Читайте также: |
|
(1584-1585)
А годы идут и идут, недели, месяцы, годы, как облака, проносятся над этойнеприкаянной головой, словно и не затрагивая ее. Но как ни незаметно, а времяменяет человека и окружающий мир. Марии Стюарт пошел сороковой год –критический возраст для женщины, а она все еще узница, все еще томится вневоле. Незаметно подкрадывается старость, в волосах уже мелькает серебро,стройное тело расплывается, Тяжелеет, черты успокоились, в них сквозит зрелостьматроны, на всем существе лежит печать уныния, которое охотно ищет выхода врелигии. Скоро – женщина глубоко чувствует это – время любви, время жизни уйдетбез возврата; что не сбылось до сих пор, не сбудется вовек, наступил вечер,близка темная ночь. Давно не появлялось новых искателей ее руки, должно быть,никто уж и не явится: еще немного – и жизнь навсегда миновала. Так стоит лиждать и ждать чуда освобождения, помощи равнодушного, колеблющегося мира? Всесильней и сильней в эти закатные годы чувствуем мы, что страдалица пресытиласьборьбой и склоняется к отречению и примирению. Все чаще выпадают минуты, когдаона спрашивает себя: а не глупо ли зачахнуть без пользы, без любви, каквыросший в тени цветок, не лучше ли дорогой ценой купить себе свободу,добровольно сняв корону с седеющей головы? На сороковом году все большеутомляет Марию Стюарт эта гнетущая, беспросветная жизнь, неукротимоевластолюбие постепенно отпускает ее, уступая место кроткой, мистической воле ксмерти. Должно быть, в один из таких часов она пишет на листке бумагипрочувствованные латинские строки – полужалобу, полумолитву:
O Domine Deus! speravi in Те
O care mi Jesu! nunc libera me.
In dura catena, in misera poena, desidero Те;
Languendo, gemendo et genu flectendo
Adoro, imploro, ut liberes me.
Мое упованье, Господь всеблагой!
Даруй мне свободу, будь кроток со мной.
Терзаясь в неволе, слабея от боли,
Я в мыслях с тобой.
Упав на колени, сквозь слезы и пени
Тебя о свободе молю, всеблагой.
Поскольку избавители мешкают и колеблются, взор ее обращается к Спасителю.Лучше умереть – лишь бы не эта пустота, эта неопределенность, это вечноеожидание, и надежда, и тоска, и неизбежные разочарования! Лишь бы конец – нарадость или на горе, с победой или поражением! Борьба неудержимо близится кконцу, потому что Мария Стюарт всем жаром своей души этот конец призывает.
Чем дольше тянется эта отчаянная, эта коварная и жестокая, этавеличественная и упорная борьба, тем непримиримее стоят друг против друга обезастарелые противницы – Мария Стюарт и Елизавета. Политика Елизаветы приноситей успех за успехом. С Францией у нее заключен мир. Испания все еще неотваживается на войну, над всеми недовольными одержала она верх. И только одинвраг, смертельно опасный враг, все еще живет безнаказанно у нее в стране, однаэта побежденная женщина. Лишь устранив последнего недруга, может онапочувствовать себя подлинной победительницей. Да и у Марии Стюарт не осталосьдля ненависти иного объекта, нежели Елизавета. Снова в минуту предельногоотчаяния обращается она к своей родственнице, к данной ей роком сестре, снеодолимой страстностью взывая к ее человечности. «Нет у меня больше силстрадать, – воплем, вырывается у нее в этом благородном послании, – и, умирая,я не могу не назвать тех, кто замыслил меня извести. Самых закоренелых злодеевв Ваших тюрьмах выслушивают, им называют имена их наветников и клеветников. Такпочему же в этом отказывают мне, королеве. Вашей кузине и законной наследницепрестола? Мне думается, что именно последнее обстоятельство и было до сей порыпричиной лютости моих врагов… Но увы! У них нет больше необходимости менямучить, ибо, честью клянусь, не нужно мне теперь иного царства, кроме царстванебесного, в кое чувствую я себя готовой войти, ибо лишь в нем обрету конецтяготам моим и мучениям». В последний раз со всем жаром неподдельнойискренности заклинает она Елизавету даровать ей все же свободу: «Честью исмертными муками Спасителя и Избавителя нашего заклинаю, смилосердствуйтесь,дозвольте мне оставить это государство и удалиться на покой куда-нибудь вукромное место; там усталое тело, изнуренное неизбывной печалью, обретет отдых,и ничто не помещает мне спокойно готовиться