ГЛОССАРИЙ 1 страница
Джим Лонг. Основное событие
-------------------- Jim long "MAIN EVENT" (серия "Боевые роботы" - "BattleTech") (взято с textsharik.narod.ru) Перевод с английского Н. Кугеровской, Е. Звягина ISBN 5-7632-0123-Х (C) FASA, 1993 (C) Перевод Кугеровская Н., 1995 (C) Перевод, Звягин Е., 1995 --------------------------------------------------------------- Пролог Год 3054-й. Человечеству удалось расселиться в межзвездномпространстве, но и туда оно прихватило присущую ему агрессивность. В одинпрекрасный день тысячи миров, заселенных людьми во Внутренней Сфере,объединились в достославную и процветающую Звездную Лигу. Когда в 2781 годуЛига распалась и каждая из пяти составлявших ее звездных империй началавойны за гегемонию, пришла Эра Мрака. На протяжении почти трех веков пять Лордов-Наследников сражались междусобой, и битва эта получила название войны за Наследие. Погибли миллионылюдей, целые миры переходили из рук в руки, но, несмотря на крайнееожесточение обеих сторон и бесчисленные потери, ситуация менялась мало. Такпродолжалось до 3049 года, до тех пор, пока Внутренняя Сфера не столкнуласьс сокрушительной силой кланов. Обладая превосходными военными машинами и пехотой, состоящей изсверхлюдей, эти воины - потомки легендарной исчезнувшей армии Звездной ЛигиАлександра Керенского - начали постепенно захватывать области ВнутреннейСферы. Три года кланы не знали поражений, пока Ком-Гвардия не одержалапобеду при Токкайдо. Эта победа позволила наследным государствам заключитьдоговор о пятнадцатилетнем перемирии, договор, оплаченный бесчисленнымколичеством жизней. Токкайдское перемирие продолжается уже два года, но еле сдерживаемаяненависть между обеими сторонами, его заключившими, грозит в любую минутувзорвать перемирие изнутри. Соперничающие кланы совершают набеги на владениядруг друга, раздувая огонь гражданской войны. Внутренняя Сфера вновьбалансирует на грани апокалипсиса. Но на этот раз шансов на выживание не остается ни у кого.
I
Тара, Нортвинд 23 апреля 3054 года Когда задраенный люк "Бристоля" приоткрылся, холодный ветер,пропитанный множеством запахов, тотчас ринулся в застоявшееся нутро шаттла.Пассажир, стоявший у выхода первым, переминался с ноги на ногу и снетерпением ждал, когда поднимется трап. Как только трап коснулся бортакосмического корабля, он выпрыгнул и сбежал по ступенькам. На "Бристоле"начали открывать остальные люки, а рабочие космодрома тем временем ужеподъезжали на самоходных кранах и автокарах, чтобы разгрузить огромныйкорабль. Джереми Роуз остановился и вдохнул полной грудью. Предрассветные ветрына Нортвинде обладали тем неповторимым запахом, который он помнил напротяжении многих лет, проведенных вдали от дома. Реальность оказалась кудалучше воспоминаний, но времени на сантименты не оставалось. Роуз заторопилсяк зданию таможни: прежде чем ему позволят ступить на улицы Тары, столицыпланеты, предстоит пройти необходимый досмотр. С привычной легкостью неся чемоданы, Роуз продвигался среди сновавшихвзад-вперед носильщиков. Он быстро прошел по мокрому гудрону дорожки ипротиснулся к главному входу. Изумленные таможенники, одетые в предписаннуюуставом форму из плотной шотландки, подняли глаза на Роуза, который с силойтолкнул неожиданно легко распахнувшуюся дверь. В другом конце помещениянизкорослый человек, стоящий у длинной стойки, повернулся и посмотрел наРоуза, а окружавшие его младшие по чину таможенники тщетно попытались скрытьсвое любопытство. Пожилой человек с лицом хищника, судя по всему начальник поста, злобнозыркнув глазами в сторону Роуза, пригласил его к столу. Роузу не разприходилось сталкиваться со столь примитивными типами. Начальник явночувствовал себя королем своей маленькой комнаты и от всей души желал, чтобыРоуз осознал важность момента. С нарочитой медлительностью таможенник началдосматривать вещи вошедшего, и мечты Роуза о быстром и легком проникновенииза заветную черту, отделяющую его от города, тотчас испарились. Казалось,прошла целая вечность, пока страж границ просматривал чемоданы, в которых,впрочем, не было ничего необычного или подозрительного. Роуз был воином по рождению и воспитанию, и его вещи красноречивоговорили об этом. Воинский образ жизни был его единственным достоянием, а донедавнего времени и профессией. Возвращаясь на родину, он надеялся вновьзаняться любимым делом. Как и большинство солдат, он путешествовал налегке.