Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 5. Я не закричала, а наклонилась, чтобы разглядеть ее получше

 

Я не закричала, а наклонилась, чтобы разглядеть ее получше. Запах крови ударил мне в нос, и я подбежала к открытому окну. Мне нужно было срочно глотнуть свежего воздуха.

И тут я увидела его.

Лампочка, висевшая над подъездом дома, освещала какую-то фигуру.

Это был мужчина.

Он бежал к лесу через задний двор. В руках у него была огромная сумка.

Я изо всех сил вглядывалась в темноту, но он уже скрылся из виду.

И тут я наконец-то сделала то, что должна была сделать с самого начала, — принялась вопить.

На следующий вечер я снова пришла в дом Симоны. Там уже были Джастин, Робби, Илана, Дона, Рашель и еще несколько ребят. Полиция решила допросить всех ближайших друзей пропавшей.

Несмотря на то что здесь скопилось столько пароду, комната Симоны казалась пустой. Ведь хозяйки-то не было. Естественно, никто из нас ее больше не видел.

Полицейские еще не пришли. Мы сидели молча, настроение у всех было подавленным.

Я поднялась и направилась в кухню, решила спросить миссис Перри, не нужна ли ей помощь. Но если честно, мне просто хотелось вырваться из комнаты.

— О, Лиззи, — с трудом улыбнулась миссис Перри. Она собирала для нас поднос с бутербродами. Я заметила, что ее руки дрожали. И глаза были тревожными. — Полиция подъедет с минуты на минуту.

Я поняла, что она должна заниматься чем-то, чтобы успокоиться. Ее руки задрожали сильнее. Она закрыла ими лицо.

— Извини, — произнесла женщина. — Но я слишком напугана.

Я знала, что делать, когда дети начинают плакать или бояться чего-нибудь. У меня всегда получалось поднять настроение удачной шуткой. Например, если Рашель падала духом, я всегда говорила: «У тебя ноги воняют». Хотя это совсем не остроумно, она каждый раз начинала смеяться.

Но в данном случае этот прием не годился. Не могла же я сказать миссис Перри про вонючие ноги!

Я беспомощно смотрела на то, как она начинала впадать в истерику. К счастью, в этот момент в кухню вошел мистер Перри и обнял жену за плечи.

— Не плачь, Симона найдется, — прошептал он.

— Нет, не найдется, — всхлипнула женщина.

Мужчина нежно погладил ее волосы:

— Похитителям просто нужны деньги. Мы заплатим, сколько они хотят, и все закончится.

Я видела, что он сам не верит в то, что говорит. Какой похититель залил бы весь пол кровью жертвы?

Конечно, здесь орудовал убийца.

Вроде того, кто прикончил ту девчонку, Стэси, которую нашли в лесу возле улицы Страха.

Мистер Перри попытался ободряюще улыбнуться мне через плечо, но глаза его оставались печальными. Их окружали широкие черные круги, как у енота.

— Пожалуйста, скажи ребятам, что полиция уже едет.

И я вернулась в комнату.

Ребята посмотрели на открывшуюся дверь с надеждой, словно вместо меня могла войти Симона.

— Говорят, полиция уже едет, — послушно повторила я.

В этот момент раздался звонок в дверь.

Мистер Перри побежал открывать. На пороге стояли два офицера.

— Есть новости? — спросил несчастный с надеждой, вглядываясь в их лица.

Один из них, высокий тощий парень, покачал головой. Другой, точнее, другая — невысокая темноволосая женщина — пожала плечами. Мистер Перри опустил голову.

Он провел их в комнату и представил нам. Потом вышел со словами:

— Побуду с женой.

— Я очень рад, что вы нашли время для разговора с нами, — начал Джексон, высокий офицер.

— Вы действительно думаете, что это всего лишь похищение? — спросила Дона.

Офицер Джексон пожал своими узкими плечами.

— Надеемся, — ответила офицер Барнетт, неловко улыбаясь. — Но мы должны приготовиться...

— К худшему, — закончил офицер Джексон. — Мы отправили несколько наших людей прочесать лес, примыкающий к улице Страха.

