Читайте также: |
|
— Ну, кто ж из вас не побоится охранять поле?
— Не беспокойся, отец, — ответили шесть старших братьев, — мы не допустим, чтобы семья страдала от голода. Мы возьмем ножи и по очереди станем охранять наше поле.
Младший же брат, по имени Япо, не произнес ни слова.
— Япо, твои старшие братья дали клятву охранять поле и не жалеть своих жизней ради семьи, — сказал старый крестьянин, — а ты, видно, боишься?
— Послушай, отец, — отвечал Япо, — но ведь другие крестьяне ушли из этих мест. Да и что за жизнь в постоянной тревоге? Уйдем и мы. Станем разводить рис в других местах. Я не хочу рисковать зря.
— Ты — не настоящий мужчина, ты трус, — сказал отец младшему сыну, — я не могу положиться на тебя. В доме от тебя не будет никакой пользы, поэтому я прикажу связать тебя веревкой, посадить в большую корзину и бросить в реку.
Старшие братья тоже очень рассердились на Япо и согласились с отцом. Все вместе они связали юношу веревкой, посадили его в корзину, а корзину бросили в реку, протекавшую у подножия холма.
Несчастный юноша был крепко связан и поэтому не мог и пошевелиться в корзине. Тело его было изрезано острыми камнями, на которые волны бросали корзину. Вода захлестнула Япо, и он потерял сознание. Так плыл он два дня, а на третий день корзина доплыла до берега возле густого леса.
На этом берегу росло большое дерево, а в его тени жили три друга: ворон, змея и краб. Возвращаясь с добычей, друзья всегда отдыхали под деревом. И в тот день, как обычно, три друга беседовали под деревом. Вдруг ворон взглянул на реку и закричал:
— Смотрите-ка, там плавает корзина. Это корзина человека! Как же она сюда попала? Наверное, с человеком случилось несчастье! Надо взглянуть!
Ворон подлетел к корзине и увидел, что в ней лежит юноша, связанный веревкой. Ворону стало жаль человека,
— Друзья, — закричал он змее и крабу, — здесь лежит связанный человек. Мы можем спасти его, ползите ко мне скорее.
Змея и краб поспешили на помощь ворону. Втроем они вытащили корзину на берег. Юноша был чуть жив, и друзья стали думать, что же делать дальше. Ворон и краб сказали змее:
— Чтобы вылечить человека, нужно отыскать целебный корень. Отправляйся-ка да поищи его, а мы пока вытащим человека из корзины и освободим от веревок.
— Хорошо, — согласилась змея, — я найду этот корень. — И она поползла в лес.
Тем временем ворон и краб вытащили юношу и разорвали веревку. Вскоре змея вернулась с целебным корнем. Когда они влили в рот человека несколько капель целебного сока, юноша пришел в сознание. Очень обрадовались этому ворон, змея и краб. Стали расспрашивать юношу, что с ним произошло. Япо рассказал свою историю. Выслушали его три приятеля и сказали:
— Не печалься! Оставайся жить с нами. Мы пойдем за тобой туда, куда ты захочешь.
И Япо остался жить с вороном, змеей и крабом. Жили они дружно и спокойно. Но человеку стало скучно жить одному среди зверей. И он сказал своим друзьям, что желал бы пойти к людям.
Не хотелось трем приятелям расставаться с юношей. Не ведь они обещали помогать ему, поэтому решили, что ворон покажет ему дорогу.
Ворон вывел Япо к крестьянскому полю, на краю которого стояла небольшая хижина. Япо подошел к хижине и позвал хозяев. На его зов из хижины вышла молодая девушка, которая сторожила поле. Она спросила юношу, что ему нужно. Тут Япо рассказал ей свою историю.
— Ты можешь поселиться в нашей хижине, — сказала она, — мы живем вдвоем с матерью, и ты не помешаешь нам.