предстать Всевышнему, каждодневнопризывающему меня к себе… Окажите мне эту милость еще до моей кончины, и душамоя, ибо теперь распря меж нами устранена, не будет вынуждена, освободившись отземных уз, принести свои жалобы Творцу, указав на Вас как на виновницу зла,причиненного мне здесь, на земле». Но душераздирающий зов не тронул сердцеЕлизаветы, она остается нема, ни одного подбадривающего слова не находится унее для страдалицы. И тогда Мария Стюарт стискивает зубы и кулаки. Отныне оназнает одно только чувство – ледяную и пламенную, упорную и испепеляющуюненависть к этой женщине, и эта ненависть тем зорче и непримиримее нацеленаименно на нее, единственную, что все ее другие враги и противники кончилиземное существование, сами порешив друг друга. Как будто для того, чтобытаинственная магия смерти, исходящая от Марии Стюарт и поражающая всех, кто еененавидел или любил, проявилась со всей очевидностью, каждый, кто служил ей иливраждовал с ней, кто боролся за или против нее, опередил ее и смерти. Все те,кто свидетельствовал против нее в Йорке – Меррей и Мэйтленд, – умерлинасильственной смертью, все, кто призван был ее судить – Нортумберленд иНорфолк, – сложили голову на плахе; все, кто сначала умышлял против Дарнлея, апотом против Босуэла, убрали друг друга с дороги; предатели Керк о’Филда,Карберри и Лангсайда предали сами себя. Все эти своенравные шотландские бароныи графы – неистовая, опасная, честолюбивая свора – истребили друг друга! Полебитвы опустело. Не осталось никого на земле, кого бы ей должно было ненавидеть,кроме нее, Елизаветы. Великая борьба народов, ознаменовавшая два десятилетия,ныне свелась к единоборству. И в этом поединке женщины с женщиной не осталосьместа ни для каких переговоров. Это бой не на жизнь, а на смерть.
Для этого последнего боя, боя насмерть, Марии Стюарт нужно сделать последнеенапряжение. Еще одной, последней надежды должна она лишиться. Еще один удардолжна принять в самое больное место, чтобы потом собраться с силами дляпоследнего рывка. Ибо всегда в Марии Стюарт, ее великолепное мужество, еенеукротимая отвага приходят в ту минуту, когда все потеряно или кажетсяпотерянным. Всегда безысходность пробуждает в ней геройство.
Последняя надежда, которую ей предстоит утратить, – надежда договориться ссыном. Ибо за гнетущие пустые годы, когда решительно ничего не происходило,когда она только и делала, что ждала и слушала, как безостановочно бегут часы,словно песок, осыпающийся с полуразрушенной башни, за это нескончаемое время,которое так измотало и состарило ее, подросло дитя, ее кровный сын. Младенцемоставила она Иакова VI, уезжая из Стирлинга, когда Босуэл со своими всадникамизахватил ее перед Эдинбургскими воротами и увлек навстречу гибели; за этидесять, пятнадцать, семнадцать лет бессознательное существо успело статьребенком, мальчиком, юношей, почти мужчиной. Иаков VI унаследовал немало чертсвоих родителей, хотя и в смешанной, стертой форме. Этот странноватый мальчик,с неловким, неповоротливым языком, неуклюжим, тяжеловесным телом инерешительной, робкой душой, на первый взгляд производит впечатление не вполненормального. Он избегает общества, трепещет при виде ножа, боится собак, груб инеловок в обращении. В нем незаметно ни изысканной грации, ни природногообаяния его матери, не выказывает он и артистических склонностей, ни музыка, нитанцы его не увлекают, не заметно в нем и таланта к легкой, непринужденнойбеседе. Зато у него способности к языкам и превосходная память, а там, где делокасается его личных интересов, он обнаруживает и ум и упорство. Роковым образомсказалась на его характере мелочная, низменная натура отца. Он, унаследовал отДарнлея его нетвердую волю, его нечестность и ненадежность: «Чего ждать оттакого двуречивого малого!» – как-то в сердцах сказала о нем Елизавета; подобноДарнлею, он поддается любому влиянию. Сердцу этого черствого эгоиста неведомоблагородство, все его поступки диктуются чисто внешним честолюбием, а егобесчувственное отношение к матери можно понять, только если отвлечься отпредставлений о сыновнем долге, сыновней преданности. Воспитанный заядлымиврагами Марии Стюарт, имея преподавателем латыни Джорджа