишь возможность подчинить его и заставить беспрекословно служить новым властителям в новом гетеросексуальном мироустройстве. Но на это нужно время, которого было совсем мало. В их распоряжении не больше полусуток, иначе обман раскроется, и вся затея пойдет насмарку.

— Ты будешь мне помогать? — ровным голосом спросил Гарольд.

— Ты возомнил себя богом и пытаешься создать для братца земной рай? Поттер — ты просто маньяк! Но мне это нравится.

— Сомнительный комплимент из уст самого безжалостного мага современности.

— Ты постоянно ассоциируешь меня с моей предыдущей ментальностью, которая, как я понимаю, стала для тебя прижизненным кошмаром. Но не исключено, что именно ты и был для него тем раздражителем, который заставлял его пытаться уничтожить тебя с маниакальным упорством.

— Ты не хочешь признавать себя Воландемортом? — с подозрением поинтересовался Гарольд.

— Тебе никто не говорил, что ты прямолинеен, как сосновая дубина?

— Ну почему же. Есть один такой. Снейп его зовут.

— Значит, это не только мне бросается в глаза, — Том помолчал и продолжил. — Я не знаю, как ответить на твой вопрос. Я теперь понимаю, как я стал Воландемортом, но не уверен, что сейчас хочу следовать тем же путем.

Поттер посмотрел в его глаза, отливающие легким багрянцем, и требовательно спросил:

— Почему?

— Мир изменился. Том Реддл превратился в Воландеморта в том мире, которого больше нет.

— Здесь нет?

— Его вообще нет, Поттер! Он протек у трех поколений магов между пальцев и стал другим. Он стал сложнее, более насыщенным информацией, озлобленнее и беззащитнее!

— Ну, ты и нагородил, — неуверенно усмехнулся Гарольд, глядя в мрачно-задумчивое лицо своего невольного напарника. — С чего ты это взял?

— Как ни странно, я это понял из рассказов уважаемого Директора, который, понимая, что мне явно не хватает информации, старался подготовить меня к реинкарнации Воландеморта. Но он так и не осознал, что из его рассказов можно сделать совершенно другие выводы, чем те, которые были им запланированы.

— И почему так получилось? У тебя есть этому объяснение?

— Думаю, что в его словах не было никакой эмоциональной окраски. То есть той самой составляющей информационного потока, которая заставляет все принимать на веру без анализа. Сильные эмоции многократно упрощают описываемое событие и ослепляют сознание. Для анализа не остается ни времени, ни мыслительных ресурсов. Именно этот прием используют опытные ораторы, чтобы оболванить толпу предельно простыми лозунгами и увлечь за собой. В жизни сильные эмоции играют туже роль, запуская мыслительный процесс в узкий канал максимально быстрого удовлетворения и достижения результата.

— Круто! То есть ты хочешь сказать, что Воландеморт гонялся за мной потому, что у него не было времени подумать? Что за бред?!

— Был ты гриффиндорской дубиной, Поттер, гриффиндорской дубиной ты и остался. Тебе не доступны тонкие оттенки…

— Это я уже где-то слышал! — решительно оборвал его Гарольд. — Так ты будешь мне помогать?

Том Реддл с легкой иронией поклонился раскрасневшемуся от злости напарнику.

— Буду. Давай, доставай карту. Мы с Директором расстались в весьма интересном месте, и сдается мне, что в тот момент он собирался именно туда, куда теперь хочешь попасть ты…

 

* * *

Добби мчался по лабиринту, не разбирая дороги. Глимми висел у него на шее, немного стесняя движения, но любой другой вариант был бы еще хуже. Позади них раздавалось натужное кряхтение и сопение магического хищника. Он неутомимо бежал за ними, и слух подсказывал эльфу, что нюхлер еще потихоньку и сокращал отставание.

Ужас ледяной рукой сжимал сердце эльфа. Он проигрывал эту жуткую гонку и был бессилен что-либо изменить. Магия уже почти не слушалась его, а способность аппарировать исчезла сразу же, как только в подземелье Поттер-мэнора появился этот монстр.