Через некоторое время вернулась из леса хозяйка хижины. Дочь рассказала ей историю юноши, и старая женщина, пожалев его, позволила ему остаться.
Прошло больше трех лет. Япо жил в хижине двух женщин и работал вместе с ними в поле. Старухе нравилось, что юноша умеет работать, да и характер у него был спокойный. И она разрешила Япо жениться на ее дочери. С той поры они зажили втроем одной семьей, а через некоторое время у Япо и его жены уже было двое детей.
А тем временем старый крестьянин, отец Япо, который остался со своими шестью сыновьями, жил плохо. Случилось не так, как он думал. Его шесть сыновей не заботились о нем, и ему приходилось самому зарабатывать на жизнь. Он кормился тем, что плел корзины и, бродя от одной деревни к другой, выменивал на них рис.
И вот однажды старик добрался до той деревни, где жил Япо. Наступила ночь, старик брел по деревне, но никто не пускал его в свой дом переночевать. Когда Япо увидел это, ему стало жаль бедного старика и он пригласил его в свою хижину. Они разговорились, и чем дальше шла их беседа, тем яснее становилось для Япо, что этот старик не кто иной, как его отец: Отец и сын узнали друг друга, обнялись и расплакались.
Тут только старый крестьянин признал свою ошибку. Он понял, что его старшие сыновья не такие смелые и добрые, как младший сын.
На рассвете старик покинул деревню Япо и пошел назад в свое селение. Дома он принялся поносить старших сыновей. Услыхали старшие сыновья, что их младший брат жив и принял к себе отца, испугались отцовского проклятия и решили убить младшего брата. Все шестеро отправились в деревню Япо, обманом вызвали его из хижины и убили.
А старый крестьянин Лопо не мог больше жить со своими старшими сыновьями. Пошел он к младшему сыну, да поздно. Близ хижины Япо нашел он тело сына. Сердце старика разорвалось от горя, и он тут же умер.
8. Лань, ящерица и обезьяна
Перевод О. Тимофеевой
Давным-давно в дремучем лесу под большим деревом жили три приятеля: лань, ящерица и обезьяна. Жили они легко и без хлопот, еды и питья вокруг было вдоволь. Пропитания долго искать не приходилось. Друзья никогда не покидали насиженных мест и большую часть времени проводили в ленивой дремоте. Скоро они до того обленились, что даже с места сдвинуться им было уже трудно. Разговаривать друг с другом им тоже не хотелось — ведь для этого надо открывать рот, а им было лень.
Однажды вблизи их дерева появилось стадо диких кабанов. Кабаны повели носами и тотчас учуяли, что где-то неподалеку живут лань, ящерица и обезьяна, хотя те и не думали показываться.
Шло время, кабаны ни разу не повстречали своих соседей. Однако они были очень любопытны и решили поискать, где же это прячутся лань, ящерица и обезьяна.
Трех приятелей нашли у большого дерева, но они не обратили никакого внимания на стадо кабанов и продолжали дремать с закрытыми глазами
Кабаны очень удивились.
— Друзья, мы живем здесь уже много дней и ни разу не видали вас, — обратился к лани, ящерице и обезьяне кабан-вожак. — Разве можно спать целыми днями? Вокруг столько врагов. Нам всем постоянно грозит опасность. Если не быть начеку, наверняка погибнешь!
Но лань, ящерица и обезьяна будто и не слыхали слов вожака, они продолжали мирно дремать и даже не пошевелились.
Думая, что звери просто не слышали, кабан-вожак снова повторил свое предостережение. Но три друга не шелохнулись.
Когда же кабан начал свою речь в третий раз, лань, ящерица и обезьяна подумали:
— Если мы ничего ему не ответим, этот болтун будет хрюкать целый день и никогда не уведет отсюда свое стадо.
И чтобы поскорее отделаться от кабанов, лань, обезьяна и ящерица открыли глаза и сказали:
— Друзья кабаны, у нас нет врагов. Мы — мирные жители. У таких, как мы, врагов не бывает. Зачем же нам думать об опасности? Нам дела нет до того, что происходит в мире!