Три летных костюма в первом чемодане были точно такими же, как и тот, вкоторый он был облачен сейчас. Теперь, после осмотра, одежда валялась наполу бесформенной кучей, что, впрочем, Роуза не очень-то волновало. Стоиттолько таможеннику закончить процедуру, и он опять запихнет их в чемодан - стой же небрежностью, что и всегда. Бритвенный прибор, нижнее белье, носки,ремни и ботинки подверглись подобной участи, увеличив беспорядочную кучувещей. Через полчаса чиновник приступил к осмотру второго чемодана. Комнатанаполнилась пассажирами, которых Роуз обогнал, спеша попасть в город. - Не многовато ли вещей для одного, сынок? А что во втором? -Таможенник поднял чемодан и попытался открыть замки, но, несмотря на все егоусилия, чемодан отказывался открываться, хотя присутствующим казалось, чтокрышка вот-вот распахнется. Роуз перехватил недоуменный взгляд начальника иулыбнулся. - Позвольте, я сам.- Он взял чемодан и легко отпер замки с помощьюбольших пальцев, после чего отступил на два шага назад.- Замок реагируеттолько на отпечатки моих пальцев. Таможенник со злобой взглянул на Роуза. - Извините,- быстро добавил тот. Приподняв крышку, начальник не смог сдержать изумления при виделазерного пистолета с тремя энергетическими обоймами. Не глядя на Роуза, онвытащил пистолет на свет божий. - А ты, сынок, владеешь недурной пушкой. Однако она немногоразбалансирована. Роуз пожал плечами. Этот пистолет был предметом его немалой гордости.Сделанный специально для его длинных рук, он обладал большей дальнобойностьюи проникающей силой, чем все когда-либо виденные им лазерные пистолеты.Стрелял он не хуже короткоствольной винтовки. - Зачем тебе такой пистолет? - А я и не знал, что оружие на Нортвинде запрещено,- спокойно ответилРоуз. - Конечно же, нет. Если только ты не подозрительный тип и непреступник. - Уверяю вас, я ни тот ни другой. Роуз протянул в его сторону раскрытыеладони и улыбнулся. Таможенник явно сомневался в его словах. - Это оружие водителей боевых роботов, однако я не вижусоответствующего клейма. Ты - воин-водитель? Да, Роуз был воином, только без приставки "водитель", что ограничивалоего права. - Значит, ты водила.- Таможенник положил оружие в чемодан и закрылкрышку.- Давай посмотрим бумаги. Даже сейчас, в эпоху современных компьютеров и микропроцессоров,большинство людей желало, чтобы документы, подтверждающие их права наземельные владения и другую ценную собственность, были отпечатаны на бумагеили на пластике. Вид вручную сделанных подписей внушал особую уверенность втом, что эта собственность - именно твоя. Поэтому в придачу к электроннымсвидетельствам каждый стремился запастись старыми добрыми бумагами. Таможенник ждал, что Роуз покажет свое удостоверение водителя, которое,как он подозревал, осталось на шаттле. Роуз залез в карман кожаной куртки,вытащил бумаги и бросил их на чемодан, в котором лежал пистолет. Таможенниксхватил и просмотрел их. - Значит, не боевик. Роуз отрицательно покачал головой, не желая произносить эту фразу. - Поражение в правах.- Голос чиновника перекрыл шум толпы.Присутствующие обернулись и уставились на Роуза. Тот замер. Если бы он стояллицом к толпе, то заметил бы смесь презрения, жалости и любопытства,отразившуюся на лицах людей. Водители боевых роботов были членами элитнойгруппы военных, контролировавшей равновесие власти во Внутренней Сфере. Онипользовались завидным положением в обществе, подобно средневековым рыцарямвозвышаясь над людьми, которых сами же защищали. Потерять это звание было ввысшей степени позорно. Роуз слышал за своей спиной перешептывания, чувствовал, что на негоуказывают пальцами, и молча смотрел на таможенника. Несмотря на то что онподвергся публичному унижению, лицо его ничего не выражало. Таможенникусмехнулся и бросил ему документы. - Добро пожаловать на Нортвинд, в гостеприимную Тару. Желаю хорошопровести время. Не сводя с Роуза глаз, таможенник подтолкнул его багаж по стойке