Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Текст Фестского диска

Читайте также:
  1. I. Тексты
  2. Автотекст
  3. Анализ деструктивного повиновения в организационно-психологическом контексте
  4. Анализ текста
  5. Анализ текста
  6. Бросив стилус, доктор Петерсен принялся набирать текст. По моим прикидкам, к тому времени, когда все будет сказано и сделано, у него наберется материала на целый роман.
  7. Быль № 002. Без какого бы то ни было подтекста, но с прямыми и ясными практическими выводами

 

«Были вечи Трояни, минула лета Ярославля»

«Слово о полку Игореве»

 

Сторона А

| ЦĔ ГО(Р)СЫ | ЧЕИ | БĔ ЖЕ НИ ЩОШЪ [21] | ЦĔ ГО(Р)СЫ | ННО ПО | ЧЕИ | ВЪ МЕС(Т)О | НОУВЫЙА | ЩĔ ВЫ ЙУ ОЩĔ 1 МС(Т)Ę | ЧВĔ | ВЫ ПОСЫЛĔШĔ | МС(Т)Ŏ | (С)ПОРЫ | БĔ ЖЕ НИ ЩĔШĔ | МС(Т)Ŏ | ЧВĔ | ВЫ ПОСЫЛĔШĔ | ТĘСИ | ЦĔПОЙУ | БQ ЙЕ(А) ЩИЧЕ | НИНОЩИ | НИ MEC(T)Q |? ВИЙА | ЗА МОЩЬ | ВЪ БQДQЩĔ | РЫЙЕТЬ | Ж(Q?)Е Е | ЧĘДQ ЙО | ВЪЙЕДĔ | ВЧЕИ |

Сторона Б

БQДQ | ЛАПО Ж(Q?)Е | БQ ПОНИЙ | БQ ВЫСИ БЫШЕ | ЗАБQДИ Е МЫ | (Й)ДЕ ВЫ ПОБQ ЧĘДQ БQ | НИВЫ БQ | ЛĔПО Ж(Q?)ЩЬ | ЗАБQДИ Е МЫ | ЧĘДQ Е | ИЗА Е | ЗАБQДИ Е | ЧЕ ШĚШЕ | РЫСИЙУНИЙА | ЧЕРЫЕ | ВЫОЧИ | НИКQДŎ ДĚ ЙО | ЦЕ ЦĚЛĚШĚ | ЙЕДИМĘ | НИ ЙЕДĚ БQ | ЛĚ?? ЖЕ МЫ | ВЫ ЧЕИ БQТИ | РЫСИЧЕИ | Д ВЫ ПОЧИ | ВЪ КОДЪРИ | ШЬЛĚМЫ | РОПО ЖЕ | НИ БQДQ ЩĚ | БQ ЙА МЫ |

(лист 15)

 

Сторона А

ЦĚ — хотя, однако; *сĕ (Трубачев).

ГО(Р)СЫ — горести, горечи; *goчьčь (Трубачев) — горечь.

ЧЕИ — мест. — чьи. ЧЬИ — чей; *čьjь (Трубачев).

БĚ — бывшую (в прошлом) — глаг. БЫТИ — быть, существовать, стать; *byti (Трубачев); БЫТН — гл. ср. «быть». Переходи, вр. БЂХЪ, БЂАХЪ, БЂ и проч. (Востоков).

ЖЕ — част. — же.

НИ — отр. част. — не, ни.

ЩŎШЪ - СЧŎШЪ - сочтешь; глаг. СЧЕТИ - считать.

ННО - нынешняя; НОНĚ - ныне, теперь; Нонђ - нони, нынђ — ныне, теперь (Срезневский).

ПО - сверх; выше (?), превыше. По (одно из значений) — для указания превосходства — сверх (Срезневский).

ВЪ — предл. — в; въ - во - предл. (Срезневский).

МĘС(Т)Q - месте; МЕС(Т)O — место.

НОУВЫЙА - новом. НОУВЫИ - новый; NOBЫH - новый (Востоков). ^

ЩЕ — еще.

ВЫ - мест. - вы (Срезневский).

ЙУ - мест. - её (Срезневский).

ОЩĚ - ощутите. ОЩОТИТИ - ощутить, почувствовать. Ощ тити, ощущу = ощутити - почувствовать, ощутить; узнать, понять (Срезневский).

МС(Т)Ě - (В?)МС(Т)Е - вместе.

ЧВĚ - что; *сьsо (Трубачев).

ВЫ - мест. - вам.

ПОСЫЛЕ — послал. ПОСЬЛАТИ — послать (ПОСЫЛАТИ — посылать); Послать - послать; Посылать — посылать (Срезневский).

МСО = МС(Т)0 — место, в значении «земля».