— Вы ошибаетесь, друзья, — заворчали кабаны. — Нам тоже хотелось бы жить спокойно на одном месте. Да вот пришлось спасаться от врагов. Теперь скитаемся с места на место. Мы сразу чуем опасность, врагам нас не настигнуть. Но надо быть всегда настороже. Ведь враг не дремлет.
Тут уж лань, ящерица и обезьяна не на шутку испугались.
— Друзья, — сказали они, — если мир полон опасностей и нам грозит беда, мы тоже хотим узнать, что происходит вокруг. Научите нас, как нам уберечься.
— Мир велик и разнообразен, — отвечали кабаны, — кругом столько удивительного. И звери так не похожи друг на друга. Мы сами всего не понимаем. Где уж нам учить других?
— Что же мы будем делать? — задумались лань, ящерица и обезьяна.
— Проснитесь и будьте осмотрительны, — сказали кабаны и затрусили прочь.
С того дня лань, ящерица и обезьяна стали подозрительны: кого ни встретят, всегда присматриваются: друг это или враг?
Лань, завидев кого-нибудь, сразу пугается и стремглав мчится прочь. Но потом вдруг останавливается и глядит: не опасно ли?
Ящерица подползет незаметно и потихоньку приглядывается, а потом юрк! — и нет ее.
А обезьяна стала очень любопытна: обязательно все должна осмотреть, понюхать, пощупать.
Враги знают эту ее привычку и поэтому легко ловят и убивают обезьян.
9. Лисья хитрость
Перевод О. Тимофеевой
Когда-то в большом и дремучем лесу жил тигр. Лес этот был не только велик, но и богат: в нем водились и лани, и олени, и буйволы. Еды здесь тоже было много. Поэтому тигр никогда не голодал и жил в свое удовольствие.
Однажды к тигру пришла худая лиса, изнуренная долгой болезнью.
— Господин тигр, — обратилась она к нему. — Я пришла к тебе потому, что мне некого просить о помощи. Пожалей меня и возьми к себе на службу.
Посмотрел тигр на лису и подумал:
«Она ведь, как и я, питается мясом. Да где уж ей самой ходить на охоту? А я живу один, и еды мне хватает. Покормлю ее — не обеднею. Звери должны выручать друг друга».
И тигр разрешил лисе служить ему и жить подле.
С того дня, как лиса поселилась у тигра, она почитала его как своего господина. Ни мгновения не сидела без работы. А ела только после того, как заканчивал свою трапезу тигр, доедала, что оставалось после него.
Лиса была столь добросовестна, что тигр проникся к ней расположением.
— Ты уже давно пришла ко мне, сестрица, — сказал как-то тигр. — И все это время честно исполняешь свой долг. Я очень ценю это. И в награду разрешаю отныне есть вместе со мной. С сегодняшнего дня мы станем есть друг подле друга как равные!
Лиса продолжала служить тигру, но теперь уж ела вместе с ним. Страх лисы прошел, а тигр вел себя как старший брат. Лисе не надо было больше довольствоваться обглоданными костями или жилами, она ела вкусное мясо. Скоро лиса раздобрела, да и сил у нее прибавилось.
«У меня вдоволь мяса, я стала сильной и теперь ничем не отличаюсь от тигра, — думала лиса, — но по-прежнему служу ему, точно раба. Не такая уж это большая честь для меня. Сказать по совести, мне это изрядно надоело».
И вот лиса объявила тигру, что и ей охота пожить на воле.
— Дорогая сестрица, — ответил тигр, — если ты не хочешь больше прислуживать мне, то и не трудись. Только не покидай меня. Давай проживем вместе всю жизнь. Ты ведь снова похудеешь, если будешь сама добывать себе пищу. А мне без тебя скучно!
