Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 8. Покосившийся темный домишко встретил Мерлина сонной тишиной

Покосившийся темный домишко встретил Мерлина сонной тишиной. Сквозь узенькие, затянутые мутным бычьим пузырем окошки свет едва-едва проникал, и Мерлин запалил огрызок свечи. Убогая обстановка – действительно, нечего тут искать. Сэр Эктор был прав, сказав, что тут все на виду. Несколько горшков, глиняная миска, неожиданно красивый кубок с каким-то остатками – может быть, даже молока. Мерлин присел на неожиданно удобную, устойчивую лавку и задумался.

Мужская рука в доме чувствовалась – незаметно, не напоказ, но все же. Надежная, латаная умелой рукой мебель, кое-где отремонтированные стены, и даже медный котел, старый, но недавно чиненый. Да и крыша, насколько он мог судить, была в полном порядке. И вряд ли Скилла сама всем этим занималась – уж очень она не походила на плотника или, тем паче, кузнеца.

На кровати горой были свалены тряпки. Похоже, их переворошили, да так и бросили. И Мерлин принялся раскладывать вещи, перебирая их одну за другой. Пара простеньких платьев, теплый плащ, мелкие обрезки и лоскутки – Мерлин вспомнил, как в деревне говорили, что Скилла была рукодельницей, еще покойная мать научила, ну а девочка и продолжила. Если он найдет точно такой же узор, чтобы был на обереге у младенца, то ее вина будет доказана. И Мерлин найдет, не может не найти.

Он разложил лоскутки на столе, подставил поближе свечу и принялся изучать узор. Но ничего знакомого ему не попалось. Крестьянки рассказали, что каждая женщина плетет свой узор – только свой. По нему легко можно узнать руку мастерицы. Тогда он начал планомерно обыскивать дом, ощупывая стены и заглядывая в мельчайшие щели. Потом осмотрелся, выглянул во двор и сосредоточился на образе узора. В дальнем углу что-то зашуршало. Мерлин ногой отбросил ворох тряпья и увидел крошечные сверточки – каждый не больше пальца. На узорчатой ткани, свернутой в трубочку, искусной рукой были вышиты лица. Три тряпичных рисунка с козьими мордами безжизненно обвисли между пальцами. Ворох нелепых куколок высыпался на пол. Мерлин присел на корточки и принялся перебирать фигурки. Похоже, здесь были все жители деревни.

Он задумчиво крутил вышитую ткань между пальцами, когда позади послышался скрип открываемой двери. Мерлин повернулся и улыбнулся Скилле.

– Привет, – сказал он и опустил руку с зажатой в ней куколкой. Рассыпанные по полу фигурки загораживала от Скиллы корзина, но рано или поздно девушка увидит его находки.

– Привет, – растерянно ответила она, нервно сжимая пальцы. Подошла ближе и увидела рассыпанные кусочки ткани. – О, что это ты нашел?

– Это разве не твое? – Мерлин разжал кулак и показал смятую куколку.

– Неа, – робко улыбнулась Скилла, настолько доверчиво глядя ему в лицо, что Мерлин тряхнул головой – наверняка это недоразумение, сейчас все разъяснится. В это время фигурка у него на ладони зашевелилась, встала вертикально и, пошатываясь, рухнула на колени.

Мерлин посмотрел прямо в лицо девушке. Огромные глаза на белом, бескровном лице с огромным рубцом казались остекленевшими.

– Ты знаешь, что это такое, Скилла?

– Нет.

– А мне кажется, знаешь.

– Я не знаю! Это не мое! – она сделала шаг назад вперед, ее грудь тяжело вздымалась, а в глазах плескался животный ужас. – Не мое это!

Мерлин настороженно следил взглядом за тем, как она маленькими шажками приближается к нему.

– Меня ненавидят, – как безумная, прошептала она, – меня все ненавидят, ты, колдун! – И бросилась на Мерлина.

В хижине вдруг потемнело, в спину дохнуло могильным холодом. Глаза Скиллы расширились. Обернуться Мерлин не успел – что-то холодное и скользкое захлестнуло его шею, словно удавка. Ноги подкосились, Мерлин упал на колени, пытаясь вырваться из омерзительного захвата, собрал все силы, чтобы атаковать ведьму. Скиллу приподняло и протащило по полу, ударило безжизненное тело об стену хижины, но монстр за спиной сжимал объятья все сильнее. И Мерлина накрыла чернота.


Артур был в ярости. Он надеялся на то, что уточнение деталей прольет свет на случаи колдовства, но даже представить не мог, что первый же вопрос разрешит все его сомнения.

Рыдающий мальчишка признался, что не досмотрел за скотиной. Уснул, пригревшись на солнышке, а когда проснулся, увидел, что козы разбежались. Нашел он их на болоте, полном ядовитого вёха, и побоялся рассказать отцу о таком недосмотре. Но к вечеру с животными ничего не произошло, и он подумал, что глупая скотина просто не успела поесть ядовитых корней.

После того, как они общими усилиями вытянули из парня историю, Артур поднялся, положил руку на меч и провозгласил:

– Данной мне властью решаю, что женщина, которую все называли ведьмой, не виновна в гибели скота. Также я считаю, что прочие события также были совпадениями, не имеющими отношения к колдовству.

Испуганную, рыдающую девушку выпустили из сарая. Когда Артур одним движением меча рассек веревки, стягивающие запястья, она несколько мгновений стояла, словно была не в силах поверить в случившееся. И лишь изумленно растирала тонкие, покрытые ссадинами от грубых веревок запястья.

