Читайте также: |
|
Программа государственного экзамена
По практическому курсу немецкого языка.
Пояснительная записка.
Подготовка специалистов по специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» по окончании изучения всех курсов, обозначенных в государственном стандарте, предусматривает итоговую государственную аттестацию по немецкому языку как второму иностранному. В результате студентом должен быть достигнут следующий уровень владения языком:
- уметь изложить основные положения теоретических вопросов в области грамматики, лексикологии, истории немецкого языка;
- владеть навыками устной речи в различных ситуациях официального, неофициального и профессионального общения;
- понимать устную (монологическую и диалогическую) речь различной тематики;
- показать владение основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;
- знать лексику общего обихода, лексику, представляющую нейтральный научный стиль;
- участвовать в обсуждении тем (задавать вопросы и отвечать на вопросы), уметь обосновывать и отстаивать свою точку зрения;
- владеть навыками письма, необходимыми для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки;
- владеть приемами аннотирования, реферирования и перевода литературы.
Целью итоговой государственной аттестации по немецкому языку как второму иностранному является установление уровня подготовки выпускника НФ ПГЛУ к использованию немецкого языка в процессе выполнения профессиональных задач, а также соответствия его подготовленности требованиям государственного образовательного стандарта.
Основные задачи государственного экзамена по немецкому языку:
- контроль уровня теоретических знаний в области грамматики, лексикологии, истории немецкого языка;
- контроль качества знаний и уровня сформированности лингвистической, социолингвистической, социокультурной, образовательной, стратегической, прагматической, дискурсивной компетенций;
- оценка уровня умений во всех видах речевой деятельности.
На государственном экзамене выпускники должны продемонстрировать знание немецкого языка и умение пользоваться немецким языком как средством общения, владение общей, лингвистической, прагматической и межкультурной компетенциями.
Студенты должны показать знания фонетических, лексических и грамматических норм немецкого языка и правильно использовать их во всех видах речевой деятельности применительно к различным функциональным стилям.
Вышеуказанные виды компетенции и умения должны соответствовать пороговому продвинутому уровню согласно Европейскому уровню владения иностранным языком.
Лингвистический компонент владения немецким языком как вторым иностранным языком предполагает
правильные грамматические и синтаксические высказывания в соответствии с нормами языка;
знание литературной нормы немецкого языка и основные нарушения на фонетическом, грамматическом и лексическом уровнях;
знание основных речевых форм высказывания (повествование, описание, рассуждение) и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности.
По окончании обучения студенты должны уметь четко строить свое высказывание, не испытывая при этом видимых затруднений, владеть достаточным запасом языковых средств для четкого описания явлений и предметов, выражения своей точки зрения, построения аргументации. При этом студент не должен испытывать затруднений в подборе слов, использовании некоторых сложных моделей предложения.
Студент должен уметь общаться на бытовые и профессиональные темы, используя фразеологические обороты. С точки зрения грамматики, высказывания студентов должны отличаться стабильной грамматической правильностью речи. Все высказывания должны отвечать нормам произношения отдельных звуков и звукосочетаний, правил интонирования фразы.
Социокультурный компонент предполагает знание и умение учитывать национально-культурную специфику Германии, соотношение культур русского и немецкого языков, умение строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с этой спецификой.
Прагматический компонент предусматривает знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности следующее:
адаптировать высказывание к предмету ситуации, типу адресата, условиям ситуации;
определить разновидность текста: художественного, газетно-публицистического, официально-делового;
сделать лингвистический анализ художественного текста и реферирование газетной статьи.
Межкультурная компетенция предполагает знание правил и традиций Германии, духовное наследие стран и народов, способы достижения межкультурного взаимопонимания, системное соотношение культур родного и немецкого языка, представленное тремя аспектами:
1. Лингвострановедческая информация о:
- повседневной жизни,
- уровни и условиях жизни,
- межличностных отношениях,
- нравственных ценностях,
- социальных различиях,
- национальных праздниках и традициях,
- вероисповедании.
2. Лингвистический:
- формулы речевого общения,
- фразеологические единицы,
3. Экстралингвистический:
- совокупность правил и традиций, определяющих ситуативные условия общения (мимика, жесты, дистанция).