Но лиса все стояла на своем: крепко захотелось ей пожить на воле. Долго уговаривал ее тигр, да лису не переспоришь: ничего и слушать не хотела. Так и ушла от тигра.
С того дня лиса стала сама добывать себе пищу. Целыми днями охотилась на птиц и мелких зверьков.
«В тех небольших зверюшках, которых я ловлю, очень мало мяса, — задумалась как-то лиса. — Да и на вкус это мясо не очень-то хорошее, жира в нем маловато. Вот бы отведать мяса какого-нибудь большого зверя, как в былые времена, когда я жила при тигре!»
И лиса отправилась на охоту. Вскоре увидела большого оленя.
«Олень, конечно, гораздо больше меня. У него не только острые рога, но и сильные ноги. Если я стану биться с ним, то он победит. Попробую-ка я поймать его хитростью».
— Дорогой олень, — заговорила лиса, подойдя к оленю поближе, — ты такой сильный, а какие у тебя красивые рога и крепкие ноги! Почему же ты пасешься на этом чахлом лугу? Не лучше ли тебе отправиться туда, где много травы? Там ты станешь еще сильнее и красивее. Если хочешь, я покажу тебе, где раскинулись богатые луга.
Олень не знал, что и думать.
«Если я понравился лисе, то, наверное, она говорит правду о моих рогах и ногах, — решил он. — Пойду-ка я за ней туда, где много травы, может, стану еще красивее!»
И доверчивый олень согласился пойти за лисою. А лиса задумала хитрость.
Она привела оленя к поляне, на которой была устроена охотничья западня, и велела ему идти вперед. Олень и попал прямо в западню. Лиса решила, что спустя некоторое время, когда олень умрет, она полакомится его мясом, а пока спряталась неподалеку.
Изо всех сил старался олень выбраться из западни. Но все усилия были напрасны. А тут как раз охотник издали заметил, что в его западню попался зверь, и, схватив нож, бросился на поляну.
Все, что случилось на поляне, видела ворона. Она смекнула: если не помочь оленю, ему грозит погибель.
— Приятель, — крикнула она оленю, — сюда бежит охотник! Когда он станет открывать западню, ты притворись мертвым. А как он совсем откроет выход, я подам тебе сигнал. Тогда уж ты беги сразу изо всех сил. Лишь в этом твое спасение.
— Спасибо, дорогой друг, — сказал олень, — я сделаю все так, как ты говоришь!
И олень закрыл глаза и притворился мертвым. Охотник подбежал к ловушке, взглянул на оленя и решил, что тот околел. Досадуя на неудачу, охотник открыл западню, чтобы вытащить тушу и отдать падаль собакам. А как только он открыл западню, ворона громко вскрикнула — олень вскочил и со всех ног кинулся бежать.
Охотник тут же выхватил копье и метнул его в оленя. Но копье пролетело в кусты и попало прямо в хитрую лису, которая пряталась в зарослях. Тут ей и конец пришел. Поплатилась она за свои козни.
Олень умчался на свои луга. Охотник пошел охотиться в другой лес. А добрая ворона полакомилась лисицей.
10. Хитрая лиса
Перевод О. Тимофеевой
Когда-то в одной деревушке племени нага жил юноша по имени Супо. Он не последовал обычаям предков и не захотел работать в поле, а решил промышлять охотой. Но Супо охотился не так, как другие. Никогда не ставил ни силков, ни ловушек. На охоту отправлялся с луком и стрелами. И верил, что лишь тот настоящий охотник, кто храбро встречается со зверем.
А лежать и ждать, пока зверь попадет в капкан, — это занятие для лентяев. Он презирал такую охоту, а если видел зверя, попавшего в капкан, то всегда освобождал его. Когда же находил в лесу силки и западню, то портил их. Таков уж был этот Супо.
Однажды Супо охотился в дремучем лесу, где редко встретишь человека. И вдруг он набрел на западню, в которую попал тигр. Супо уже подошел, чтобы освободить тигра, но тот решил, что человек хочет убить его, и грозно зарычал.