– Тебя оправдали, – устало бросил Артур. – Можешь идти.

И тогда она бросилась в ноги, заливаясь слезами и бормоча невнятные благодарности. Эти изъявления благодарности смущали и давили на душу. Староста махнул рукой, плюнул и быстро зашагал прочь. Артур вздохнул. Похоже, девчонке здесь в любом случае придется туго.

– Иди домой. Собирай вещи. Может быть, моей сестре Моргане пригодится вторая служанка.

И глядя, какое облегчение появляется на лицах деревенских жителей, Артур вдруг почувствовал сомнение. Девушка же метнулась, словно заяц, и побежала прочь. Глядя, как тоненькую фигурку, мелькающую между заборов, провожают взглядом крестьяне, Артур отрывисто скомандовал:

– Кей, начинаем собираться. А я пойду, провожу ее… Не случилось бы чего.

В маленьком дворике ничего не изменилось. Все та же заросшая тропка вела к двери, только сейчас та была приоткрыта. Артур подошел ближе и вдруг услышал грохот, как будто что-то большое билось о стены. И отчаянный вопль Скиллы, оборвавшийся, словно отрезали ножом. Он распахнул дверь, едва не сорвав с петель, и ворвался в дом.

Споткнулся о тело Скиллы и бросился к Мерлину. Извивающиеся плети-корневища сжимали его горло, оплетали бьющееся в судорогах тело, не давая упасть.

Звук выходящего из ножен меча заставил тварь замереть. Мерлин осел на пол, а бурое, поблескивающее влажной землей чудовище стало медленно наступать на Артура. Он попятился, под ногу попало что-то мягкое, и Артур потерял равновесие, рухнув на одно колено. Мимо головы просвистела тяжелая дубина, он крутанулся назад и с размаху вонзил меч в грудь старосте. На его широком лице застыла гримаса ярости и ненависти, он схватился за рукоять меча, засевшего в ребрах, и попытался его выдернуть, оседая на пол.


И тут на Артура обрушилась тварь. Он забился, пытаясь вырваться из железных тисков чудовища, но силы быстро таяли. Ноги сучили по полу от нехватки кислорода, перед глазами замелькал красный свет. Артур понял, что руки его больше не слушаются, как вдруг неведомая сила оторвала от него монстра и потащила по полу. Артур поднялся на колени, стараясь отдышаться, поднял взгляд. Мерлин сидел, привалившись к стене и закрыв глаза, а изо рта у него стекала струйка крови.

Артур подскочил к отплевывающемуся кровью мужчине и вырвал у него из сердца меч, еще раз вонзил его в сердце – как вдруг все прекратилось. Тварь осыпалась безжизненной горой мусора. Артур развернулся – староста с остекленевшим взглядом лежал, вытянув в сторону монстра руки.

***

 

Мерлин приходил в себя. Горло разрывало кашлем, тело напоминало студень, от слабости тошнило. А еще он твердо знал, что случилось что-то плохое. Он не мог никак вспомнить, что именно – и это его убивало. Он то проваливался в черноту, то выплывал из нее – и все время кого-то звал, но никто к нему не шел.

Журчанье воды раздалось как будто прямо над ухом. Холодная тряпка легла на лоб, даря облегчение. Еще очень хотелось пить. И Мерлин попробовал открыть сухой, словно набитый песком рот. На губы тотчас упало несколько капель, он облизнулся, желая большего.

И тут он вспомнил. Артур все узнал. Наверняка узнал, ведь он видел, как Мерлин оттаскивал от него тварь… Влажная тряпка легла на лицо, протирая веки, лоб, губы. И Мерлин открыл глаза. Возле губ Артура залегли глубокие складки, волосы на лбу слиплись и потемнели.

– Знаешь, – голос принца звучал хрипло, – в деревне решили, что я освободил ведьму специально, чтобы поймать старосту на живца. То есть на тебя и Скиллу. Не стал их разубеждать. Авторитет трона – превыше всего.

Мерлин сглотнул, прогоняя изо рта сухость.

– Что… что случилось?

– Когда староста понял, что я собираюсь остаться и продолжить искать ведьму, он решил, хм… поторопить события. Наглядным способом убедить всех в ее виновности. Только вот не рассчитал силы.

– Почему? Он? Его же деревня…

– Заигрался. Привык. Потерял осторожность – вот и заметили деревенские, что кто-то поколдовывает.

– Девушка? Скилла?

– На нее было проще всего свалить, сирота. Кто же правды будет добиваться?

– Я был уверен, что это она, – Мерлин вздохнул, устраиваясь поудобнее.

– Это потому что ты идиот, – усмехнулся Артур. – Я тебе сразу сказал, что в ней нет ни капли магии. Я такие вещи просто… – Артур пощелкал пальцами, возводя глаза к потолку, – просто чувствую. У всех принцев, знаешь, есть специальное чутье.

– Чутье?

– Ну да.

– Это хорошо.


Сознание уплывало. Мерлин ощутил, как Артур нашел его ладонь и сжал. Кажется, ему опять повезло. И может быть, даже дважды. В конце концов, они две стороны одной медали. И невольно улыбнулся, чувствуя, как Артур укладывается рядом и натягивает на них обоих одеяло.

 


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 7| Таможенное оформление международных почтовых отправлений

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.018 сек.)