внаправлении выхода. - Следующий! Роуз сложил свои вещи и запер чемоданы. Не оглядываясь, он проследовалвдоль короткого коридора и вошел в главный терминал космодрома. Много народусобралось у дверей, поджидая выхода своих близких, благополучноразделавшихся с таможенными формальностями. Протиснувшись сквозь толпу, Роуз подошел к дальней стене огромногозала. За время своего долгого отсутствия он отвык от контрастных цветов,которые были главной приметой одеяния каждого Горца. Клетчатые ткани самыхразных расцветок пестрели по всему залу, некоторые - традиционные и легкоузнаваемые, другие - совершенно ему незнакомые. Дух неуемного жизнелюбия,главенствующий на Нортвинде, как всегда, окружил его со всех сторон. Ни один из народов, виденных Роузом, не мог сравниться с Горцами в тойэнергии, с которой они наслаждались жизнью. Казалось, Горцы получаютудовольствие от всего, что она может им предложить,- и от хорошего, и отплохого. Горцы вернулись на Нортвинд в ту пору, когда Роуз был еще маленькиммальчиком, и со свойственным им безграничным энтузиазмом принялисьпеределывать всю их жизнь, влезая даже в житейские мелочи. С тех пор прошлодвадцать пять лет, но дух этих мест не менялся. Роуз остановился перед главным выходом из терминала и еще раз жадновпитал в себя суету космодрома. "Открытием души" назвал бы это ощущение егопервый наставник. Роуз снова оглядел панораму космодрома и толкнул тяжелыедвери. Длинная вереница машин застыла на стоянке, укрытой за зданиемкосмического вокзала. Подойдя к первому попавшемуся автомобилю, Роузраспахнул заднюю дверцу. Водитель закрыл капот и скользнул на свое сиденьекак раз в тот момент, когда Роуз уже устраивался поудобнее. - В Форт, пожалуйста. Водитель смущенно поглядел на него через плечо ине тронулся с места. Роуз бросил на шофера недоуменный взгляд. - В Форт,- повторил он.- Я тебе не какой-нибудь болван-турист или тупойкоммерсант. Немедленно отвези меня туда. Напуганный напористостью Роуза, водитель отвел взгляд и завел машину.Роуз испытывал чувство благодарности за то, что его оставили наедине ссобственными мыслями на время недолгой поездки к Залу Ассамблей СтарейшинКлана Горцев - главному правительственному зданию Тары. Расположенное вцентре города, оно было окружено вспомогательными строениями, служившими дляобеспечения той важной работы, которая велась в священных центральных залах.Здание стало называться Фортом с тех пор, как Горцы вернулись на Нортвинд.Случилось это в 3028 году. В тот год Старейшины Клана Горцев достиглисоглашения с Федеративным Содружеством, согласно которому Горцы Нортвиндаизъявляли свою верность Дому Ляо в обмен на разрешение иметь на родинесобственные войска, составляющие отныне часть вооруженных сил ОбъединенногоСодружества. Вернувшись, Старейшины заявили, что стены этой крепости помогут имзащитить Нортвинд от любого вторжения извне. Насколько Роуз запомнил, речьих была очень пламенной, но, впрочем, все, что касалось политики,благополучно пролетело мимо ушей семилетнего мальчика. Роузу было известно, что сегодня Старейшины Горцев встречаются насессии ежегодного собрания всех Старейшин Тары и отдаленных провинций. Вовремя сессии Высокая Ассамблея была высшим органом власти. Ассамблея решала вопросы планетарной важности и дела, которые могутзатронуть всех - и Горцев, и Нортвинд. Всевластная сессия Высокой Ассамблеиработала только две-три недели в году, потому что большинство дел,касающихся текущего правления, могли быть решены на суб-ассамблеях в течениегода. Каждая суб-ассамблея отвечала за одну из важнейших сторон жизниГорцев. Искусство, наука, медицина, образование, военные налоги, как идесятки других дел, находились выведении особых ассамблей. Самоймногочисленной и престижной была Ассамблея Воинов, которая управляла всемивоенными аспектами жизни Горцев. Она состояла ровно из ста заслуженныхвоинов, первой выступала при открытии Высокой Ассамблеи и последней покидалаее. Эта политическая группа явно доминировала на Нортвинде. Машина остановилась у тротуара. Роуз вышел, протянул банкноту впятьдесят С в окошко водителя и, не дожидаясь сдачи, стал подниматься полестнице. Он перешагивал через две ступеньки сразу, но не для того, чтобыубыстрить, а скорее - чтобы замедлить подъем к внутреннему двору. Дворслужил входом в Форт, и приличия должны быть соблюдены. Неподобающаяпоспешность в таких случаях решительно ни к чему. Едва Роуз приблизился к входу, как раздвижные двери бесшумно раскрылисьперед ним, - Он вошел в фойе и направился прямо к столику администратора, пообеим сторонам которого стояли солдаты почетного караула, безмолвные, состалью во взорах. Не глядя на них, Роуз обратился к женщине за столом.