Мы переглянулись с ужасом. Лес возле улицы Страха, тот самый, где нашли Стэси. У меня перед глазами встали кадры из теленовостей — синий мешок с телом, лежащий в грязном овраге.

Мы больше не увидим Симону живой. И если кто-то из собравшихся до сих пор сомневался в этом, то теперь все поверили окончательно.

Я мельком взглянула на Рашель. Она смотрела так, будто хотела сказать, что все это ей снится.

Я старалась крепиться. Но тот страх, который охватил меня при известии о смерти Стэси, не шел ни в какое сравнение с нынешним. Ведь речь шла о Симоне, с которой мы вместе ходили в детский сад!

В комнату вошли родители пропавшей. Миссис Перри принесла поднос с бутербродами, а мистер Перри — кувшин с молоком. При виде полицейских женщина закусила губу. Муж взял ее за руку, и они вместе сели возле маленького столика.

Робби Бэррон подошел и взял бутерброд. Все с возмущением посмотрели на него: как он может жрать в такое время? Он вгрызался в бутерброд, и по всей комнате разносилось его чавканье. Наконец Робби огляделся, смутился и положил кусок на место.

Зазвонил телефон.

Все повскакали с мест, словно подброшенные электрическим разрядом. Мистер Перри выскочил из комнаты и почти тут же вернулся.

— Это всего лишь мой секретарь, — объяснил он.

— Понятно, — произнесла офицер Барнетт, она достала большой черный блокнот и открыла его. — Итак, приступим. Нам нужна вся информация, которая могла бы помочь разыскать Симону. Подчеркиваю, вся информация.

— Важна каждая мелочь, ясно? — добавил ее напарник, обводя нас всех серьезным взглядом.

Я кивнула, как будто уже отвечала на вопрос. А офицер Джексон поторопил:

— Ну, кто же начнет?

Полицейские пристально глядели на нас, и мы почувствовали себя крайне неуютно. Будто бы учитель задавал вопрос, а руки так и не поднимались. Но на этот раз все обстояло куда хуже.

В сотни раз хуже,

— Ладно, начнем с того, где был каждый из вас вчера вечером, — предложила офицер Барнетт и перевела взгляд на парня, сидевшего с краю. Им оказался Джастин.

Он вертелся, словно уж на раскаленной сковородке, и нервничал больше всех,

— Я... ну... я был у...

Мне показалось, что он что-то лихорадочно придумывает.

— Я был у Иланы, — сказал он наконец. — Мы вместе готовили уроки. Ну, понимаете...

Я посмотрела на Илану. Ничего себе сюрприз!

Та перехватила мой взгляд и отвернулась.

«Кто из них кого пригласил? — ломала я голову, — Наверное, Клана затащила Джастина к себе. По-моему, ей очень не понравилось, что он уже приглашал на свидание Рашель и Дону, а про нее забыл».

Я посмотрела на мистера Перри, но он не выглядел удивленным. Кажется, ему сейчас было совсем не до измены Джастина его дочери,

— Я весь вечер работала, — сказала Рашель. — До половины восьмого. Потом пошла домой.

Я играла в теннис, — подхватила Дона и посмотрела в мою сторону. Я вспомнила ее окровавленное лицо. Вчера она объяснила это том, что расшиблась о калитку...

Офицер Джексон нетерпеливо посмотрел па меня.

— Я работала над декорацией, — начала я.

— Над декорацией?

— Симона играла в школьной постановке «Звуки музыки», — объяснил мистер Перри.

— Продолжай, — кивнул полицейский.

— Я вчера уже обо всем рассказала в участке, — ответила я.

— Расскажи и нам, — сказал офицер Джексон терпеливо.

И мне пришлось повторить свой жуткий рассказ. О том, как я отправилась искать Симону. Как нашла ее комнату разгромленной. Рассказала о крови на ковре. И о том, как бросилась к окну и увидела убегающего в темноту мужчину.

— А теперь, — сказала офицер Барнетт, — можешь ли ты вспомнить, как этот человек выглядел? Любые детали. Это крайне важно.

Все, как по команде, повернулись ко мне, ведь только я одна могла помочь поймать преступника!

