Читайте также: |
|
Run around like chickens with their heads cut off – бегать как сумасшедшие, как цыплята недорезанные.
To chicken out – струсить.
Chicken – трус.
Chicken feed – копейки (также Mickey Mouse money, peanuts, etc.).
Сhickens stick their heads in the sand – трусы прячут голову в песок
Crestfallen chickens – понурые цыплята (дословно: с упавшими гребешками).
He is no spring chicken – Он стреляный воробей, не желторотый птенец.
Dodo – дронт
(вымершая из-за приписываемой ей глупости птица)
Dead as a dodo.
Bird-brained dodos – идиоты с куриными мозгами.
Bird-brained dodos are gulled, buffaloed and outfoxed
(To gull, to buffalo, to outfox – одурачить, надуть, обдурить).
Ass – осел
Asinine – ослиный.
Parrot – попугай
To parrot – повторять, копировать.
Turkey – индюшка
Turkey – неудачник, неудача (например, неудачная театральная постановка).
To talk turkey – крыть правду матку.
Сold turkey – 1) голая правда; истина без прикрас; 2) резкое прекращение употребления наркотиков (ломки).
Oxen – быки, волы
Clumsy oxen – неуклюжие волы.
Bull – бык
Bulls in china shops – слоны в посудной лавке.
To shoot (sling) the bull – трепаться.
To bully – задираться, приставать.
Bullies – задиры.
To take the bull by the horns – брать быка за рога.
Cock – петух
Cocky – заносчивый.
High in the pecking order – высокое место в иерархии (to peck – клевать).
Cock-eyed – косоглазый.
Cocks rule the roost – командуют курятником.
Cock-and-bull story – басни, небылицы.
Lizard- ящерица
Lounge lizard – любитель светских тусовок, вечеринок, пижон, дамский угодник.
Hen – курица
Henpecked underdogs – затюканные (забитые) «тряпки».
Rabbit – кролик
Scared rabbits – трусливые зайцы.
Tail – хвост
To turn tail – струсить перед лицом опасности (повернуться спиной/хвостом к опасности и дать деру).
With their tails between their legs – с поджатыми хвостами.
Before they hightail it out of here – до того как они не дадут деру.
Hightail – нестись во весь опор, мчаться со всех ног (тж. hightail it); рвать когти, удирать.
Possum (сокр. от opossum) – опоссум
To play possum – притворяться мертвым.
Crocodile- крокодил
To cry crocodile tears – плакать крокодильими слезами.
Jellyfish – медуза
Spineless jellyfish – бесхребетный (в прямом и переносном смыслах).
Clam- моллюск
To clam up – закрыться, уйти в себя.
Frog – лягушка
To have a frog in the throat – язык проглотить, комок в горле.
To leapfrog over the subject – пропустить тему, перескочить на новую тему.
To play leapfrog – играть в чехарду.
Mouse – мышь
Mousy – трусливый.
Quiet as mice – тихо как мыши.
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 71 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Butterfly – бабочка | | | Worm – червь |