Каждый, кто входил в Форт, был обязан зарегистрироваться. Сегодня здесь вэтот ранний час было мало народу. Обычно же приходилось долго ждать своейочереди. - Роуз, Джереми. Я приехал, чтобы выступить перед Ассамблеей Воинов. Роуз смотрел в одну точку над головой женщины, стараясь держаться прямои не отводить взгляда. Краем глаза он уловил, что на лице одного из солдатпоявился интерес к его неожиданному заявлению, но так же, как и Роуз, тотстоял по стойке "смирно", высоко подняв голову, и старался не выдаватьэмоций. - Вас ждут. Заседание Ассамблеи уже началось. Подождите вызова,- строгосказала женщина. - Я только что прибыл на Нортвинд и еще не успел разместить свойбагаж...- Роуз замолчал, зная, что этих слов будет достаточно. Черезнесколько секунд появился мальчик с пластиковым жетоном. Роуз протянул емувещи, взял жетон и пошел к лифтам. Вскоре подъехала свободная кабина. Некоторое время автоматический датчик лифта был занят определениемколичества пассажиров, а затем двери с мягким шипением закрылись, и лифтпошел вверх. Роуз смотрел на свой хронометр, только что переведенный на нортвиндскоевремя, и ждал. Через несколько секунд лифт остановился, и двери открылись стем же мягким шипением. В коридоре было пусто и тихо. Два охранника стояли у двери -единственной на этаже. За тяжелыми дубовыми панелями он различил шумголосов. Хотя охранники не повернули головы в его сторону, он почувствовал,что они его прекрасно видят. Роуз спокойно вышел из лифта и присел на простую скамью перед дверьюЗала Ассамблей. Некий процесс, начавшийся шесть месяцев назад с ощущениянеобходимости выступить перед Ассамблеей Воинов, близился к завершению.Сначала его многочисленные запросы не получали ответа, но со временемнастойчивость помогла ему добиться того, что его выступление включили вповестку дня. Проведя почти три месяца на Т-корабле, он наконец прибыл нарасположенный в надире звезды аккумуляторный пункт; путешествие внутрипланетной системы он совершил на шаттле "Бристоль". Во время полета на шаттле Роуз ежедневно связывался с офисом секретаряАссамблеи. Он знал, насколько важно выдерживать протокольные процедуры, ноне представлял, насколько мало он в них разбирается, пока секретарь непередал ему документ объемом в двести страниц. Если он хочет добитьсяуспеха, Роуз должен знать назубок все процедуры, описанные на этих двухстахстраницах, и вести себя в полном соответствии с ними. Он долго и тщательноизучал документ, чтобы быть во всеоружии. Сейчас, сидя на скамье передАссамблеей Воинов, он чувствовал, как им овладевают радужные надежды. Минуло девять часов, а он все еще сидел, ожидая вызова; от уверенностив себе не осталось и следа. Несколько раз в течение дня раскрывались двери,дважды сменились часовые, но его, Роуза, так и не вызвали. Скоро сегодняшнеезаседание завершится. Заставив себя успокоиться, он наблюдал за тем, какдвери открываются вновь. Из прохода донесся шум голосов, в холл вышелспециальный охранник. - Джереми Роуз. Ассамблея Воинов желает выслушать вашу речь. Джереми встал и последовал за ним в зал. Если он выступит хорошо, этобудет первым шагом на предстоящем ему пути. Внезапно Роуза охватил приступслабости, и он осознал, что все его мужество осталось за притвореннымидверями.
II
Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 97 | Нарушение авторских прав
Читайте в этой же книге: ГЛОССАРИЙ 3 страница | ГЛОССАРИЙ 4 страница | ГЛОССАРИЙ 5 страница | ГЛОССАРИЙ 6 страница | ГЛОССАРИЙ 7 страница | ГЛОССАРИЙ 8 страница | ГЛОССАРИЙ 9 страница | ГЛОССАРИЙ 10 страница | ГЛОССАРИЙ 11 страница | ГЛОССАРИЙ 12 страница |
mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)