Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 2. Знакомьтесь, Дэн Блэк.

 

В Министерстве магии, как всегда, бурлила жизнь. В атриуме сновали толпы посетителей, со всех сторон слышались хлопки аппарации. Каждые несколько секунд в одном из множества позолоченных каминов, расположенных на левой стене, с мягким свистом кто-то появлялся — либо волшебница, либо волшебник. Вдоль правой стены стояли небольшие очереди желающих покинуть Министерство. На этажах здания, куда не могли пройти посторонние, по коридорам сновали маги разных возрастов, над головами летали служебные записки в виде бумажных самолетиков, то тут, то там появлялись аппарировавшие с этажа на этаж волшебники, которые не хотели пользоваться лифтом. Кто-то нес охапку пергаментов, кто-то читал "Ежедневный пророк", изредка встречались сотрудники Министерства, которые вели на поводке испуганных магических животных. В общем, вполне обычная картина.

В отделе ядов и противоядий над столом, на котором стоял котел с бурлящей сиреневой жидкостью, склонился молодой человек в длинной черной мантии.

— И где только черти носят этого Малфоя? — недовольно пробурчал он, помешивая волшебной палочкой содержимое котла по часовой стрелке.

Отсчитав положенное количество кругов, он бережно перелил позеленевшую жидкость в прозрачную колбу, запечатал ее сургучом, а сам направился к письменному столу. Там молодой человек быстро написал на пергаменте несколько строчек, заклинанием вызвал сову и вручил ей послание.

Через несколько минут эта самая сова благополучно опустилась на плечо высокого блондина, который в задумчивости стоял около "Дырявого котла" и смотрел куда-то вдаль. Чтобы не привлекать лишнего внимания магглов, Драко, а это был именно он, тут же вернулся в здание, где и развернул письмо.

"Малфой, на тебя напали гоблины в хранилище? Или ты решил скупить весь книжный магазин? Хватит тратить деньги, возвращайся на работу. Зелье готово.

Т.Нотт"

Драко свернул пергамент и положил его в карман.

"Я все равно узнаю, в чем тут дело", — подумал он и аппарировал в Министерство магии.

 

А тем временем так заинтересовавший Малфоя Блэк и Грейнджер отправились в самый центр маггловского Лондона. Дэниел повел Гермиону в свой любимый ресторанчик. Несмотря на то, что это местечко находилось в туристической зоне, в зале было довольно мало народа. Молодой человек и девушка устроились за столиком в самом углу, что отлично способствовало тихому разговору без лишних ушей. Они заказали себе по порции чиз-кейка и большой чашке кофе латте, подождали, пока принесут их заказ, и только потом приступили к разговору. По их напряженным позам можно было догадаться, что разговор предстоит нелегкий.

— Пожалуйста, — начала девушка, — расскажи мне.

Молодой человек потер указательным пальцем левой руки висок.

— Понимаешь… — начал он.

— Неужели я не заслужила знать правду? — горячо перебила его девушка. — У меня не было никого ближе тебя. И когда все это произошло… я не находила себе места, я винила во всем себя… Ты не представляешь, как мне было трудно!

— А кому было легко? — возразил Блэк. — В этой войне никому не удалось остаться в стороне. Пострадали все: кто-то больше, кто-то меньше. Кто-то выжил, а кто-то умер…

— Гар…

— Гарри Поттер мертв! — железным голосом отчеканил брюнет. — Он выполнил миссию, которую ему навязали с самого рождения. Он сделал то, что от него ждали: убил Волдеморта. Никого не интересовало, что было нужно ему самому. Пушечное мясо никогда не выживает. Мальчик-Который-Умер-Но-Победил-Зло.

Гермиона потрясенно смотрела на собеседника, ошарашенная жестокостью его слов. На протяжении шести лет она отказывалась верить в то, что ее лучший друг, человек, на которого она всегда могла положиться как на саму себя, которому она доверяла больше всех на свете, Гарри Поттер все-таки мертв. И вот теперь такая отповедь.

— Знакомые зовут меня Дэн, — прервал ее размышления Блэк.

— Пожалуйста, не исчезай, — со слезами на глазах прошептала Гермиона. — Я просто не могу потерять тебя снова! Я тебя умоляю!

Блэк упрямо сжал губы, молча разглядывая содержимое чашки, будто в ней были скрыты ответы на все вопросы. Гермиона осторожно прикоснулась к его руке. Тут ее ладонь наткнулась на шрам над локтем. Девушка испуганно провела по нему пальцем, выводя Дэна из задумчивости.

— Это от… — начала она.

— Ничего страшного, просто автомобильная авария, — перебил он ее. — Слегка не справился с управлением.

— Шрам на половину руки — это слегка? — удивилась Гермиона.

Ответить ей Дэниел не успел, так как в этот момент раздался мелодичный перелив телефонного звонка. Блэк вытащил из кармана мобильный.

— Слушаю… Да, привет... Нет, я не в магазине, ты ведь на сотовый звонишь… У меня дела… Нет, личные… Да, в магазине еще надо будет появиться, а потом зайду в гараж, хочу проехать пару кругов… Слушай, я правда занят. Я тебе перезвоню… Договорились. Пока.

Гермиона грустно смотрела на Блэка, пока тот разговаривал по телефону. Когда он отключился, девушка смущенно улыбнулась.

— Так странно видеть тебя таким…

— Каким "таким"?

— Ну, такое ощущение, что вообще другой человек. Не только внешне, но и внутренне. Раньше я могла с легкостью по твоему лицу понять, о чем ты думаешь. А теперь ты настолько закрыт, как будто отгородился от всего мира каменной стеной. Ты стал очень жесткий, какой-то непробиваемый.