— Я не собираюсь тебя убивать, — сказал Супо, — я хочу освободить тебя и проучить тех лентяев, что охотятся на зверя таким глупым способом. Не бойся, тигр, сейчас я отпущу тебя.
— Ну если так, то выпусти меня поскорее, — попросил тигр.
Супо быстро открыл капкан, и тигр оказался на свободе.
«Я просидел в этой западне два дня и очень ослабел, — подумал тигр, — хорошо бы немного подкрепиться, да только кого я смогу сейчас поймать. Разве что этого человека?»
И тигр бросился на Супо. Но тот был опытным охотником и хорошо знал повадки зверей, он ловко увернулся, и тигр даже не задел его.
Тигр во второй раз попытался схватить его и снова промахнулся.
Тогда Супо сказал:
— Я хотел спасти тебе жизнь, а ты вместо благодарности кидаешься на меня!
— Неужто я должен благодарить тебя! — воскликнул тигр. — Вы, люди, подлые и хитрые твари! От вас нам один вред. Нет, я обязательно съем тебя!
— А я вот не боюсь тебя, — отвечал Супо, — и говорю с тобой без страха. Ведь у меня есть стрелы, отравленные ядом, и и в любой миг смогу тебя убить. Но пусть я голоден не меньше тебя, а убивать слабого не стану. Зато уж наказать тебя накажу!
Испугался тигр отравленных стрел охотника и воскликнул:
— Постой! Чтобы решить, кто из нас прав, мы должны посоветоваться с кем-нибудь третьим. Если он скажет, что на свете нет благодарности, о которой ты толкуешь, то я тебя съем.
И тигр с Супо отправились искать судью, который бы смог разрешить их спор. Вскоре они подошли к большой дороге.
— Дорога, рассуди нас, — обратился к ней тигр. — Рядом со мной идет человек. Он освободил меня из западни и считает, что я не смею сожрать его, а должен благодарить. Скажи нам, есть ли на свете благодарность?
— О тигр, — отвечала дорога, — в мире нет благодарности! Много людей ходит по дороге, всем я служу верой и правдой. Каждый идет, опираясь на палку. И как эти палки ранят мое тело! Вот так люди благодарят дорогу за то, что она им служит. Поверь мне, в этом мире нет благодарности. И ты не должен благодарить этого человека. Съешь его, если хочешь!
— Ты слышал слова дороги? — закричал тигр. — Я могу съесть тебя!
— Подожди, — ответил Супо, — мы не можем верить одной только дороге! Давай спросим еще кого-нибудь!
Чтобы еще больше увериться в своей правоте, тигр согласился, и они пошли дальше. Вскоре оба достигли огромного леса. И тигр задал свой вопрос деревьям.
— В мире нет благодарности, о которой говорит человек, — отвечали деревья. — Все живое на земле зависит от нас! Люди знают, что мы приносим пользу, но каждый день рубят деревья. Жгут нас, хотя мы не причиняем им никакого вреда. Нет, ты не должен благодарить человека!
— Теперь ты видишь, что я прав! — торжествующе зарычал тигр.
— Постой, не торопись, — сказал Супо, — давай спросим кого-нибудь третьего.
Тигр согласился, и они отправились дальше.
Долго бродили они по лесу. И вот наконец возле небольшого озера они повстречали лису. Тигр остановил ее и вновь задал свой вопрос. Но лиса была хитра и не стала сразу отвечать тигру. Она потребовала, чтобы ее свели на то место, где Супо освободил тигра. Вскоре все трое вернулись на прежнее место. Поглядела лиса и сказала:
— Чтобы решить ваш спор, я должна представить себе, как все тут происходило. Пусть все будет, как было!
Тигр объяснил лисе, что он попал в западню, и, чтобы показать, как это случилось, залез в нее. Как только он это сделал, западня тут же захлопнулась.
