Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Лоренцо

Читайте также:
  1. Лоренцо
  2. Лоренцо
  3. Творчество Джованни Лоренцо Бернини (1598—1680).

Нет еще, синьора;

Но был сейчас от них гонец с известьем,

Что едут оба!

 

 

Порция

Так ступай, Нерисса,

И слуг предупреди, чтобы молчали

О том, что отлучались мы из дома.

И вы, Лоренцо; Джессика, и вы.

 

Звуки труб.

 

 

Лоренцо

Супруг ваш близко: слышу я, трубят.

Не бойтесь, не болтливы мы, синьора.

 

 

Порция

Какая ночь! Как будто день больной;

Немногим лишь бледнее. Это день

Такой, как день, когда сокрылось солнце.

 

Входят Бассанио, Антонио, Грациано и свита.

 

 

Бассанио

У вас бы день был, как у антиподов92,

Являйся вы в часы, когда нет солнца.

 

 

Порция

Пусть я сияю, — только бы не жгла;

Ведь плохо на жене обжечься мужу, —

Я этого Бассанио не желаю.

А, впрочем, это все как бог захочет!…

Синьор, добро пожаловать в ваш дом.

 

 

Бассанио

Благодарю, синьора. Встретьте лаской

И друга моего: вот мой Антонио,

Кому так бесконечно я обязан.

 

 

Порция

Да, вы ему обязаны во всем:

Ведь он за вас немалым обязался!

 

 

Антонио

Со мною расквитался он вполне.

 

 

Порция

Синьор, вы гость желанный в нашем доме;

Но это вам докажут не слова, —

Так сокращу словесную любезность.

 

 

Грациано

 

(Нериссе)

Клянусь луной, что ты несправедлива;

Поверь, его я дал писцу судьи.

Да пусть он стал бы евнухом, по мне,

Раз ты так это к сердцу принимаешь.

 

 

Порция

Ого! Уже и ссора? В чем же дело?

 

 

Грациано

В колечке золотом, в пустой безделке,

Что подарила мне она; с девизом —

Точь-в-точь стишок на черенке ножа:

«Люби меня, со мной не расставайся».

 

 

Нерисса

Что говоришь ты про девиз и цену?

Ты поклялся, когда ты перстень брал,

Что будет он с тобой до самой смерти

И что с тобой его положат в гроб.

Берег бы ты его из уваженья

Хоть не ко мне, так к этим громким клятвам!

Писцу судьи? Нет, нет! Бог мне судья:

Писец твой век останется безусым!

 

 

Грациано

Усатым будет, если доживет.

 

 

Нерисса

Да, если женщина мужчиной станет!

 

 

Грациано

Клянусь рукой, я дал его юнцу,

Мальчишке, малышу, который ростом

Не выше был тебя: писцу судьи.

Он выклянчил его за труд в награду;

Ну, духу не хватило отказать.

 

 

Порция

Вас можно упрекнуть, — скажу вам прямо, —

Что с первым даром молодой жены

Расстались так легко. Надет он с клятвой

И этим с вашей верностью был скован.

Я тоже перстень мужу подарила;

Он клятву дал не расставаться с ним.

Вот он, и я готова клятву дать:

Он с пальца никогда его не снимет

За все богатства мира. Нет, Грациано,

Жену вы слишком больно огорчили.

Будь так со мной, с ума бы я сошла.

 

 

Бассанио

 

(в сторону)

Мне лучше б руку левую отсечь

И клятву дать, что с ней утратил перстень.93

 

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Грациано | Бассанио | Лоренцо | Ланчелот | Джессика | Бассанио | Грациано | Антонио | Грациано | Бассанио |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Лоренцо| Грациано

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)