— Да, я действительно другой человек, — усмехнулся Дэн. — Прошлое умерло и похоронено. Меня полностью устраивает моя теперешняя жизнь. В ней есть все, что я хочу. Я построил ее собственными руками по тому образу, который соответствует моим представлениям. Понимаешь, не чьим-то, а моим собственным. И я никому не позволю это разрушить, — он взглянул в глаза Гермионе. — Даже тебе.

— Я не собираюсь ничего разрушать, — тихо проговорила девушка. — Я слишком дорожу тобой, чтобы причинить тебе вред. Я никогда не сделаю тебе больно. Клянусь! Только не отталкивай меня, пожалуйста!

Ее голос был буквально пронизан болью, а в глазах блестели слезы.

Дэниел накрыл ладонью ее руку и легонько сжал пальцы.

— Пойдем, я покажу тебе кое-что.

Гермиона радостно улыбнулась.

— Обещаю, что ты не пожалеешь… Дэн.

— Единственное, о чем я тебя хочу попросить, это никому ничего не рассказывать. Даже Рону.

— Как скажешь. Я не скажу ни слова. Тем более, я Рона уже сто лет не видела, он уехал в Румынию, к Чарли.

— Вот и славненько. Пойдем.

 

* * *

 

Дэниел привез Гермиону в один из самых престижных районов Лондона — Кенсингтон. Девушка с любопытством рассматривала небольшое старинное здание из красного кирпича, над резной дубовой дверью которого красовалась гордая надпись: "Sirius Books".

— Единственное, что я себе позволил, — сказал Блэк, проследив за взглядом подруги. — Заходи.

Он галантно открыл дверь, пропуская девушку вперед. Их приход сопровождал мелодичный перезвон колокольчиков, подвешенных над входом. Магазин оказался очень уютным, с мягко струящимся светом, который не бил в глаза, а создавал атмосферу загадочности; множество стеллажей было от пола до потолка заставлено книгами; на полу стояли кадки с цветами, а на стенах висели репродукции Сальвадора Дали.

— Ну как тебе? — спросил Дэниел.

— Потрясающе! — выдохнула Гермиона, пораженно обводя взглядом зал. — Никогда бы не подумала, что ты захочешь работать в книжном магазине.

— Вообще-то я не просто работаю, я его хозяин.

Гермионе казалось, что после всех сегодняшних событий ее уже ничто не сможет удивить. Но эти слова повергли ее в шок.

А Дэн тем временем подошел к молодому человеку, который стоял за кассой.

— Джон, как тут дела? Все в порядке?

— Да, мистер Блэк, все хорошо. Заходила мадам Эндрюс, я ей сообщил, что книга будет завтра. Она сказала, что зайдет в понедельник, так как сегодня уезжает к сестре на все выходные. А мистер Ноултон просил поблагодарить Вас за "Бархатную революцию".

— Отлично. Мы с моей гостьей поднимемся в мой кабинет. Если что, я на месте.

— Мистер Блэк, тут пришли письма на Ваше имя, — служащий протянул несколько конвертов.

— Спасибо, — кивнул Дэниел, забирая почту. — Герм, пойдем.

Он направился к лестнице на второй этаж, которая скрывалась в правом углу зала. Девушка послушно пошла за ним, продолжая смотреть налево и направо, разглядывая обстановку магазина.

Однако кабинет Блэка произвел на нее еще большее впечатление. Первым в глаза бросалось большое окно, где на подоконнике стоял горшок с крупной белой орхидеей, рядом с дверью расположилась кадка с огромным, в два человеческих роста, деревом авокадо, а на стенах висели различные вьющиеся растения. Слева от входа стоял массивный дубовый стол с удобным кожаным креслом. Рабочее место хозяина кабинета было оформлено по последнему слову техники: ноутбук, принтер, факс — все говорило о том, что здесь трудится человек, который ценит комфорт и удобство. Всю противоположную стену занимала картина. Гермиона много о ней слышала, видела в альбомах и книгах, но никогда не думала, насколько потрясающе это выглядит на самом деле. "Девятый вал" Айвазовского просто ошеломлял.

— Это моя любимая картина, — проговорил Дэниел, видя, какое впечатление произвело полотно на девушку. — Грозное величие, мощь и красота стихии.

— Всегда мечтала увидеть ее не в журнале, — благоговейно прошептала Гермиона.

Пока она разглядывала кабинет, Блэк сварил две чашки кофе, поставил их на край стола, а сам устроился в кресле и сосредоточенно стал перебирать бумаги, просматривать полученную почту и отвечать на телефонные звонки. Девушка тихо присела на стул, стараясь не отвлекать его от работы. В конце концов Дэниел закончил какие-то переговоры по поводу доставки книг и потянулся, как довольный кот.

— Вот так я и живу, — сказал он, с наслаждением отхлебывая кофе.

— Я тебе завидую, — восхищенно заявила Гермиона, сверкая глазами, полными счастья. — Я всегда хотела, чтобы у меня было что-то подобное, но твой магазин превзошел все даже самые смелые мои мечты. Сразу вспоминается один фильм, в котором главный герой пытался заставить дизайнеров создать ему комнату, в которой ему бы хотелось умереть.

— Я сам здесь все обустраивал. Поэтому обойдемся без умираний, а то кто же будет восторженно любоваться моим "Девятым валом", — улыбнулся Блэк.

Тут снова зазвонил его мобильный телефон, правда, мелодия звучала другая, нежели в прошлый раз.

— Привет, Пол… Я в магазине… Да, мне тоже надо с тобой поговорить… Хорошо, буду через полчаса.

Дэниел повернулся к Гермионе.

