Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

II. Причастие

Читайте также:
  1. Деепричастие. Gerundio
  2. Искушения добрым воителям уготовляют венцы. Как зачинается и созревает грех. Искушение пред св. причастием
  3. Не причастие Царству Небесному, восприятие Литургии в ключе не восхождения, а нисхождения.
  4. Причастие
  5. Причастие в пассивном залоге согласуется в роде и числе с подлежащим.
  6. Укажите, от какого глагола можно образовать деепричастие

 

В современном испанском языке сохранилось лишь страда­тельное причастие прошедшего времени. Оно пред­ставляет собой глагольно-именную форму, которая совмещает в себе свойства глагола и прилагательного и называет действие или состояние, приписываемые лицу или предмету в каче­стве их признака.

 

1. Глагольные свойства причастия

а) Причастие является составной частью сложных гла­гольных времен (см. пункт 3 данного раздела).

б) Причастие употребляется в составе некоторых глагольных конструкций, выполняющих в предложении роль сложных сказуемых (см. § 78).

в) Причастия переходных глаголов сохраняют значение страдательного залога:

 

La noticia divulgada роr la radio у Известие, распространенное радио

prensa encontró el apoyo de la и печатью, встретило поддержку

mayoría de hombres de buena большинства людей доброй воли.

voluntad.

 

г) Причастия могут сохранять управление, присущее глаголам, от которых они образованы:

 

Juanа está enamorada de Rodrigo. Хуана влюблена в Родриго.

 

2. Признаки прилагательного, свойственные причастию

Эти признаки заключаются в том, что причастие может определять существительное, согласуясь с ним в роде и числе:

 

El ómnibus iba con las luces араgadas. Автобус шел с потушенными фарами.

 

Примечание. Хотя испанские причастия являются страдательными, однако в некоторых случаях они употребляются в значении активных:

 

La mujer osada ayudó a muchos soldados heridos. Смелая женщина помогла многим раненым бойцам.

 

Чтобы не ошибиться в определении пассивного и активного значения причастия, можно воспользоваться таким практическим советом:

— если причастие, определяющее существительное, можно заменить прида­ным определительным предложением, в котором сказуемое будет стоять в действительном залоге, то в этом случае причастие употреблено в активном значении:

 

el hombre entendido = el hombre que entiende

los hombres callados = los hombres que callan

la mujer disimulada = la mujer que disimula

 

— причастиям, имеющим пассивное значение, соответствуют определительные придаточные предложения, сказуемые которых употребляются в пассивном залоге или же выражают пассивное значение:

 

El hombre asustado = el hombre que ha recibido el susto = el hombre a quien asustaron = el hombre que fue asustado.

3. Использование причастий для образования временных, залоговых и неличных форм глаголов

 

а) Прежде всего причастия употребляются для образования всех сложных времен глагола (см. §§ 52, 55, 58). Если причастие имеет две формы — обычную и особую, — то, как уже говорилось (см. § 45), сложные времена образуются с помощью обычной формы причастия. Например, he corregido (а не he correcto), habíamos ocultado (а не habíamos oculto).

Являясь компонентом сложной временной формы, причастие не изменяется ни по родам, ни по числам.

б) Причастие используется для образования сложных форм инфинитива и герундия (см. § § 46, 47).

в) Причастие служит также для образования причастной формы страдательного (пассивного) залога (см. § 67). В этом случае оно согласуется в роде и числе с подлежащим:

 

Los soldados serán interrogad os por el jefe del destacamento.

La aparición de aquel hombre fue saludad a con una carcajada.

 

Нельзя забывать, что в сложных временах страдательного зало­га рядом употребляются два причастия: одно из них — sido — яв­ляется элементом сложного времени от глагола ser и никогда не изменяется в роде и числе, а другое является частью формы стра­дательного залога и обязательно согласуется в роде и числе с подлежащим:

 

Sentimos mucho que ambas delegaciones Мы очень сожалеем, что обе делегации

no hayan sido recibidas por el ministro. не были приняты министром.

 

Употребляясь для образования страдательного залога, причастие совмещает в себе функции глагола и прилагательного.

 

4. Связные причастные обороты (construcciones conjuntas con participio)

Связными причастными оборотами называются выражения, ко­торые выполняют в предложении функции распространенного оп­ределения и состоят из причастия и относящихся к нему слов:

 

Satisfechos con la respuesta del guía, Удовлетворенные ответом экскурсовода,

los excursionistas se dirigieron hacia otra sala. экскурсанты направились в другой зал.

Связные причастные обороты обычно определяют подлежащее или дополнение, согласуются с определяемыми словами в роде и числе и ставятся как перед ними, так и пoсле них:

 

Vestida con un traje muy vistoso, Одетая в яркое платье девушка

la muchacha ocupó un asiento заняла место в ложе.

en el palco.

El estudiante tomó la composición Студент взял сочинение, исправленное

corregida por el profesor. преподавателем.

 

На русский язык construcciones conjuntas con participio переводят­ся обычно причастными и деепричастными оборотами или прида­точными предложениями:

 

Sentado al borde del corredor, Сидевший (сидя) на краю галереи

Alfonso miraba hacia el río. Альфонсо глядел на реку.