ПОРЫ = (С)ПОРЫ - споры, распри; Спорь — несогласие, спор;

съпоръ - несогласие, противоречие (Срезневский).

БĚ — бывшие (в прошлом); гл. БЫТИ - быть, существовать, стать.

ЩĚШĚ ^ СЧĚШĚ (СЧĚШЬ) — сочтешь. СЧЕТИ — считать.

ПОСЫЛĚШЕ — послал.

ТĘСИ " ТĘС(Н)И — «тесните» в зн. обступите, загородите; обступите. Тесьнити(ся) —теснить (ся) (Срезневский).

ЦĘПОЙУ — цепью. ЦĘПЬ — цепь; *сĕрь (Трубачев).

БQ — для обозначения будущего времени; «будете»; буд. вр. глагола БЫТИ —быть, существовать, стать; *byti (Трубачев). БЫТН — гл. ср. «быть»; будощ. Б Д и пр. (Востоков).

ЙЕ(А) — мест. - его (ее).

ЩИЧЕ — защищать; ЩИТИТИ — защитить.

НИНОЩИ — ниночно, т.е. днем и ночью.

..ВЫЙА или..ВИЙА — значение слова неизвестно, т.к. в поле XXIV перед знаком, обозначающим слог ВЫ (ВИ), на диске имел место еще один знак, восстановить который теперь уже невозможно, и потому, сообразуясь с общим содержанием текста, я предполагаю, что в данном поле следует читать слово «воля» (...защищайте его днем и ночью, не место — волю...).

ЗА — пред. - за. За — предл. (Срезневский).

МОЩЬ — мощь, сила. Мошъ — с.ж. мощь, сила (Востоков).

БQДQЩĔ (въ бqдqщĕ) — в будущем. БQДQЩ(Ъ) — будущее; то, что будет потом. Будыи = будущии — будущее (Срезневский).

РЫЙЕТЬ = РЫЙЕТĔ — радеть.

Ж(О?)Е — живут. ЖИТИ —жить.

Е — наст. вр. глаг. БЫТИ — быть, существовать — есть.

ЧЕДQ — чада. *čędo (ед.ч.) (Меркулова)

Й0(?) — её, белорусок, йона — «она».

ВЪЙЕДĚ (ВЪЙЕДŎ) — ведая. ВЪЙЕДАТИ — знать, ведать. Вђдати, вђдаю — знать (Срезневский).

ВЧЕИ — мест. — чьи; Чии — мест. — чей... (Срезневский).

Сторона Б

БQДQ — будем; буд. вр. гл. БЫТИ; *byti (Трубачев); БЫТН. гл. ср. «быть»; будощь. Б Д и пр. (Востоков).

ЛАПО — опять, просто. Лапь и лапы нар. I. пакы. 2. просто, прямо, без предосторожностей (Востоков); Лапы — опять; Лапь — опять, просто, прямо; необдуманно (Срезневский).

Ж(Q?)Е—жить.

БQ — будет.

ПОНИЙА — поклонение; глаг. ПОНИЦАТИ — поклоняться, преклоняться. Поницати, поницаю — склоняться, преклоняться (Срезневский); в современном понимании — «служение (богу)»

ВЫСИ — всё; ВЬСЬ — весь; *vьs'ь (Иванов).

БЫШЕ — в прошлом; глаг. БЫТИ — быть, существовать, стать — для обозначения прошедшего времени.

ЗАБQДИ — забудем. ЗАБЫТИ — забыть. Забыти, забуду — забыть (Срезневский).

Е — есть; глаг. БЫТИ — быть, существовать, стать — для обозначения настоящего времени.

МЫ — мест. — мы.

(Й)ДЕ — нареч. — где; *jьde (Трубачев).

ВЫ — мест. — вы.

ПОБQ — побудете. ПОБЫТИ — побывать; пробыть некоторое время; пожить. Побыти, побуду — пробыть несколько времени, пожить (Срезневский).

ЧĘДQ — чада.

БQ — будут.

НИВЫ — нивы. НИВА — нива; поле, обработанное под пашню. NHBA с.ж. «нива» (Востоков); Нива — пашня; поле, обработанное под пашню (Срезневский).

ЛĚПО — хорошая. ЛĚП(Ы) хороший; красивый, приличный;

прекрасный. JItno пр. — прилично; JItnoma с.ж. «красота» (Востоков). JItnuu — красивый, хороший, прекрасный (Срезневский).

Ж(Q?)ЩЬ—жизнь.

ИЗА — уза, связь; Уза — связь; оковы, цепи (в образном выраж.); Иза: — «иза вђрное» (Срезневский).

ЧЕ —чьто. ЧО — чьто («чо ему доспели») (Срезневский).

ШĚШЕ» СЧĚШЕ — считать. СЧЕТИ — считать.