— Извини, пожалуйста, но у меня срочные дела образовались, мне нужно идти.

— Понимаю, — девушка опустила голову, пытаясь скрыть разочарование.

— Ты никуда не торопишься?

— В каком смысле? — удивленно подняла брови Гермиона.

— В прямом, — подмигнул ей Дэн. — Экскурсия продолжается. Лимит сюрпризов на сегодня не исчерпан.

Девушка заметно оживилась. Она действительно не хотела так быстро уходить, стремясь как можно больше узнать о жизни Дэна, о том, чем он занимается, с кем дружит, что любит, что ненавидит... Хотя не один раз за сегодняшний день у нее появлялось ощущение, что Блэк на все реагирует на удивление спокойно, будто ничто — ни большая радость, ни большое горе — не может вызвать у него взрыва эмоций. Лишь холодная маска вежливого безразличия, словно они были дальними родственниками, которые не поддерживают отношений, но вынуждены иногда встречаться и терпеть общество друг друга на общих семейных встречах.

"Неужели он похоронил все эмоции вместе с прошлым?" — с ужасом подумала Гермиона.

Ее рассуждения прервал сам источник тяжелых мыслей. Блэк резко поднялся из-за стола и направился к двери.

— Пойдем, Герм. Меня ждут.

 

* * *

 

Количество потрясений на душу Гермионы Грейнджер в течение одного дня превысило все мыслимые и немыслимые пределы. Конечно, во времена ее обучения в Хогвартсе приключения подстерегали девушку на каждом шагу, причем их вполне хватило бы на несколько жизней. Хотя, если говорить откровенно, никаких приключений бы не было, не будь рядом человека, с легкостью притягивавшего к себе все самое невероятное и загадочное, имевшего потрясающую способность оказываться в самом центре событий "мирового масштаба".

Но тут совершенно другое дело. Чтобы человек, которого ты, казалось, знаешь всю сознательную жизнь, вдруг проявил себя так, что ты только и успеваешь хлопать глазами, пытаясь справиться с шоком и не выпалить вертящееся на языке "Кто ты? Я тебя не знаю!" — это действительно потрясает до глубины души.

Блэк привез Гермиону на автодром. В принципе, если рассуждать логически, это совсем не было странным. Любовь к скорости у него в крови.

— И все-таки ты адреналиновый наркоман, — улыбнулась Гермиона.

— Есть немного, — вернул ей улыбку Дэниел. — Ощущение опасности — это что-то потрясающее. Штука в том, чтобы найти новые опасности.

Он помахал кому-то рукой и снова стал серьезным.

— А теперь извини, но я тебя брошу на некоторое время. Ты можешь посидеть на трибуне, а я пока пойду приготовлюсь. Мне надо проехать несколько кругов. Скоро будет чемпионат, поэтому тренировка не просто важна, а жизненно необходима.

— Конечно, Дэн. Не беспокойся. Мне очень интересно посмотреть, как ты ездишь. Буду твоей болельщицей.

— Не скучай.

С этими словами Блэк развернулся и ушел внутрь гаража. Через несколько минут он вновь появился, но теперь на нем был одет фирменный комбинезон черного цвета с белым символом автомобильного клуба на спине, а в руках Дэн держал защитный шлем. Рядом с ним шел какой-то мужчина, с которым они о чем-то оживленно беседовали.

Гермиона никогда не была поклонницей автомобилей. Но то, что она увидела, невозможно было назвать "просто машиной". Снежного цвета "Пежо", с миндалевидными "глазами" и обтекаемыми формами, будто отлитая из единого куска металла, была создана для полета, для свободы и победы.

Предположения девушки оказались абсолютно верны. Конечно, она уже ездила с Дэниелом на машине, не далее, как сегодня. Но то была простая поездка по городу, скованному правилами дорожного движения, светофорами, полицейскими, пешеходами и другими автомобилями. А сейчас она видела единение двух душ — человека и машины, так что создавалось ощущение, будто два организма слились в единое целое, органично дополняя друг друга и зажигая пламя восторга в сердцах зрителей.

Гермионе на секунду показалось, что она видит невысокого щуплого паренька с вечно торчащими в разные стороны непослушными черными волосами, стремительно летящего на метле в погоне за снитчем. Конечно, она не могла разглядеть Дэниела в кабине автомобиля, но была полностью уверена, что на его лице сейчас присутствовало то же выражение упорства и решимости, какое было у Гарри во время квиддичных матчей, когда он парил в воздухе над полем, внимательно всматриваясь в окружающее пространство в поисках маленького золотого шарика, а потом вдруг молнией срывался с места, и через несколько секунд тонкие серебряные крылышки уже трепыхались в его сжатой руке.

Автомобиль летел по кругу с такой немыслимой скоростью, что у Гермионы захватывало дух. Уже невозможно было отличить детали машины, все сливалось в сплошное пятно, передвигавшееся по заданной траектории. Светлая точка на темном асфальте будто рассекала воздух лезвием ножа.

К огромному сожалению Гермионы, волшебное зрелище продолжалось совсем недолго. Вот уже белая молния замедляет свой полет, постепенно принимая формы спортивного автомобиля, и резко останавливается около въезда в гараж, развернувшись на 180 градусов…

"Боже, как же это красиво! Не то что квиддич… Никогда не понимала, какая прелесть может заключаться в том, чтобы летать на метле на высоте около сотни футов над землей… На гонки я бы ходила каждый день! И почему я раньше не обращала на этот вид спорта никакого внимания? Вроде бы папа иногда смотрел "Формулу-1"… Наверное, по-настоящему прочувствовать это можно только тогда, когда сидишь на трибуне. Представляю, какой это восторг, когда на трассе не одна машина, а несколько…" — никак не могла прийти в себя от восхищения Гермиона.