В процессе итоговой государственной аттестации студенты должны высказаться логично, убедительно по одному из предложенных теоретических вопросов, а также продемонстрировать следующие коммуникативные умения:
- чтение
Выпускники должны уметь читать художественную, а также общественно-политическую литературу, опираясь на изученный языковой материал, страноведческие знания, навыки и умения языковой и контекстуальной догадки.
В процессе работы с текстом студент должен также продемонстрировать умение:
бегло прочитать текст, определить тему и ход аргументации, извлечь необходимую информацию;
определить ключевые мысли, которые освещаются в нем;
понимать разные тексты по общественно-политической, страноведческой, профессиональной и другой тематике, выделяя и дифференцируя фактическую информацию и различные точки зрения;
определять различные художественные приемы и оценивать их функцию в различных текстах;
после просмотра выразительно прочитать вслух незнакомый текст в темпе, приближенному к темпу носителя языка и соблюдая правила чтения;
Оценивается умение максимально точно понять текст, извлекать основные виды информации для последующего пересказа и анализа текста.
В задании по реферированию аутентичной газетной статьи оценивается умение понять изложенные в статье проблемы, литературно перевести выделенный отрывок на русский язык, передать содержание текста, высказать свое мнение и аргументировать его.
- говорение
На государственном экзамене студенты должны продемонстрировать владение монологической и диалогической речью в пределах программы.
По окончании курса обучения студенты, изучающие немецкий язык как второй иностранный, должны владеть подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуациях официального и неофициального общения, свободно и аргументировано высказываться в соответствии с характеристиками речи (адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, содержательность, ясность, связность, смысловая и культурная завершенность, соответствие языковой норме немецкого языка, прагматическим и социокультурным параметрам, выразительность и соблюдение естественного темпа говорения), уметь использовать композиционно-речевые формы (описание, повествование, рассуждение и их сочетание).
В диалогической речи, общаясь на немецком языке, студент должен уметь:
свободно, бегло понимать и реагировать на устные высказывания собеседника, выступая в роли слушающего и говорящего, на знакомую тему в ситуациях официального и неофициального общения;
свободно участвовать в любом разговоре на немецком языке, спонтанно и бегло, формулировать свои мысли и выражать своё мнение;
обмениваться информацией и мнениями в дискуссиях, ясно и четко выражая свои мысли;
эмоционально выражать свои чувства, используя для этого разнообразные языковые средства, в частности, идеоматические и разговорные формулы;
в монологической речи студент должен уметь:
свободно и аргументировано высказаться по проблеме, используя соответствующие языковые средства в зависимости от ситуации;
обобщить в устной форме информацию из художественных и публицистических текстов, аргументировать ее, четко и ясно излагая выводы;
передать краткое содержание художественных и публицистических текстов;
дать точное и подробное изложение вопроса по теорграмматике, лексикологии, стилистике и истории немецкого языка, вынесенных на государственную аттестацию, приводить в ходе высказывания примеры.
Особо оценивается умение студента понятно и ясно высказаться по проблеме: содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, ясность, связность, смысловая и структурная завершённость высказывания, соответствие норме, узусу и ситуации общения, выразительность, разнообразие использованных языковых средств, соблюдение естественного темпа говорения; владение приёмами ведения общения.
В процессе ответа студент должен продемонстрировать умение вести беседу с членами экзаменационной комиссии, четкость, ясность ответов, владение материалом в рамках тематики, предусмотренной программой.
- аудирование
Умение в аудировании предусматривает быстроту и точность понимания собеседника, умение воспринимать вопросы членов экзаменационной комиссии, опираясь на изученный языковой материал, страноведческие знания, а также навыки и умения контекстуальной догадки. Оценивается правильность понимания вопросов экзаменаторов, полнота и развернутость ответов.
При освещении теоретического вопроса студент должен:
- анализировать, сравнивать, сопоставлять различные лингвистические концепции;
- представить различные подходы по актуальным проблемам немецкого языкознания,
- владеть системой представлений о связях языка и культуры и способах реализации в текстах различных жанров;
- показать знания по теоретической грамматике и лексикологии,
- использовать полученные знания в практической речевой коммуникации.
Содержание государственного экзамена
Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Die V. Variante | | | Изложение теоретического вопроса. |