РЫСИЙУНИЙА — Рысиюния — название страны (?), края, откуда пришли на Крит автор текста Фестского диска и те, к кому он обращается.

ЧЕРЫЕ — чарует. ЧАРИТИ — чаровать. *cariti (Трубачев).

ВЫ — ваши.

ОЧИ — очи, глаза.

НИКQДQ — некуда; никуда.

ДĚ — деться. ДЕЙАТИ — деваться; *de(ja)ti (Трубачев).

ИО — нес (никуда не деться от неё).

ЦЕ — однако; хотя. *сe (Трубачев).

ЦĚЛĚШĚ — излечишься. ЦĚЛĚТИ — исцелять, излечивать. *celeli (Трубачев).

ЙЕДИМĘ — едино; все равно.

НИ —; част. — ни.

ЙЕДĚ; ЙЕДЪ = ЙЕД(Н)Ъ — однажды; один (раз); *edin-b/*edbm> (Трубачев).

БQ — будет.

ЛЕ?? — услышим (?). В поле БХХП вторым по счету является знак — единственный знак, который не был озвучен, и потому я не могу дать точного перевода «содержания» этого поля. Только по смыслу, увязывая между собой фразы, идущие перед этим «полем» и после него, я предполагаю, что это слово следует переводить как «услышим (?)».

Д — послеслог. с род.п. — ради, для;*del'a; старословацкое d'1'a, die — из-за, ради (Трубачев).

МЫ — мест. — мы.

ВЫ — мест. — вы.

ЧЕИ — чьи.

БQTИ — будете.

РЫСИЧЕИ — «рысичи» — представители племени «рысичсй» — самоназвание минойцев (пеласгов). Племя «рыси» (племя «рысь.»)

ВЫ — (для) Вы — (для) вас.

ПОЧИ = ПОЧ(СТ)И — почести. Почьсть = почесть – почесть, награда; почет... (Срезневский).

ВЪ — предл. — в.

КQДЪРИ — кудрях. Кọдрявъ (Востоков).

ШЬЛĔМЫ — шлемы. ШЬЛЕМЪ (ШЕЛЕМЪ) — шлем; *selmъ> (Мейе).

РОПО — разговоры, толки; ропот (?). РОП(Т)Ъ — разговор; ропот. РОПТАТИ — роптать; выражать неудовольствие. Ръпътати = роптати, ръпъщу и ръпчу — роптать, выражать неудовольствие, осуждать, хулить (Срезневский).

НИБQДQЩĔ или НИ БQДQ ЩĔ — «"ни в будущем»... или «ни есть еще...»

БQ — будем; буд. вр. глаг. БЫТИ.

ЙА (ЙЕ) — её («ей» принадлежащие).

Ю (вм.У) — теперь, тогда (Срезневский)

 

Перевод текста фестского диска (дословный)

 

Сторона А

ХОТЯ ГОРЕСТИ ЧЬИ БЫВШИЕ ЖЕ В ПРОШЛОМ НЕ СОЧТЕШЬ В МИРЕ БОЖЬЕМ, ОДНАКО ГОРЕСТИ НЫНЕШНИЕ СВЕРХ(ГОРЕСТЕЙ) ЧЬИХ В МИРЕ БОЖЬЕМ. В МЕСТЕ НОВОМ ЕЩЕ ВЫ (ИХ) ОЩУТИТЕ В МИРЕ БОЖЬЕМ. ВМЕСТЕ, В МИРЕ БОЖЬЕМ. ЧТО ВАМ ПОСЛАЛ ЕЩЕ ГОСПОДЬ? МЕСТО В МИРЕ БОЖЬЕМ. СПОРЫ БЫВШИЕ В ПРОШЛОМ ЖЕ НЕ СЧИТАЙТЕ В МИРЕ БОЖЬЕМ. МЕСТО В МИРЕ БОЖЬЕМ, ЧТО ВАМ ПОСЛАЛ ГОСПОДЬ, ОБСТУПИТЕ ЦЕПЬЮ В МИРЕ БОЖЬЕМ. БУДЕТЕ ЕГО ЗАЩИЩАТЬ ДНЕМ И НОЧЬЮ В МИРЕ БОЖЬЕМ. НИ МЕСТО — (ВОЛЮ) В МИРЕ БОЖЬЕМ. ЗА МОЩЬ В БУДУЩЕМ РАДЕТЬ В МИРЕ БОЖЬЕМ. ЖИВУТ, ЕСТЬ ЧАДА ЕЕ, ВЕДАЯ ЧЬИ (ОНИ) В МИРЕ БОЖЬЕМ.