А тем временем Блэк успел сменить свой спортивный комбинезон на привычные джинсы и футболку и теперь разговаривал с каким-то мужчиной, который по своему виду напомнил девушке механика.

— Конечно, я завтра приду. И Сэм обещал приехать, мы хотели вдвоем покататься. Подготовь к шести, — донесся до Гермионы голос Блэка.

Он подошел к ней и присел рядом на скамейку.

— Ну как тебе?

— Просто нет слов! — всплеснула руками девушка. — Это… это… — она улыбнулась. — Теперь я действительно тебя понимаю.

— Да, гонки, соревнование — они у меня в крови. Адреналин — это часть меня, часть моей жизни. Ты знаешь, я занимался этим всю свою жизнь. И ничто не может быть для меня важней.

— Ты как всегда ищешь опасности…

— Я хочу побеждать. Вся эта болтовня о том, что, дескать, важна не победа, а участие — чистой воды демагогия. Если конкуренты едут быстрее тебя, это повод совершенствоваться самому, и это единственный путь к победе. Самый большой вызов для меня — найти лучшее, чем у соперников, решение. Я хочу быть способным все делать лучше, чем другие. Забавно, но всякий раз, когда мне кажется, что я достиг своего потолка, оказывается, что я могу лучше. Если ты не способен противостоять людям, знающим столько же, сколько и ты — завязывай. Я не признаю полумер. И что плохого в том, что я гонщик? Вся жизнь — ралли. И где бы ты не ездил, ты должен выкладываться на все 100, иначе все это не имеет смысла …

— Я, конечно, не разбираюсь в этом спорте, но я знаю, как ты любишь скорость, выброс адреналина в кровь. У тебя это в генах. И ты самый лучший, я в этом уверена.

— Спасибо тебе, Миона. Я действительно очень полюбил гонки, — сказал Блэк. Он откинулся назад, облокачиваясь на соседнюю скамейку и упираясь в нее локтями, и поднял лицо к небу. В его голосе появилась легкая нотка грусти. — Когда я впервые пришел сюда, у меня не было ничего: ни денег, ни еды, ни крыши над головой. Том, местный механик, пожалел меня и взял к себе в подмастерья. Первое время я помогал ему по мелочам — подай, принеси, отнеси, вымой… Из-за того, что платили очень мало, я ночевал в гараже. Потом мне стали доверять чуть больше: подкачать колеса, отполировать стекла, подкрутить кое-где гайки… И немного прибавили зарплату, так что я даже смог снять комнату. А дальше все произошло как в детской сказке про Золушку. Однажды у Тома разболелась нога, а ему как раз нужно было выгонять машину на трек. И так как больше никого в тот момент в гараже не было, Том кинул мне ключи. Я не знаю, что произошло в тот момент, но я никогда не устану благодарить судьбу за посланную мне удачу. Конечно, это было чистым мальчишеством с моей стороны: я не удержался и вместо того, чтобы просто вывезти машину, проехал один круг по трассе. Это просто непередаваемо! Я даже не знаю, как описать все то, что я чувствовал в тот момент. Когда я вышел из машины, у меня подгибались колени, я с трудом мог передвигаться, но ощущение безграничного счастья, наверное, чувствовалось за километр от меня. И тут я увидел хозяина автодрома. Сердце как-то резко подпрыгнуло и почти остановилось, как будто мне внезапно перекрыли кислород. Я уже попрощался и с жизнью, и с гаражом, и с собственной головой, и со всем, чем только мог попрощаться, как мистер Джейсон принялся что-то восторженно кричать по поводу того, что он нашел нового пилота. Ты можешь себе представить мое состояние?! Только минут через пятнадцать, уже сидя в его кабинете, я, наконец, понял, что "новым пилотом" Джейсон назвал меня. После этого все закрутилось с безумной скоростью. Мне оформили паспорт, страховку и водительские права. Я стал целыми днями тренироваться на треке, до такой степени, что с трудом мог передвигаться. И так в течение полугода. Но это того стоило. Никогда не забуду свою первую гонку. Я боялся безумно, я почти ничего не соображал, не мог ни есть, ни пить, даже разговаривал с трудом. Знаешь, что тогда сказал мне Том? "Гонщик должен призвать на помощь все свои возможности: не только опыт и расчет, но еще инстинкт, агрессивность". Я послушался его и победил. Наверное, это был самый счастливый день в моей жизни. После этого было много замечательных гонок. Но та была единственной. Хотя я верю, что все-таки моя самая лучшая гонка ждет меня где-то в будущем.

— А как же слава? — прищурилась Гермиона.

— Как ни странно, я не настолько популярен, как это может показаться. Да, я выиграл много гонок, но мне далеко до звезды бразильского телесериала, — усмехнулся Дэниел. — Хотя зарабатываю я действительно много денег. Самая первая гонка позволила мне купить себе квартиру. Второй выигрыш ознаменовался приобретением машины. А спустя еще некоторое время я купил книжный магазин. Он у меня не очень давно, всего полтора года.

— Ты не перестаешь меня удивлять! — улыбнулась девушка.

— Думаю, что все свои сюрпризы я тебе сегодня продемонстрировал, — ответил Блэк. Бросив на нее быстрый взгляд, он добавил, предвосхищая возможные расспросы: — Пожалуй, на этом мы закончим. Я вижу, ты устала. Столько всего на тебя сегодня свалилось… Давай, я тебя подвезу до "Дырявого котла"?