— А теперь, человек, ты можешь идти спокойно домой, спор решен! В мире нет благодарности!
С этими словами лиса исчезла в зарослях. А охотник пошел прочь.
Тигр же через несколько дней околел в западне от голода и жажды.
11. Глупый тигренок
Перевод О. Тимофеевой
Давным-давно жил в лесу тигр. Он был большой и сильный, и звери избрали его своим царем. Этот тигр был справедливым государем и управлял лесным царством по закону. Ни сам царь, ни прочие тигры, его приближенные, никогда не трогали других зверей. По царскому указу никто в его владениях не смел убивать живое существо. И если кто-нибудь не выполнял царского повеления, его карали смертной казнью.
По всему лесу шла молва о справедливом царе зверей — тигре. Поэтому что ни день в его царстве прибавлялось подданных: сюда приходили жить все новые звери. Здесь они не знали лишений и горя, а жили счастливо и беззаботно.
Шло время. Жителей во владениях доброго тигра было все больше, а места для них становилось все меньше. К тому же и в самом царстве звери плодились. Поэтому царь тигр приказал расширять границы своего государства.
У тигра было трое сыновей. Когда они подросли, то пожелали осмотреть владения своего отца и отправились в путь. Долго бродили в лесу сыновья тигра. А как увидели ручей, улеглись около него отдохнуть.
— Царство нашего отца очень велико, и зверей в нем много, — рассуждали тигрята. — На свете нет никого, кто бы мог победить нашего отца.
— Это правда, что наш царь силен и могуч. Но есть на свете существо, которое способно одолеть даже мудрого тигра, — это человек, — возразили другие звери.
Не поняли тигрята, о ком это говорят звери.
— А в нашем царстве нет человека? — спросили они.
— Нет, — ответили звери.
Но не поверили тигрята тому, что сказали им звери, и решили:
— Если и впрямь есть существо, которое может победить нашего отца, то уж мы-то втроем с ним справимся. — И они пошли к отцу.
Стали они спрашивать у отца, правда ли, что ость на свете человек и так ли он умен, что никому его не одолеть.
— Да, мои сыновья, — ответил царь зверей, — человек хитроумен, зверям не победить его.
Тут братьям-тигрятам очень захотелось побороться с непобедимым человеком. И попросили они отца, чтобы он разрешил им отправиться к человеку. Но царь не позволил. Тигрята не посмели ослушаться и остались дома.
Но вот однажды самый маленький тигренок сказал своим братьям:
— Не знаю, как вам, а мне так просто не терпится сразиться с человеком. Давайте потихоньку уйдем из дому и отыщем его.
Но старшие братья не согласились:
— Закон джунглей не велит ослушаться родителей. Мы останемся дома и тебе советуем.
— Вы просто трусы и боитесь встречи с человеком. А раз так, оставайтесь дома, я пойду один, — сказал самый младший тигренок и отправился в путь.
Старшим было жаль младшего брата. Они проводили его до границы царства и все уговаривали не ходить дальше. Но он не послушался их и ушел один искать человека.
Тигренок миновал границу отцовских владений и долго бродил по лесам, горам и долинам, все искал человека, чтобы сразиться с ним. Тигренок не знал, как выглядит этот человек, и потому у каждого зверя, который попадался на его пути, он спрашивал, не он ли человек. Все звери говорили ему о хитрости и ловкости человека, все звери советовали ему вернуться. Но тигренок упрямо шел вперед.
Так прошло несколько дней. И вот однажды тигренок оказался близко у деревни и встретил старика. Старик очищал участок поля от зарослей. Тигренок никогда еще не встречал такого существа и подумал, что это человек. Но он не был в этом уверен, поэтому подошел поближе к старику и спросил, не человек ли он.
— А зачем тебе нужен человек? — спросил старик.
