Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Язык и письменность

Читайте также:
  1. Как бог Тот создал письменность
  2. Письменность
  3. Письменность древних славян 1 страница
  4. Письменность древних славян 2 страница
  5. Письменность древних славян 3 страница
  6. Письменность древних славян 4 страница
  7. Письменность как коллективная память и сознание

Язык

Арабский язык — флективный. Письмо без гласных. Всего 3 гласных (а, и, у) при различении долготы и краткости.

В арабском языке много различных диалектов. В одном лишь Ираке их несколько, причём в отдельных диалектах много заимствований из тюркских, иранских и других языков, на которых говорят соседи. Правда, литературный язык в арабских странах один — язык Корана (и доисламской арабской поэзии). На нём пишутся книги, издаются газеты и журналы, но говорить на нём — всё равно что в центре Москвы обратиться к кому-нибудь по-старославянски (Ибрагимов 1988: 82). Арабский язык неразрывно связан с жестикуляцией, которая хотя и оживлённа, но не чрезмерна. Примерно такая же до недавнего времени была картина в Иране, где литературный язык фарси (средневековый персидско-таджикский) весьма резко отличается от разговорной речи.

Роль арабского языка как единственного богослужебного. Фарси как литературный язык. Обмен между языками.

Для общения, однако, мало знать язык: необходимо разбираться в тонко разработанном этикете. Арабское приветствие «Салям алейкум» дословно означает «мир вам»; когда-то оно было возможно только между мусульманами. После приветствия начинается долгая процедура расспросов о делах и о родственниках. Пытаться в этом случае «взять быка за рога» не следует: вас не поймут. Не надо и чересчур распространяться о своих бедах и болячках: в крайнем случае можно упомянуть о них вскользь, на что собеседник-араб ответит что-нибудь вроде «Аллах всемилостив». Лучше продолжать этот разговор, во время которого араб выкажет неподдельный интерес, и самому задать такие же вопросы. Это очень похоже на японскую процедуру вводной беседы, с той лишь разницей, что арабы во время разговора прямо глядят на собеседника. Лишь после фразы: «Ну, ещё раз: как дела?» — можно переходить к сути дела.

Здороваясь между собой, арабы нередко обнимаются, прижимаются щекой к щеке и похлопывают друг друга по спине: это не столько горячие чувства (хоть арабы и темпераментны), сколько принятая норма вежливости (Ибрагимов 1988: 99-100). Вообще дистанция между разговаривающими здесь короче, чем у европейцев, собеседники почти касаются друг друга, что выражает полное доверие (Сухарев, Сухарев 1997: 371). Постоянные упоминания Аллаха и надежды на его помощь — не свидетельство религиозности, а просто норма этикета. Темперамент у арабов достаточно бурный, так что когда они спорят (а они это очень любят) или торгуются, со стороны можно подумать, что вот-вот начнётся драка. Однако до этого доходит редко: здесь знают предел и очень ценят выдержку. Столь же бурны, впрочем, и проявления радости и дружеских чувств.

Время в общении здесь не берегут. Поскольку ислам — религия предопределения, человек и так не уйдёт от своей судьбы, а душевное спокойствие важнее погони за выгодой. Поэтому не надо считать время, потраченное на бесконечные неторопливые беседы, потраченным зря: это может вызвать только отчуждённость. Зато, строя планы, назначая встречу или вообще говоря о чём-либо будущем, арабы чаще всего добавят: «иншалла» (если Аллаху будет угодно). Встреча, назначенная на десять, никогда не состоится ровно в десять, а если вы проявите бестактную, по мнению мусульман, напористость — может состояться через месяц или вообще никогда, но сами арабы относятся к этому спокойно. Эту же черту подметил у турок Азиз Несин (в рассказе «Почему мы слабо развиты»).

Подобно японцам, арабы очень берегут «лицо», то есть достоинство в глазах общественного мнения. Поэтому в разговоре они стараются прежде всего выяснить мнение собеседника и выразить с ним согласие — независимо от того, что они при этом думают (Сухарев, Сухарев 1997: 365-366). У них масса формулировок, позволяющих уйти от твёрдого «нет» (которое могло бы оскорбить собеседника), но всё-таки понятных. Самокритика здесь встречается в исключительных случаях (Сухарев, Сухарев 1997: 363): ислам признаёт смирение, но не самоунижение. Столь же недопустимо забывать свой общественный ранг: панибратство в отношении нижестоящих приведёт лишь к потере уважения с их стороны.

Незнание тонкостей этикета могут серьёзно осложнить жизнь иностранца. Например, у мусульман считаются нечистыми частями тела ноги и левая рука. Поэтому ни в коем случае ничего нельзя давать или дарить левой рукой, а погладив левой рукой ребёнка, можно оскорбить его родителей. Раньше считалось недопустимым сидеть, закинув ногу на ногу. Когда венгерский востоковед Арминий Вамбери в начале XIX века под видом араба проник в Бухару, в то время закрытую для «франков», один из местных беков разоблачил его (но, к счастью для жизни Вамбери, решил не выдавать). На вопрос путешественника, что его выдало, тот ответил: «Когда ты слушал музыку, то машинально начал отбивать ногой такт. На Востоке так не делают». Впрочем, в наши дни манеры заметно европеизировались, хотя не считаться с традицией — значит уронить себя в общественном мнении. Поэтому арабы ведут себя гораздо раскованнее с глазу на глаз с европейцем, чем на виду друг у друга.


Дата добавления: 2015-07-17; просмотров: 84 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Народонаселение | Общество | Государство | Религия | Внешний вид |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Архитектура и градостроительство| Письменность

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)