В глубине души Гермиона была очень расстроена тем, что он не захотел провести с ней остаток вечера. Но с другой стороны, она понимала, что нельзя пытаться вместить несколько лет в один день. У них еще будет время. Тем более, он показал ей свою жизнь, а ведь это очень много значит. И если Дэниел так хочет, она никому ничего не скажет о нем.

Блэк тем временем написал что-то на листке бумаги и протянул его Гермионе. Это оказался номер мобильного телефона.

— Я буду рад слышать тебя в любое время. Позвони мне завтра, встретимся с тобой, посидим где-нибудь, попьем кофе.

Через несколько минут Дэниел высадил Гермиону около неприметного здания, за которым скрывался вход в волшебный мир. К этому времени девушка уже полностью успокоилась и даже успела договориться с Блэком о встрече завтра вечером. Взвизгнули тормоза, и серебристый "BMW" умчался, скрывшись за углом. Гермиона проводила его долгим взглядом, помахав листком с заветным номером мобильного телефона.

 

Глава 3. План X.

 

Драко Малфой лежал на диване, закинув ноги на подлокотник, и сосредоточенно ощипывал перо, которое держал в руках. На пергаменте, разместившемся у него на коленях, по центру было аккуратно выведено: "Д.Б." Драко сочинял план. Нет, это был не просто план, это был План с большой буквы. На какой-то момент Малфой снова ощутил себя учеником Хогвартса, Слизеринским Принцем, изобретающим очередной коварный план. Правда, в школе все его интриги были направлены против его вечного врага — Гарри Поттера. Сейчас же целью был другой человек. Дэниел Блэк.

Драко не мог понять, что же настолько зацепило его в этом брюнете. Может быть, ореол загадочности, может быть, стройная подтянутая фигура, может быть, легкая пружинистая походка, а может быть, пронзительные синие глаза… Но вот уже несколько дней Малфой не мог выкинуть Блэка из головы. И не в его правилах было обманывать самого себя. Он мог врать кому угодно, на людях играть любую роль, но с собой Драко всегда был честен. И сейчас он абсолютно точно знал — он хотел Дэниела Блэка. Именно поэтому он и стал составлять свой план действий.

Заметив, что полностью испортил перо, Малфой раздраженно откинул его в сторону и заклинанием призвал новое. Легкий взмах, и на пергаменте стали появляться строки:

1. Отдел регистрации волшебников.

2. Отдел по магглам.

3. ГГ.

На этом идеи Малфоя решили уйти в отпуск, поэтому на пергаменте больше не появилось ни слова. Драко еще немного подумал, прошелся по комнате, но так ничего нового не сочинил. Свое отношение к этому он высказал некстати появившемуся домовому эльфу, который осмелился потревожить его вопросом: "Не хочет ли хозяин еще кофе?", на что получил исчерпывающий ответ о том, что Малфой думает по поводу "наглой прислуги, которая мешается под ногами и лезет не в свои дела".

"Так, пока начнем с первого пункта. Вполне может оказаться, что остальные и не понадобятся", — подумал Драко и решительно аппарировал к Министерству.

Проведя три дня в магическом архиве, в котором хранились все данные на зарегистрированных волшебников, он был очень зол. Хотя он не исключал такой возможности, все равно был разочарован, когда выяснил, что мага с таким именем не существует. Конечно, можно было бы послать запросы по всему миру, но на ожидание ответов ушло бы не меньше полугода. Поэтому Малфой решил пока оставить этот вариант на самый крайний случай. Шестое чувство подсказывало ему, что воспользоваться им не придется.

Вычеркнув из Плана первый пункт, Драко приступил к выполнению второго. Теперь он собирался воспользоваться влиянием своей фамилии в Министерстве, чтобы получить информацию о магглах. Правда, обращаться пришлось в Отдел борьбы с незаконным использованием изобретений магглов. Начальник отдела отправил Драко к Дину Томасу, который, как оказалось, работал в этом подразделении Министерства. Естественно, перспектива общения с Малфоем не вызвала у того ни капли энтузиазма. Конечно, поговорить с Дином Драко все-таки удалось, но результатом этой беседы оказался полный ноль. Дин популярно объяснил, что количество магглов превосходит количество магов в несколько сотен раз. Поэтому найти человека, имея о нем минимум информации, не то что сложно, это практически нереально. Нужно знать хотя бы его телефон, адрес, имена родителей или дату рождения. А так можно потратить много лет, но так и не добиться результата.

Драко разочарованно смотрел на свой План. Остался всего один пункт.

"А что, если и это не сработает?" — с беспокойством, близким к отчаянию, подумал он.

Но Малфои никогда не сдаются. А Драко был истинным Малфоем. Поэтому он тщательно подготовился к реализации последнего пункта плана, единственной оставшейся надежды на то, чтобы добраться до Дэниела Блэка. "ГГ". Гермиона Грейнджер.

Первым делом Драко изменил внешность: заклинанием он укоротил прическу, покрасил волосы в русый цвет и сделал их слегка волнистыми; затем, зная, что привлекает внимание белизной свой кожи, наложил на себя легкий загар; простого покроя брюки и черная мантия, на которой не было никаких опознавательных знаков, выдававших в их владельце Малфоя; и довершили новый облик узкие очки в легкой золотой оправе. Глядя на себя в зеркало, Драко удовлетворенно улыбнулся, гордясь собственной изобретательностью. Чтобы его узнать, нужно очень внимательно приглядываться, а он никому не собирался давать такой возможности. Наблюдать будет он.

Вторым шагом на пути исполнения задуманного был "Дырявый котел". Драко зарезервировал для себя номер в гостинице. Конечно же, на чужое имя.

Последнее, что он сделал — взял отпуск на три недели. Теперь он был готов. Охота началась.

