Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

That milked the cow with the crumpled horn, Лягнувшую старого пса без хвоста

Читайте также:
  1. ПОСЛЕДНИЙ ПРИЮТ СТАРОГО КИНДЕЯ
  2. Разрушение старого или Строительство нового (Перестройка).
  3. ЧИТАТЕЛЬ, НЕСОМНЕННО, УДИВИТСЯ ТАК ЖЕ, КАК И Д'АРТАНЬЯН, ВСТРЕТИВ СТАРОГО ЗНАКОМОГО

That tossed the dog, Который за шиворот треплет кота,

That worried the cat, Который пугает и ловит синицу,

That killed the rat, Которая ловко ворует пшеницу,

That ate the malt Которая в темном чулане хранится

That lay in the house that Jack built. В доме, который построил Джек.

11.***

Hickory, dickory, dock, Хикори, дикори, док,

The mouse ran up the clock, Мышь на будильник скок.

The clock struck one, Будильник: “Бим-бом”

The mouse ran down, Мышка бегом.

Hickory, dickory, dock. Хикори, дикори, док.

13. HUMPTY – DUMPTY ШАЛТАЙ -- БОЛТАЙ

Humpty-Dumpty sat on a wall, Шалтай-Болтай сидел на стене,

Humpty-Dumpty had a great fall; Шалтай-Болтай свалился во сне.

All the King’s horses Вся королевская конница,

And all the King’s men Вся королевская рать

Couldn’t put Humpty Не может Шалтая, не может Болтая,

Together again. Шалтая-Болтая, Болтая-Шалтая,

Шалтая-Болтая собрать.

DOCTOR FOSTER ДОКТОР ФОСТЕР

Doctor Foster went to Gloucester Доктор Фостер отправился в Глостер

In a shower of rain; Весь день его дождь поливал.

He stepped in a puddle, Свалился он в лужу,

Right up to his middle, Промок еще хуже,

And never went there again. И больше он там не бывал.

AN OATH КЛЯТВА

As I went to Bonner, Даю вам честное слово:

I met a pig Вчера в половине шестого

Without a wig, Я видел двух свинок без шляп и корзинок

Upon my word and honour. Даю вам честное слово!

THE OLD WOMEN IN A СКАЗКА ПРО СТАРУШКУ

There was an old woman Жила-была старушка

Who lived in a shoe, в дырявом башмаке.

She had so many children И было у нее ребят,

she didn’t know what to do; что пескарей в реке!

She gave them some broth Она их выпорола всех,

Without any bread; сварила им кисель

She whipped them all soundly И, накормив их киселем,

And put them to bed. Велела лечь в постель.

AN OLD WOMAN МЫШКА В МЕШКЕ

There was an old woman Однажды старушка

Lived under a hill, У нас в городке

She put a mouse in a bag, Послала на мельницу

And sent it to the mill. Мышку в мешке

The miller did swear Но мельник ни разу

By point of his knife, Мышей не молол,

He never took toll А если молол,

Of a mouse in his life. То не брал за помол.

A MAN IN THE WILDERNESS ВОПРОС И ОТВЕТ

A man in the wilderness asked me, Спросил меня голос в пустыне дикой:

How many strawberries grow in the sea. – Много ли в море растет земляники?

I answered him, as I thought good, -- Столько же, сколько селедок соленых

As many red herrings as swim in the wood. Растет на березах и елках зеленых.

THE WISE MEN OF GOTHAM ТРИ МУДРЕЦА

Three wise men of Gotham Три мудреца в одном тазу

Went to sea in a bowl; Пустились по морю в грозу.

If the bowl had been stronger, Будь прочнее старый таз,


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 127 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Распрощавшись, ложиться спать. | А сейчас Вы услышите самые популярные английские стихи и песенки в переводе С.Я.Маршака. | Из колючек, ракушек и зеленых лягушек-- Из конфет и пирожных, и сластей |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
This is the cat, А это веселая птица-синица,| My story would have been longer. Длиннее был бы мой рассказ.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)