 

Сторона Б

БУДЕМ ОПЯТЬ ЖИТЬ. БУДЕТ СЛУЖЕНИЕ БОГУ. БУДЕТ ВСЕ В ПРОШЛОМ — ЗАБУДЕМ (КТО) ЕСТЬ МЫ.ГДЕ ВЫ ПОБУДЕТЕ — ЧАДА БУДУТ, НИВЫ БУДУТ, ПРЕКРАСНАЯ ЖИЗНЬ — ЗАБУДЕМ (КТО) ЕСТЬ МЫ. ЧАДА ЕСТЬ — УЗЫ ЕСТЬ — ЗАБУДЕМ КТО ЕСТЬ: ЧТО СЧИТАТЬ, ГОСПОДИ! РЫСИЮНИЯ ЧАРУЕТ ОЧИ. НИКУДА (НЕ) ДЕТЬСЯ (ОТ) НЕЕ. ОДНАКО ИЗЛЕЧИШЬСЯ ЕДИНО, ГОСПОДИ. НИ ОДНАЖДЫ БУДЕТ, (УСЛЫШИМ?) ЖЕ МЫ: ВЫ ЧЬИ БУДЕТЕ, РЫСИЧИ? ДЛЯ ВАС ПОЧЕСТИ; В КУДРЯХ ШЛЕМЫ; РОПОТ ЖЕ, ГОСПОДИ. НИ ЕСТЬ ЕЩЕ, БУДЕМ ЕЕ МЫ В МИРЕ БОЖЬЕМ*.

 

Перевод текста Фестского диска (современный)

 

Сторона А

 

Горести прошлые не сочтешь, однако горести нынешние горше. На новом месте вы почувствуете их. Все вместе. Что вам послал еще господь? Место в мире божьем. Распри прошлые не считайте. Место в мире божьем, что вам послал господь, окружите тесными рядами. Защищайте его днем и ночью: не место — волю. За мощь его радейте.

Живы еще чада Ее, ведая,чьи они в этом мире божьем.

 

Сторона Б

 

Будем опять жить. Будет служение богу. Будет все в прошлом — забудем кто есть мы. Где вы пребудете, чада будут, нивы будут, прекрасная жизнь — забудем кто есть мы. Чада есть — узы есть — забудем кто есть. Что считать, господи! рысиюния чарует очи. Никуда от нее не денешься, не излечишься. Ни единожды будет, услышим мы: вы чьи будете, рысичи, что для вас почести, в кудрях шлемы; разговоры о вас. Не есть еще, будем Ее мы, в этом мире божьем.

 

Содержание текста Фестского диска предельно ясное: племя (народ) «рысичей» вынуждено было оставить свою прежнюю землю — «Рысиюнию», где на их долю выпало много страданий и горя. Новую землю «рысичи» обрели на Крите. Автор текста призывает беречь эту землю: защищать ее, радеть о ее мощи и силе. Неизбывная тоска, от которой никуда не деться, не излечиться, наполняет текст при воспоминании автора о «Рысиюнии».

Выше уже отмечалось, что минойцы, они же трипольцы-пеласги, предки этрусков, являлись славянским племенем. К этому теперь еще можно добавить, что подлинное, неискаженное самоназвание этого племени было «Рысь», а «рысичи» — это представители этого племени. Этот тотем наших далеких предков, по-моему, достаточно уверенно подтверждает версию о том, что на Крит они пришли с севера, т.е. из Триполья. Да и события, описанные в тексте Фестского диска, хорошо согласуются с данными А. Я. Брюсова об исходе трипольцев из Поднепровья в начале II тысячелетия до н.э.

И в заключение к очерку о фестском диске небольшая информация, хорошо известная лингвистам: Роса — русый — ржавый — рудый — рыжий — рысь — семья однокоренных слов. Используя эту информацию, можно поставить знак равенства между словами «Рысь» и «Русь», «рысичи» и «русичи», но при этом мы не должны отождествлять этих «русичей» с современной русской нацией, начало образования которой относится к XVII веку нашей эры.


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: НАДПИСИ НА ПРИЛЬВИЦКИХ ФИГУРКАХ И МИКОРЖИНСКИХ КАМНЯХ | КОРСУНЬСКИЕ КНИГИ | ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К ЧАСТИ ВТОРОЙ | КРИТ — ЗЕМЛЯ ПЕРВЫХ ЕВРОПЕЙЦЕВ | ОТКРЫТИЯ ВЕКА В НАЧАЛЕ ВЕКА | ОШИБКА МАЙКЛА ВЕНТРИСА | КТО ТАКИЕ ПЕЛАСГИ? | Н. В. Гоголь | ЕЩЕ ОДНА ДОРОГА, ВЕДУЩАЯ НА КРИТ | ФЕСТСКИЙ ДИСК |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Дополняя Ипсена| НАДПИСИ, ВЫПОЛНЕННЫЕ ЛИНЕЙНЫМ ПИСЬМОМ КЛАССА А

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.033 сек.)