Драко поселился в "Дырявом котле", где стал поджидать Гермиону Грейнджер. Он был уверен, что она рано или поздно здесь появится, ведь Косой переулок — единственное место во всем Лондоне, где можно приобрести магические вещи. Как ни странно, Малфою совершенно не пришло в голову, что девушка может аппарировать или делать покупки в волшебной деревушке в пригороде столицы. Наверное, во всем была виновата интуиция, которая подсказывала потомственному магу единственное решение — Косой переулок.

Уже почти неделю Драко провел в "Дырявом котле". Каждый день он молча усаживался в самом темном углу, из которого открывался отличный вид на всех посетителей, и тихо наблюдал, ожидая невысокую миниатюрную девушку с растрепанными вьющимися волосами. Но с каждым днем надежда таяла, как снег на весеннем солнце.

Раздраженное отчаяние уже почти совсем овладело блондином, когда внезапно он увидел ту, кого ждал столько времени. На лице появилась удовлетворенная улыбка. Грейнджер! Драко мгновенно поднялся и незаметной тенью отправился за ней следом.

Девушка торопливо вышла из здания и направилась вниз по улице. Малфой редко бывал в маггловском Лондоне, но кое-что все-таки знал. Да еще и Дин Томас помог. Драко был удивлен, когда обнаружил, что Дин совсем не такой мерзкий и противный, каким он считал его в школе.

Гриффиндорец рассказал Малфою, как пользоваться автобусами и такси и даже поменял ему немного галеонов и сиклей на фунты.

Драко следовал за Гермионой, сохраняя такую дистанцию, чтобы не быть обнаруженным, но и не потерять ее из виду. Чувствовалось, что девушка спешит, потому что она поглядывала на часы и уже почти перешла на бег. Драко еле поспевал за ней. Тут Гермиона вскочила на подножку медленно проезжавшего мимо двухэтажного автобуса. Юноше не оставалось ничего другого, кроме как последовать за ней, надеясь, что она его не заметит, а если и заметит, то не узнает. Видимо, фортуна была на стороне Малфоя, так как девушка задумчиво смотрела в окно и не обращала на него ни малейшего внимания. Они вышли из автобуса примерно через двадцать минут. Точнее, не вышли, а соскочили с подножки на светофоре.

"Надеюсь, она не направляется в библиотеку", — подумал Драко, оглядываясь по сторонам.

Они находились около какого-то парка, в глубине которого можно было различить небольшой дворец. Рядом с воротами на железной вывеске виднелись почти стершиеся буквы: "Кенсингтон". Внимание Драко привлекла одна улица, которая находилась сразу за парком, закрытая для проезда машин большими воротами. Приглядевшись, Малфой увидел, что вся она состоит из красивых особняков с большими палисадниками.

"Наверное, район не для бедных", — подумал Драко, вспоминая неказистые дома около "Дырявого котла".

К сожалению, рассмотреть эту интересную улицу ему не удалось, так как Гермиона явно не была настроена на обзор достопримечательностей. Чтобы не потерять девушку из виду, Драко пришлось прибавить шаг.

Тут его внимание привлек какой-то странный звук, явно доносившийся из сумочки Гермионы. Девушка вытащила небольшую коробочку размером с пачку сигарет, которая наигрывала веселенькую мелодию, приложила ее к уху и стала что-то в нее говорить. Драко с удивлением смотрел на происходящее. Его все больше и больше интересовали маггловские изобретения.

Пока Малфой размышлял о техническом прогрессе, Гермиона нырнула в какой-то магазинчик. Драко поднял глаза на вывеску над дверью. "Sirius Books".

"Так я и знал, что Грейнджер не интересует ничего, кроме макулатуры", — раздраженно подумал он, но все равно не стал спешить отказываться от слежки.

Долго ждать не пришлось. Буквально через пять минут из магазина вышла Гермиона, а вслед за ней появился Блэк. Брюнет запер дверь и ловко опустил решетку на дверь.

"Видимо, он здесь работает", — отметил про себя Драко.

Закрыв магазин, Дэниел и Гермиона сели в машину и уехали. Малфой закусил губу. Он не был готов к такому повороту сюжета. Пешком он бы не смог следовать за ними, автобус тоже отпадал, а ловить такси он пока побаивался.

"Ничего, завтра я буду лучше подготовлен. Теперь ты от меня точно не ускользнешь, Дэниел Блэк", — подумал он и, оглянувшись, чтобы никто его не заметил, аппарировал в поместье.

 

На следующий день Драко отправился на работу, где забрал ключи от одного из волшебных автомобилей, которыми по необходимости могли пользоваться сотрудники Министерства. Конечно, это был не старенький фордик "Англия" Артура Уизли, а один из новых автомобилей, полностью благоустроенных и оснащенных магглоотталкивающими чарами.

Драко подъехал к книжному магазину, из которого накануне выходили Блэк с Грейнджер, и занял наблюдательный пункт в соседнем переулке. На этот раз ожидание затянулось. В магазин входили и выходили покупатели, где-то около обеда подъехала большая машина, из которой вышел водитель и стал выгружать и заносить внутрь стопки с книгами, а Блэк все не появлялся, хотя его серебристая "BMW" стояла рядом со входом. Но Малфой не отчаивался. Он готов был ждать хоть несколько дней. И, наконец, его старания были вознаграждены. Дэниел вышел из магазина, сел в свою машину и резко тронулся с места. Драко был готов к этому, поэтому отправился следом, держась на почтенном расстоянии, чтобы не вызвать у Блэка подозрений.