Я попыталась сосредоточиться, мысленно вновь выглянуть из окна. Но так и не смогла представить убегавшего.

Он казался мне темным пятном.

Темным, страшным пятном.

И я отрицательно покачала головой.

— А сумка, которую он тащил, — спросил офицер Джексон. — Какого размера она была?

Я ожидала этого вопроса.

— Пожалуй, человек бы туда поместился, — ответила я.

Миссис Перри вскрикнула и зажала себе рот руками.

— Робби, а что произошло вчера у вас с Симоной? — спросила неожиданно Илана. — По-моему, вы крупно поссорились.

Все посмотрели на нее, потом на Робби, затем снова на Плану.

— Не было ничего, — промямлил Робби.

— Не похоже, — ответила Илана. — Ты прямо с ума сходил из-за того, что она опаздывала на репетиции. Ты говорил, что при таком отношении Симона всю постановку завалит. Ты говорил, что если она не прекратит опаздывать, то удушишь ее монашеским платом.

— Конечно, я с ней ругался, — огрызнулся парень. — А кто с ней не ругался? Она была невыносимой!

Я так и взвилась при слове «была» и невольно вскрикнула:

— Робби!

Мы все виновато посмотрели на родителей пропавшей. А парень покраснел.

— Извините, — выдавил он. — Я не хотел сказать, что... Я хотел...

Ничего, продолжайте, — отозвался мистер Перри с каменным лицом.

После того как все рассказали о своем местопребывании, офицер Барнетт повернулась к Джастину.

— Известны ли тебе враги Симоны? — спросила она. — Кто-нибудь всерьез желал ей зла?

— Нет, — ответил он.

— А когда ты видел ее в последний раз?

— Вчера, во время ленча.

— Как она выглядела?

— Подавленно, — сказал Джастин. — Очень подавленно, благодаря...

Он выразительно посмотрел на Робби, и тот произнес:

— Пожалуйста...

Наконец, после целого часа вопросов, женщина-полицейский захлопнула свой блокнот.

— Что ж, спасибо вам всем. Что-нибудь вспомните, звоните в полицейский участок. Если нас там не будет, оставьте сообщение, и мы вам перезвоним.

Офицер Джексон кивнул мистеру Перри, и полицейские вышли за дверь. Мы все тоже поднялись. Никому не хотелось больше оставаться в этой комнате.

Очутившись на улице, я увидела, что солнце все еще ярко сияет. Фасад дома был выкрашен в зеленый цвет и выглядел довольно нарядным. Как же это не вязалось с тем, о чем мы там говорили! Да и все кругом казалось таким приветливым...

Я прикрыла глаза ладонью от яркого блеска. Рашель направилась к своей машине рука об руку с Гидеоном. Илана поравнялась со мной.

— Ужасно, правда? — сказала я. Другие мысли в голову не приходили.

Илана мельком поглядела на меня.

— Подожди-ка минутку, — попросила я, кидаясь за ней.

Перед домом Перри выстроилась целая цепочка автомобилей. Илана припарковалась в самом конце, я — перед нею. Пока мы не добрались к машинам, я больше не говорила ни слова,

— По-моему, мы должны обязательно что-то придумать, — произнесла я наконец. — В смысле, мы же... мы же ее лучшие подруги, и...

— Послушай, — оборвала Илана. — Давай покончим с этой темой. Больше не могу говорить о Симоне, понятно?

Она быстро села в машину и хлопнула дверцей.

«Вот это да, — подумала я. — Как сильно на нее подействовал коллективный допрос». Я отошла в сторону, и Илана рванула с места. Она глядела прямо перед собой, лицо ее застыло.

До меня не сразу дошло, что оно застыло от ужаса. Мы все боялись. Но у Иланы просто такая манера бороться со страхом — делать вид, будто ничего не случилось.

Я вытащила из кармана свой брелок с кроличьей лапкой и принялась открывать дверцу.

И тут за спиной раздались быстрые шаги. Кто-то мчался прямо ко мне.

Потом я услышала громкий голос: — Это я убил ее! Это я убил ее!

 


Дата добавления: 2015-07-18; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 4| Глава 6

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.017 сек.)