(М. GUERRERO)

El hombre, siempre tendido de espaldas, Мужчина, который все время

se pasó las manos роr лежал на спине, провел рукой

la саrа. (М. GUERRERO) по лицу.

 

5. Самостоятельные (абсолютные) причастные обороты (construcciones absolutas con participio)

 

Самостоятельным причастным оборотом называется конструкция, которая состоит из причастия и определяемого причастием существительного со всеми относящимися к ним словами, причем существительное выполняет в данном обороте роль логического cубъекта действия и не является самостоятельным членом предложения, а причастие служит в обороте как бы логическим прeдикатом действия и всегда стоит перед определяемым существительным, с которым согласуется в роде и числе:

 

Puesto el sol tras el horizonte, fuimos Когда солнце скрылось за горизонтом,

a la estación. мы пошли на вокзал.

unа vez construida esta cabaña, Как только хижина была построена,

colgó su chinchorro у su rifle. он повесил свой гамак и ружье.

(R. GALLEGOS)

 

Примечание. В самостоятельных причастных оборотах вместо определяемого частием существительного употребляются в некоторых случаях личные местоимения. Местоимение может помещаться как после причастия, так и перед ним: Ustedes venidos a tiempo, podremos arreglar todos los asuntos.

 

Абсолютные причастные обороты обычно указывают на действие, которое предшествует действию, выраженному сказуемым, и могут употребляться после предлогов и наречий: después de - после того как, luego de — вслед за тем как, una vez — когда, только, apenas — как только и некоторых других:

 

La reunión se inauguró, después de Собрание было открыто после

reunidos todos los miembros de того, как собрались все члены и

organización. организации.

Una vez dichas estas palabras, Когда были сказаны эти слова,

Carmen se ofendió. Кармен обиделась.

 

Cамостоятельные причастные обороты равны по значению придаточным обстоятельственным предложениям:

Entablada la conversación, le pregunte si era checo. = Cuando se entabló (fue entablada) la conversación. le pregunté si era checo.

 

Примечание. К самостоятельным причастным оборотам относятся своеобраз­ные конструкции: причастие + que + haber или ser, tener, estar. Перечисленные глаголы употребляются в соответствующих временах и согласуются (кроме haber) с существительным, которое определяется причастием и является подлежащим придаточного предложения:

 

Terminada que tuvo (estuvo, fue) la comida, Когда обед закончился, гости ушли.

los convidados se fueron.

Llegados que fueron ante un viejo portalón, Когда они добрались до старого подьезда,

Ramiro se detuvo... (E. LARRETA) Рамиро остановился.

 

Если в конструкцию входит глагол haber, то причастие не согласуется с опре­деляемым существительным и всегда употребляется в форме мужского рода един­ственного числа:

 

Terminado que hubo la comida, los convidados se fueron.

Preparado que haya los equipajes, llamaremos un taxi.

 

В русском языке конструкций, подобных абсолютным причаст­ным оборотам, нет, поэтому они переводятся с испанского языка либо придаточными предложениями обстоятельства времени, обра­за действия и т.д., либо самостоятельными предложениями в соста­ве сложносочиненного предложения, либо с помощью предлога и существительного в функции обстоятельства времени, либо деепри­частным оборотом:

Lavadas las ropas, las mujeres decidieron Когда белье было выстирано,

descansar. женщины решили отдохнуть.

После того как женщины вы­стирали белье,

они решили отдохнуть. Выстирав белье,

женщины решили отдохнуть.

 

Pasados unos instantes, el espectáculo Прошло несколько минут, и спектакль начался.

empezó. (Через несколько минут начался спектакль).

 

6. Синтаксические функции причастий и причастных оборотов

 

а) В предложении причастие может выступать в роли определения при существительных, а иногда и местоимениях:

 

El hombre asustado no pudo pronunciar Испуганный человек не смог произнести ни слова.

ni una palabra.

 

La libertad у salud son prendas de Свобода и здоровье — драгоценные

gran valía, muchos no las reconocen сокровища, которые многие

hasta que las ven perdidas. оценивают лишь тогда, когда их теряют.

 

б) Причастию свойственна также роль именной части составного именного сказуемого, характеризующей подлежащее:

 

La niña era distraída. Девочка была рассеянной.

Juan parecía cansado. Хуан казался усталым.

 

в) Связные причастные обороты выполняют в предложении роль распространенных определений (см. пункт 4 данного раздела)

г) Самостоятельные причастные обороты выступают чаще всего в функции обстоятельств времени; кроме этого они могут быть обстоятельствами образа действия, уступки, причины и др.:

 

Clausurada la asamblea general, После того как закончилось общее

empezó el concierto. собрание, начался концерт.

Si bien terminado el espectáculo, Хотя спектакль уже кончился, я

no quise irme a casa. не хотел идти домой.

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 109 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Общие замечания | I. Простые времена | II. Сложные времена | Употребление subjuntivo в придаточных предложениях | II. Употребление subjuntivo в самостоятельных предложениях | I. Простые времена | II. Сложные времена | Значение и употребление условного наклонения | Значение и употребление страдательного (пассивного) залога | Согласование глагольных времен |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
I. Инфинитив| III. Герундий

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)