Через некоторое время они оказались около какого-то стадиона. Блэк заехал внутрь на машине, а Драко решил осторожно пробраться пешком. Увиденное его сильно изумило. Большое овальное поле, похожее на квиддичное, в центре было покрыто зеленым ковром молодой травы, к самому краю переходившим в асфальтовые ленты, которые будто опоясывали его черными обручами. По трем сторонам этого поля возвышались трибуны, четвертая упиралась в небольшое здание, около которого стояла приземистая машина почти белого цвета, к которой несколько мгновений спустя подошел Блэк, на ходу одевающий шлем и застегивающий перчатки. Драко устроился на одной из трибун и стал наблюдать за тем, что происходило внизу.

Рев мотора, бешеная скорость и светлая точка машины, скользящая по черному асфальту в немыслимой круговерти — все это заставило Драко вспомнить о квиддиче. Он уже несколько лет не играл, но ощущение свободного полета навсегда въелось в его кровь. И сейчас, глядя на то, как машина будто пытается догнать на ленте дороги саму себя, Драко почувствовал жгучую зависть к Блэку.

На какой-то момент перед его внутренним взором возник образ Поттера, летящего навстречу ветру: руки крепко сжимают древко метлы, глаза горят лихорадочным изумрудным светом, на губах играет счастливая улыбка, волосы растрепаны, мантия развевается по воздуху, словно крылья за спиной; вот он отрывает от метлы одну руку, секунда — и он победно вскидывает ее вверх, а в ладони зажат маленький золотой шарик…

Визг тормозов вернул Драко к действительности. Блэк остановил машину и теперь стоял, прислонившись к дверце спиной, и жадно пил воду из небольшой пластиковой бутылочки. Рядом стоял мужчина в перепачканной одежде и что-то ему втолковывал, показывая на странный предмет в руке, по виду напоминавший часы.

— Ты что, не понимаешь, что это не то? — донесся до Малфоя его голос. — Дэн, такую скорость ты выдаешь уже неделю. Две секунды — это слишком мало!

— Ты хочешь чересчур много, — отрезал Блэк, небрежным жестом откидывая назад волосы. — Я и так делаю все, что могу.

— Нет, не все, что можешь. По сравнению с теми результатами, которые ты выдавал месяц назад, сейчас — не то, что ноль, это минус! Ты в курсе, что стал хуже ездить?

— Брось, я не стал хуже ездить, я просто устал.

— Такое ощущение, Дэн, что ты витаешь в облаках. И если ты не спустишься на эту грешную землю, ты провалишь гонку. И на этот раз у тебя не будет оправданий, что машина неисправна. На этот раз виноват будешь только ты!

С этими словами мужчина взял из рук Блэка пустую бутылку от воды и махнул рукой, указывая на поле. Дэниел недовольно поморщился и снял с крыши машины шлем. Он поднял голову и на какое-то мгновение замер. Драко мог поклясться, что в эту секунду их взгляды встретились. Ему даже показалось, что по лицу брюнета проскользнула тень изумления.

"Видимо, присутствие зрителей у них не принято", — подумал Малфой, но остался сидеть на месте.

А Блэк, как ни в чем не бывало, сел в машину и продолжил тренировку. Снова безумное кольцо, снова мелькающее белое пятнышко, которое пытается угнаться за несуществующей мишенью. Странно, но Драко показалось, что сейчас скорость была выше, чем несколько минут назад. Судя по всему, это действительно было так, потому что когда Блэк остановился, к нему подлетел тот самый мужчина в грязной одежде и стал что-то кричать, размахивая руками.

— Это же гениально! Минута!!! — вопил он на весь стадион. — Скажи, что надо сделать, чтобы ты и на гонке показывал такие восхитительные результаты?

Блэк хмуро посмотрел на него, а потом перевел пылающий гневом взгляд на Драко. В гулкой тишине его презрительный голос прозвучал как удар хлыста.

— Начни с уборки всякой дряни.

 

* * *

 

Драко Малфой в бешенстве ворвался в холл своего поместья, на ходу схватил настольную вазу из тончайшего фарфора и изо всех сил запустил ею в стену. Множество мелких осколков с жалобным звоном упали на каменный пол.

— Вообще-то это была любимая ваза Люциуса, — произнес насмешливый голос за спиной.

Драко резко обернулся и увидел высокого светловолосого юношу, который стоял в дверном проеме, прислонившись плечом к косяку, и ухмылялся во весь рот.

— Теперь это моя ваза, — высокомерно возразил Драко, моментально беря себя в руки.

— Была, — все так же насмешливо проговорил гость. — А вообще-то я надеялся на более теплый прием.

— Чувствуй себя как дома, но не забывай, что ты в гостях, — сделал широкий приглашающий жест рукой Драко.

Он совершенно не ожидал увидеть в поместье своего троюродного брата по материнской линии — Филиппа Дюруа.

— Что, надоела Франция, и ты решил подышать английским воздухом? — ехидно спросил Драко.

— А ты что, не получал мое сообщение? — удивился Филипп. — Я же посылал тебе сову. Неужели она не долетела?

— Может, и долетела, — пожал плечами Малфой. — Только меня несколько дней не было дома. Но раз уж ты приехал, то придется терпеть твое присутствие. Пойдем, не стоять же нам в холле. Можешь ко мне присоединиться, я жутко проголодался.

После продолжительного ужина, во время которого молодые люди успели обсудить всех родственников с обеих сторон, все последние семейные новости и погоду в двух европейских столицах, они переместились в библиотеку, удобно устроившись в креслах рядом с камином.

— Ты так и не сказал, что же тебя привело в Англию, — лениво протянул Драко, наблюдая за тем, как искрилось в бокале коллекционное французское вино, в котором отражалось пламя.

— Гонки, — мечтательно ответил Филипп.

— В каком смысле? — оторвался от созерцания содержимого своего стакана Драко.