Тигренок рассказал ему, куда и зачем он идет. Тогда хитрый старик сказал:
— Нет, я не человек. Но я скажу тебе, как найти его. Иди за мной вон в тот загон и жди там. Человек обязательно явится туда ночью.
Маленький тигренок очень обрадовался.
— Хорошо, пойдем поскорее! — закричал он.
Старик оставил свою работу и повел тигренка к деревне. Вскоре они подошли к загону, где обычно стояли буйволы. Тигренок вбежал в загон, а старик закрыл ворота.
— Здесь и жди, скоро увидишь человека, — сказал он.
Дело было днем, и в загоне не оказалось ни коров, ни буйволов. Все они паслись за. деревней, недалеко от поля старика. Поэтому тигренок один скучал за загородкой.
Когда стемнело, тигренок крикнул старику:
— Человек еще не пришел?
— Глупый тигренок! Я и есть человек. Ты думал перехитрить меня? Напрасно. Не тягайся с человеком, человек умнее. Тебе еще не приходилось меряться силой с человеком, да теперь уж и не придется. Из загона тебе не выйти — погибай здесь от голода и жажды.
Тигренок горько каялся в своей ошибке. Но было поздно — так и умер он от голода и жажды.
12. Как разделились племена
Перевод О. Тимофеевой
Когда-то, очень давно, все люди на земле жили одним племенем. Вместе поселились они там, где было много пищи, и жили дружно, точно одна семья. Тогда на небе не было еще ни луны, ни звезд и только солнце ярко сияло на небосклоне. А на земле еще не появилось ни лесов, ни полей, ни гор, ни больших морей.
Днем люди охотились на зверей и птиц, ловили то, что водилось в мелких озерах, а ночью собирались где-нибудь все вместе и сидели тихо-тихо, словно притаившись. Свет солнца придавал людям храбрость, он помогал им добывать пищу, а тьмы люди боялись. Поэтому они и поклонялись солнцу.
Так прошло много лет. Тем временем на небе появились луна и звезды. Люди перестали бояться тьмы. Теперь жизнь не затихала и ночью.
Люди постоянно бродили в поисках пищи и всегда помнила о солнце, славили его свет и тепло. Не забывали и о звездах, появляющихся в ночном небе. И вот, однажды возникнув, родилась, окрепла и укоренилась вера людей. А верили они в то, что, только достигнув неба, будут они счастливы подле солнца и звезд. Задумали люди и решили, чтобы достичь неба, носить по ночам землю и ссыпать ее в кучу.
Так прошло еще много лет. Гора земли все росла и наконец поднялась почти до неба. Люди уже готовились подняться по ней к небу, но владыка солнца подумал: «Если они взберутся на небо, то не найдут там ни пищи, ни воды и погибнут в страшных муках».
И чтобы избавить людей от гибели, он ухватился обеими руками за верхушку насыпанной горы и стал трясти ее, пока совсем не разрушил.
А люди, не ведая, что владыка солнца рушит гору, упрямо лезли и лезли к небу. И падали вниз один за другим.
С тех пор как владыка солнца обрушил гору, на земле появились глубокие ущелья и высокие горы.
Часть людей оказалась в горах, они не пали духом и продолжали насыпать землю. Но теперь их стало меньше, и гора перестала расти вверх. Тогда они принялись звать па помощь тех, кто остался в долинах. Но те отвечали, что больше не верят в эту затею: сколько бы ни насыпали гору, все равно она когда-нибудь рухнет. Помогать горцам люди из долины не стали.
А горцы сказали им: «Мы будем трудиться сами. Но если мы достигнем неба, то наши племена совсем потеряют родственную связь. Так давайте же оставим потомкам память о том, что все мы родня друг другу». И они предложили написать родословную их племени.
Эту родословную горцы нацарапали на звериных шкурах, а жители долины — на камнях.
После этого они расстались навек. Горцы продолжали носить землю, чтобы насыпать гору. Но их становилось все меньше, все труднее было им добывать пищу. И наконец горцам пришлось зажарить на огне и съесть шкуры, на которых была записана родословная их племени.
