Читайте также:
|
|
Kaк уже упоминалось, в испанском языке временные формы указывают на соотнесенность или несоотнесенность одного действия по отношению к другому и способны выражать одновременность, последовательность или предшествование действия по отношению к моменту речи. Эта особенность испанских времен влияет на употребление временных форм в придаточных предложениях, подчиняясь специальным правилам согласования времен в сложноподчиненных предложениях:
а) если сказуемое главного предложения выражено временными формами presente, futuro или pretérito perfecto del modo indicativo, а также imperativo, то в придаточном предложении теоретически глагол может стоять в любой форме, кроме следующих четырех: pretérito anterior de indicativo, pretétito imperfecto и pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo и imperativo:
Главное предложение Creo — я верю Сreeré — я поверю He creído — я поверил Crea —поверьте Главное предложение No creo — я не верю No creeré — я не поверю No he creédo —я не верил No crea * — не верьте | que - что que — что | Придаточное предложение comprende todo — он понимает все comprendía todo — он понимал вce comprendió todo — он понял все comprenderá todo — он поймет все comprendería todo — он (вероятно) поймет все ha comprendido todo — он понял все había comprendido todo — он понял все habrá comprendido todo — он (вероятно) понял, поймет все habría comprendido todo — он(вероятно) понял, поймет все Придаточное предложение comprenda todo — он понимает, поймет все haya comprendido todo — он пoнял все |
* Когда речь идет об отрицательной форме повелительного наклонения глагола сrееr, то в придаточном предложении могут употребляться и формы индикатива (см. § 71, с. 168).
Примечание. Иногда в придаточном предложении может появляться форма pretérito irnperfecto de subjuntivo, хотя в главном предложении сказуемое будет выражено формой presente de indicativo. Это происходит, во-первых, когда pretérito imperfecto de subjuntivo употребляется вместо pretérito pluscuamperfecto de indicativo (cм. § 72) и, во-вторых, в разговорной речи. Это же время иногда используется для указания на действие в прошлом, если сказуемое главного предложения употреблено в pretérito perfecto: Me hart rogado que escribiese (escribiera) el informe.
б) если сказуемое главного предложения выражено одним из следующих времен modo indicativо: pretérito indefinido, pretérito imperfecto, pretérito pluscuamperfecto, то глагол придаточного предложения обычно не ставится ни в одном из настоящих или будущих времен и должен употребляться в pretérito imperfecto, pretérito indefinido, pretérito anterior, pretérito pluscuamperfecto de indicativо, в любой форме modo potencial и, наконец, в pretérito imperfecto и pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo:
Главное предложение Creí — я поверил Creía — я верил habíia creído — я поверил Главное предложение No creí — я не поверил No creía — я не верил No había creído —я не поверил | que — что que — что | Придаточное предложение comprendía todo — он понимал все comprendió todo — он понял все comprendería todo — он поймет все hubo comprendido todo — он понял все había comprendido todo — он понял все habría comprendido todo — он поймет все Придаточное предложение comprendiera (comprendiese) todo — он понимает, поймет все hubiera (hubiese) comprendido todo — он понял все |
в) если сказуемое главного предложения употреблено в potencial imperfecto, то в придаточном предложении может стоять глагол в любом времени, кроме: preterito anterior de indicativo и двух времен modo subjuntivo: presente и pretérito perfecto;
г) если сказуемое главного предложения выражено глаголом, стоящим в potencial perfecto, то в придаточном предложении обычно употребляются лишь глагольные формы pretérito imperfecto и pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo.
Примечания. 1. Potencial perfecto редко употребляется в главном предложении, за исключением главного предложения условного периода.
2. Перечисленные правила согласования сравнительно надежно соблюдаются в письменном литературном языке, а в разговорной речи, в газетных сообщениях нередко нарушаются. Есть своеобразие в согласовании глагольных времен в условных предложениях и при переводе прямой речи в косвенную (см. § 106).
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Значение и употребление страдательного (пассивного) залога | | | I. Инфинитив |