Впереди очередной поворот. Чудовищный нюхлер сопит уже над самым ухом. Вот впереди мелькнули какие-то радужные пятна, и задыхающийся эльф выскочил прямо на тот самый зловещий акведук над пропастью. С ужасом узнав место, он кинулся напролом через узкий каменистый мостик без перил и парапета, перекинутый над бездонной пропастью, в которую без устали оседали мутной пеленой мириады и мириады мелких водяных брызг.

И стихия, притаившаяся в мутной пелене, узнала одного из своих собратьев, в незапамятные времена признанных персонами нон-грата в этом мире высших существ. Она вздыбилась навстречу беззащитному домовику с таким же беззащитным детенышем на шее первым мощным порывом бури. Добби швырнуло назад, как сухой лист во время грозы. Прижимая к себе Глимми, он рухнул навзничь, мысленно прощаясь с жизнью.

Нюхлер, видимо, не ожидал от жертвы такого маневра и по инерции проскочил над ними, просто чудом не раздавив обоих эльфов. Присев на задние лапы и тормозя с полного разбега, он тут же получил свою порцию водяной оплеухи. Такой прием пришелся творению темного гения Воландеморта не по вкусу, и он вскочил на задние лапы, передними загребая водяную пыль и мелкие льдинки. Поток странной и бесконечно привлекательной магии пронизывал монстра, мгновенно заполняя его изнутри.

Но поглощение неимоверного количества магической энергии не могло продолжаться долго. Монстр разбухал, теряя четкость контура и превращаясь в бурую массу, все больше и больше сливающуюся с сумраком подземелья.

Добби, захлебываясь от набегающих потоков водяной пыли, с ужасом смотрел на чудовище. И вдруг буря прекратилась. Словно кто-то закрыл невидимый кран и повернул выключатель. Водяная пыль, искрясь миллионами радуг, медленно оседала вниз под яркими лучами света, льющегося откуда-то сверху. Разбухший нюхлер все еще стоял на задних лапах, впитывая остатки магии, а навстречу ему по акведуку уже шел сухонький старик с длинной белой бородой.

— Это еще что такое? — резкий возглас Директора разорвал благословенное затишье, воцарившееся над пропастью после бури.

Нюхлер, мотая головой, опустился на все четыре лапы, приобретя сходство с медведем гризли. Он еще не опомнился от транса, в который его погрузило поглощение магии, и просто не заметил новое действующее лицо на акведуке.

— Ого! Зверюга, над тобой здорово поработали! Но сдается мне, что ты проглотил блюдо, которое не сможешь переварить. Депримо!

Заклинание обрушилось на акведук прямо под ногами нюхлера. Разбитые кирпичи и камни полетели в разные стороны. Магический зверь нелепо взмахнул лапами и рухнул вниз вместе с огромным куском акведука, потянув за собой Добби и Глимми. И зоркий директор разглядел в туче обломков столь необходимого ему домовика.

— Акцио!

Заклинание выдернуло эльфа из каменного крошева, но ручонки сына от резкого рывка сорвались с его шеи и малыш, широко распахнув глаза, полетел на дно пропасти вслед за поверженным пожирателем магии.

— Не-е-е-ет! Глимми-и-и-и!

— Инкарцеро! Какая встреча, Добби! Ты даже не представляешь, как я рад тебя видеть!

Связав и обездвижив убитого горем домовика, Директор аппарировал на противоположную сторону акведука и обернулся, чтобы посмотреть в пропасть.

Над бездной играла чистыми красками семихвостая радуга…

 

* * *

— Как спалось, муженек?