Вот потому и по сей день у племен нага, живущих в горах, нет своей письменности, а их язык отличается от языка тех, кто живет на равнине. Горцы не добрались до неба, но остались жить высоко в горах.
А люди из долины сохранили свои записи на камне и владеют письмом. И уже не понимают своих прежних сородичей с гор.
Вот как получилось, что племена разделились.
13. Проклятие небесного владыки
Перевод О. Тимофеевой
Рассказывают, что прежде люди на земле жили не так, как теперь. Они не носили одежды, не добывали себе пищи, а жили без нужды и лишений. О людях заботился небесный владыка.
Когда они были голодны, владыка посылал им столько еды, сколько они хотели. А в непогоду он укрывал их от холода, ветра или палящего зноя. Вот потому в те далекие времена не было среди людей ни зависти, ни злобы, и жили они спокойно и счастливо. Что бы ни понадобилось человеку, небесный владыка тотчас посылал ему.
Легко жилось тогда людям, не знали они ни забот, ни хлопот, ни жары, ни стужи, ни голода, ни жажды. Одежды не шили и хижин не строили.
В те времена на земле еще не было диких зверей. Зато повсюду кишели змеи. Змеи сильно походили на людей: и говорили, как люди, и ходили, держась так же прямо, как люди. И жили змеи с людьми очень дружно.
Прошло время, и на земле появились деревья. Круглый год деревья были покрыты прекрасными цветами, а от плодов шел такой аромат, что невозможно было их не попробовать.
И вот стоило людям увидеть эти деревья, как захотелось им нарвать ярких цветов и отведать душистых плодов. Узнал про это небесный владыка и строго-настрого запретил людям трогать цветы и плоды с деревьев.
Так и жили люди, питаясь тем, что посылал им владыка. Прошло много лет. Люди долго терпели, но в конце концов не смогли побороть в себе желания отведать ароматных плодов. Поведали они об этом своим друзьям змеям.
— Вот глупцы, — удивились те. — Мы уже давно едим эти сочные плоды. Небесному владыке и невдомек. Мы делаем это потихоньку, чтобы он не знал. Не бойтесь, друзья!
Подумали люди, подумали и решились. Сперва нарвали они цветов и любовались букетами, а потом стали есть плоды. Но случилось иначе, чем предсказывали змеи. Небесный владыка тотчас узнал о проступке людей. Он очень рассердился и приказал людям явиться к нему.
Стыдно стало людям. И впервые ощутили они свою наготу. Чтобы никто не узнал их, они обернули лицо свое и тело листьями с деревьев и пошли к владыке. Лишь только начал спрашивать их небесный владыка, люди и рассказали ему всю правду: им хотелось отведать плодов, а змеи-то им и посоветовали, что делать.
Выслушал людей владыка и сказал:
— Вы поступили глупо и нечестно. Неужто вам было мало той пищи, что я посылал? Зачем понадобилось еще самим рвать с деревьев плоды? Вы преступили мой запрет. За это и понесете наказание. С сегодняшнего дня придется вам самим добывать себе пищу тяжелым трудом, защищать себя от жары и холода — шить одежду и строить жилища! Покараю я и змей: больше не смогут они говорить, а будут только шипеть; не позволю им ходить по земле — пусть ползают, извиваясь в пыли.
И проклял их небесный владыка.
С того времени иссякли дары небес. Змеи больше не говорят, как люди, нет у них теперь ног, вот и ползают по земле, извиваясь в пыли. А люди и по сей день трудятся в поте лица, чтобы добыть себе пропитание, устроить жилище и прикрыть тело.
СКАЗКИ ЧИНОВ
14. Сестра и семеро братьев
Перевод Н. Носовой
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
СКАЗКИ НАГА 4 страница | | | СКАЗКИ НАГА 6 страница |