— В прямом. Ты не поверишь, я увлекся маггловскими гонками.

Драко слегка напрягся.

— А поподробнее?

— Легко, — глаза Филиппа заблестели, что говорило о том, что он приступает к своей любимой теме. — Как бы тебе попроще объяснить, чтобы было понятно? Соревнования проводятся на автодроме. Это что-то типа большого овального поля, но по краям очерчены дорожки, по которым едут машины. Они должны проехать определенное количество кругов. Выигрывает тот, кто уложится в самое короткое время. Ты не представляешь себе, как это здорово!

У Драко перед глазами предстала картина, увиденная сегодня: светлая машина, от высокой скорости превращающаяся в размытое пятно, носится по кругу, а сбоку за ней наблюдает человек со странными часами.

"Неужели Блэк…" — мелькнуло у Малфоя.

— Ну вот, а говорил, что не знаешь, что такое гонки, — прервал его мысли голос, в котором сквозила нотка обиды.

— Но я действительно только от тебя узнал, что такое гонки, — поднял голову Драко.

— А откуда же ты тогда знаешь Блэка? — прищурился Филипп.

— Блэка?

— Да, Блэка. Ты только что сказал: "Неужели Блэк".

Драко приподнял левую бровь.

— Я сказал это вслух?

— Нет, дорогой мой братец, я мысли твои читаю. Точнее, они вытекают из твоей головы и формируются над ней в виде больших красных букв. Конечно, ты это сказал вслух.

— Просто я подумал об одном человеке, — задумчиво проговорил Драко, не обращая внимания на язвительный тон гостя. — Фил, а что такое с этим Блэком?

— Что с ним такое? Дэниел Блэк — самый лучший гонщик в Европе. Честно говоря, я удивлен, что ты слышал его имя, ты ведь старательно избегаешь всего, что связано с магглами.

— А вот с этого места поподробней. Я хочу знать о Блэке все. Вплоть до того, какого цвета у него нижнее белье. И не спрашивай меня, зачем.

— И не собираюсь спрашивать, — усмехнулся Филипп. — И так все ясно без слов — ты на него запал. Он тот еще фрукт. Человек-загадка. Привлекает внимание, но внимания не любит. Делает вид, что не замечает, как на него смотрят все, кто находится в радиусе километра от него. Причем без разницы — девушки или юноши. Блэк помешан на гонках. Он прирожденный лидер. Причем чувствуется, что жажда стремительности у него в крови. Он будто кидает перчатку судьбе, усмиряет дорогу, машину и время, подчиняет себе скорость. Его появление и дальнейшая карьера похожи на вспышку молнии на небосклоне гонок. За пять лет он проиграл всего один раз. Пришел вторым. Правда, потом оказалось, что у него была неисправна машина — когда он подъехал к финишу, из-под капота валил черный дым. Организаторы и гонщик, который пришел первым (он обогнал Блэка всего на три с половиной секунды) предлагали аннулировать результаты и переиграть заезд. Но Блэк отказался. Он заявил, что его проигрыш — только его проблема, и победитель не виноват в технических неприятностях соперника. Знаешь, после этого поступка он стал еще более популярен. Хотя многие считали, что ему надо было согласиться на переигровку. Но Блэк слишком принципиальный, гордый. Никто не знает, что скрывается за его непроницаемостью. Его можно охарактеризовать одной его фразой: "Вам никогда не придется узнать, что чувствует гонщик, когда он выигрывает гонку. Шлем скрывает эмоции, которые невозможно понять". И естественно, его личная жизнь вызывает множество сплетен и разговоров, но истина не известна никому. Тайна, покрытая мраком. Правда, всю последнюю неделю газеты словно сошли с ума, посвящая почти половину каждого выпуска статьям о том, что у "неподражаемого Блэка" появилась девушка. Он, само собой, отмалчивается, но говорят, что он постоянно проводит время с какой-то неизвестной дамой. Судя по всему, они очень близки.

"Все сходится, последнее время Блэк встречается с Грейнджер", — подвел для себя итог Драко.

— И вот я здесь, чтобы лицезреть очередную победу Дэниела Блэка в кольцевых гонках, — закончил свою пламенную речь Филипп.

— То есть как — лицезреть? — удивленно приподнял левую бровь Малфой.

— А вот так. Обычно зрителей пускают на трибуны посмотреть на то, как несколько машин состязаются в умении быстро бегать по кругу.

— Ты хочешь сказать, что здесь будут проходить гонки, в которых участвует Дэниел Блэк?

— Ну, не совсем здесь, — усмехнулся Фил, делая жест, будто обводит рукой поместье. — В пригороде Лондона. Причем завтра.

Драко вскочил и стал расхаживать по комнате, сжимая в руках вино. После нескольких минут размышлений он одним глотком осушил бокал и повернулся к Филиппу.

— Я должен там быть, — отчеканил Малфой голосом, не терпящим возражений.

— Можешь не сверлить меня убийственным взглядом. Не поможет, — широко улыбнулся Дюруа. — Так и быть, возьму тебя с собой, тем более, если уж ты так заинтересовался этим очаровашкой. Все равно приглашение на две персоны.

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 89 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 6. После бала. | Глава 7. Открытие. | Глава 8. Мысли | Глава 9. Призраки. | Глава 10. Путь к тебе. | Глава 11. Точки над i. | ЧАСТЬ 2. Глава 12. Странные ценности Люциуса Малфоя. | Глава 13. Что могут зелья. | Глава 15. Сюрприз. | Глава 16. Кошки-мышки. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Часть 1. Глава 1. Загадочный незнакомец.| Глава 4. Вспышка.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.06 сек.)