— Ох, лучше и не спрашивай. Я теперь хорошо представляю, что пришлось вынести Поттеру, когда ему снились сны на пятом курсе…

Невилл, морщась от головной боли, слез со своей несуразной раскладушки и мутным взглядом уставился на Сьюзен. Ночевать им приходилось в одной комнате, так как любые другие варианты были чреваты наказанием. Правда, в подробности того, что происходит в самой спальне Великий-и-Ужасный, видимо не вдавался, поэтому отсутствие физической близости пока сходило им с рук. Конечно, они понимали, что рано или поздно их призовут к ответу за нешибкие успехи в создании нового магического рода, но исполнить волю Воландеморта они не хотели принципиально. Хотя в глубине души и симпатизировали друг другу.

— Рассказывай.

— Ни на шаг дальше продвинуться не удалось. Опять то же самое подземелье и та же руна на стене.

— Получается, дальше этой двери Джинни не была?

— Получается — не была.

— В чем тогда смысл ее сообщения?

— Я думаю, она узнала, что этой двери придается какое-то особое значение, и руна может быть паролем для входа. Вот она и решила сообщить это на тот случай, если нас освободят или кому-то удастся сбежать.

— А что может обозначать этот знак?

— Я не изучал руны.

— Я тоже.

Они помолчали.

— Обе Патил ходили на руны с третьего курса, — вспомнил Невилл.

— М-да. Патил… скорее уже миссис Кребб и миссис Гойл, — скривившись, заметила Сьюзен. — Надо понимать, что слизеринцы с готовностью воспользовались своими супружескими правами.

Лонгботтом возразил.

— Не все. Нотт и Забини не хвастались, только эти… диваны двуногие.

— О-у! Вы успеваете между танцами поболтать на эту тему? Всегда знала, что парни сплетничают еще хуже девчонок.

— Не сплетничают, а хвастаются. И далеко не все.

— Ладно. Закрываем тему. Надо решать, будем им показывать руну или нет? Если засыплемся — Джинни конец, да и нам не поздоровится. Завтра очередной танцевальный вечер.

— Я по памяти нарисую руну на руке и попробую показать кому-то из них во время «Пол Джонса».

Сьюзен, старательно скрывая приступ нежности, посмотрела в его взволнованное и такое мужественное лицо.

— Ох, будь крайне осторожен, Невилл! Мне вовсе не улыбается овдоветь в такие молодые годы…

 

* * *

Том Реддл и Гарольд настороженно рассматривали уже знакомую пещеру.

Гарольд спасался отсюда, атакованный змеями, а Том расстался здесь с Директором, отправленный толчком в спину на убийство Поттера.

— В прошлый раз эта дверь не открылась даже от темномагического заклинания, а камни стен и пола устояли перед палочкой некроманта.

— Да? Но я все же попробую. Алохоморра!

Тяжеленная каменная дверь, захлопнувшая ловушку в прошлый раз, неожиданно легко распахнулась. Поттер с подозрением уставился на Тома.

— Милейший, вы на мне дырку прожжете! Я не буду притворяться, что моя Алохоморра сильнее твоей палочки некроманта. Дверь была не заперта.

— Ах, вот оно что. Ну-ка… Гоменум Ревелио!

Тишина. Ни малейшего дуновения ветерка, ни малейшего ответного вздоха не принесло им Обнаруживающее заклинание.

Гарольд направил палочку некроманта на стену и шевельнул губами. Фиолетовая молния рассыпалась бессильными искрами, не оставив ни малейшей царапины на обыкновенном базальте.

— Н-да. Объяснение возможно лишь одно, — процедил Том, качая головой, — то, что защищает эти стены не подвластно магии вообще. Но как это возможно — я не понимаю.

— Ну, по крайней мере, дверь открыта. И я знаю, что Шамира туда ходила. Значит и мы сможем туда войти. Я иду. А вы, ваше Темнейшество?

— Хм. Ладно. Но иди первым, в случае чего я хоть получу удовольствие видеть, как ты, наконец, свернешь себе шею, Поттер!

Глава опубликована: 22.06.2013


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 44 | Глава 45 | Глава 46 | Глава 47 | Глава 48 | Глава 49 | Глава 50 | Глава 51 | Глава 52 | Глава 53 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 54| Глава 56

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)