|
В переводе: Я устал уф ла уф бегая, говорю буду отдыхать, выполняя требование кушать без воды, чтобы быть здоровым.
Как видим, это не Аполлон, а бегун. И требования после бега такие же,как указаны в тексте О.Сулейманова.
Другая надпись, которую анализирует О.Сулейманов:
Zatladaidas- ЗАТЛы АТ АЙДАШ (куышу, чабышу- по татарски)- по современному ВИП скачки!
-17-
Рис. 29
Третья надпись (рис. 29) на четырехугольном камне из Вольтерры (р. 381, CIE 48):
Dafaalkiladunikaiiivladilin…. Чтобы не ставить О.Сулейманова в неудобное положение, его перевод не привожу. Читаем по татарски:
ДАУА АЛ КИЛ АТУ аНИКАЙИИ УЛА ДИ, ЛИН…
В переводе: привези лекарство, АТУ маменькаЙИИ умрет, ЛИН…! Как заканчивается последняя фраза неизвестно. Парня с этого рисунка провожают не на войну, а за лекарством. У меня закралась мысль о том, что не забыл ли многоуважаемый О.Сулейманов казахский язык!
Чтобы подтвердить правоту своего чтения привожу еще один текст, где рекомендует садится на коня (ӨСТЕ АТЫ) не кто-нибудь, а сам Ю.Цезарь. В Италии в центре г. Римини есть памятник, поставленный в честь переправы через р.Рубикон войск Ю.Цезаря (фото автора 1, снято в 2011 г.):
Фото 1, сторона А
-18-
Переписываем Переводим буквы Читаем
C CAESAR ДИСТ RVBICONE SVPERATO CIVILI BEL COMM ILIT SVOSHIC NF ORO AR ADLOCVT | С САЕЗАР ДИ өСТе РУБИСОНЕ СУ КЕР АТО СИ УИЛИ БЕЛә СОС СөИЛИ иТә СУОСҺИС НУ ОРО АРЫ АТЛЫ СУ уТ | САЕЗАР ДИ ӨСТЕ РУБИСОНЕ СУ КЕР АТЫ СИН УЙЛЫЙ БЕЛӘ СҮЗ СӨЙЛИ ИТӘ СУСЫЗ, НУ ОРА: АРЫ АТЛЫ СУ УТ. |
В переводе на русский язык: “ САЕЗАР говорит в Рубисон заходить на коне. Ты умеешь думать и говорить без воды. Говорит: переправиться на коне”. Здесь название реки я читаю «Рубисон», т.к. «С» везде читается как «С», а при окончательном переходе на латынь стал читаться как «К». Отсюда у немцев «САЕЗАР-КАЕЗАР-КАЙЗЕР».
Фото2, сторона В
Переписываем Переводим буквы Читаем
SVCCESTVM HYNC VETV STATE COS ARIM MENSIVM NOVEMBRIS ET DECEMB M D LV RESTIT | СУС СЕЗа аТУ С- ҺУН аШа УЕТУ оСТе АТЕ- СОЗ АРИСе- С уЕНЧИ УЧ- НО УЕСа БР ИЗ- ЕТ ДЕШ ЕС Ба- С аД ЛУ РЕ аЗаТ аИТ | СҮЗ СЕЗГӘ ӘЙТҮ СУЫН АША ҮТҮ ӨСТЕ АТЫ- СЫЗ АРИСЫЗ. УЕНЧЫ ӨЧ- НӨ УЙНАСА БР- ИШЕТ, ТӨШ ӨС, БАС, АТЛА- РЫ АЗАТ ӘЙТ. |
На этой стороне написано содержание выступления Ю.Цезаря перед воинами: «Говорю вам, переправиться без коней устанете, когда горнист сыграет три раза «БР»- услышь, слезай, становись, скажи: кони свободны!»
-19-
Все прочитанные этрусские тексты дают мне основание думать, что история татарского языка еще не изучена, не говоря уже о его влиянии не европейские языки и особенно на итальянский язык. Здесь огромный пласт работы, которую должны изучать и довести до народа казанские ученые.
Список использованной литературы:
1. В.А.Чудинов. Расшифровка славянского слогового и буквенного письма. Новые этрусские расшифровки надгробных надписей. http://chudinov.ru/
2. А.И.Харсекин. «Труды Государственного Эрмитажа», 1962.7.
3. Антонин Горак. «О славянах совершенно иначе. Что о славянах до сих пор не было известно».
4. Этрусские фразы по Мэлу Копленду. В.А.Чудинов. http://chudinov.ru/etr/1/
5. Универсальный русско-итальянский разговорник. М.:АСТ:Астрель, 2008.
6. Интернет: http://www.vadim-blin.narod.ru/olgas/iazyk/7-07.htm
7. Фадей Воланский. «Описание памятников объясняющих славяно-русскую историю. Материалы из Викитеки- свободной библиотеки. Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и славяно-руссов в особенности с легким очерком истории руссов до Рождества Христова». Вып.I-III.М., 1854, Сиб, 1995 г.
8. Еженедельник «Мадани жомга», индекс 54129, E-mail:m-jomga@mail.ru
9. Еженедельник «Звезда Поволжья», индекс 16060 или 16062 (для организаций).
E-mail:volarst@mail.ru
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 99 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ТаНРУ ДиСЕ УЕЛ СУЕ ИТУЧе. | | | Читаются по татарски. |