Бьюкенена, человека,написавшего на нее пресловутый пасквиль «Detectio»[162], он, должно быть, только и слышал о пленнице, томящейся взаточении в соседней стране, что она помогла лишить жизни его отца, а теперьоспаривает право на престол у него самого, коронованного монарха. С раннегодетства вдалбливают мальчику, что его мать, в сущности, чужая ему женщина,досадная помеха на пути его честолюбивых устремлений. И если в душе ребенкакогда-либо жила мечта увидеть женщину, даровавшую ему жизнь, то английские ишотландские тюремщики зорко следили за тем, чтобы помешать малейшему сближениюобоих пленников – Марии Стюарт, пленницы Елизаветы, и Иакова VI, пленникалордов и регента. Время от времени, всего несколько раз за много-много лет,обмениваются они письмами: Мария Стюарт посылает подарки, игрушки, а как-тодаже забавную обезьянку, но и дары и письма обычно отвергаются, так как онаупорно не признает за сыном прав на королевский титул, а лорды возвращают, какоскорбительные, письма, где Иаков именуется просто принцем. Мать и сын так и невыходят за пределы чисто официальных, холодных отношений, у обоих властолюбиезаглушает голос крови, ибо она хочет быть единодержавной королевой Шотландии, аон – единодержавным королем.
Какое-то сближение становится возможным, когда Мария Стюарт отказывается отсвоего непримиримого отношения к факту коронования ее сына лордами и выражаетготовность признать за ним некоторые права на корону. Разумеется, она и теперьне намерена отречься от королевского титула, и жить и умереть она хочетмиропомазанницей с венцом на челе, но, чтобы купить себе свободу, готова делитьего с сыном. Впервые мелькает у нее мысль о компромиссе. Пусть сын правит изовется королем, лишь бы и ей позволили именоваться королевой, лишь бы на ееотречение был наведен стыдливый глянец сусальной позолоты! Постепеннозавязываются тайные переговоры. Однако Иаков VI, на которого давят лорды, ведетих как расчетливый игрок. Без зазрения совести торгуется он одновременно собеими сторонами, ходит Марией Стюарт под Елизавету, а Елизаветой под МариюСтюарт и ставит попеременно на обе религии, готовый отдать предпочтение тойстороне, которая дороже заплатит, ибо для него это не вопрос чести: ему важноостаться королем Шотландии и в то же время обеспечить себе право на английскийпрестол; он хочет наследовать не одной, а обеим женщинам. Он не прочь остатьсяпротестантом, поскольку это ему выгодно, но склоняется и к католицизму, будетам лучше заплатят; мало того, семнадцатилетний юноша, чтобы обеспечить себеанглийскую корону, не отступает и перед вовсе уж неблаговидной сделкой: онготов жениться на изрядно побитой молью Елизавете, даром что та на девять летстарше его матери и к тому же ее испытанная противница и соперница. ДляДарнлея-младшего эти переговоры – вопрос простого расчета, тогда как МарияСтюарт, все еще живущая иллюзиями и чуждая реальной жизни, пылает и трепещет,воодушевленная последней надеждой – путем соглашения с сыном вырваться насвободу и в то же время остаться королевой.
Но Елизавета сразу же бьет тревогу. Она боится, как бы мать с сыном недоговорились. Не теряя ни минуты, вторгается она в еще неокрепшую пряжупереговоров. Циническое знание людей подсказывает ей, чем взять неустойчивогоюношу: игрой на его человеческих слабостях. Она посылает молодому королю,помешанному на охоте, отборных лошадей и собак. Она подкупает его советников ипредлагает ему самому ежегодный пенсион в пять тысяч фунтов, что при вечныхнедостатках у шотландского двора само по себе является решающим доводом; крометого, она пускает в ход испытанную приманку – английское престолонаследие. Каки обычно, дело решают деньги. В то время как ничего не подозревавшая МарияСтюарт продолжает дипломатическую игру на пустом месте, вкупе с папою ииспанским королем строит воздушные замки насчет католической Шотландии, ИаковVI тишком подписывает договор с Елизаветой, где подробно изложено, что этасделка принесет ему как в деньгах, так и в других благах, но где ни словом неупомянут, казалось бы, более чем уместный здесь пункт об освобождении егоматери. Ни единой строчки о пленнице, совершенно ему безразличной, раз с неебольше ничего не возьмешь. Через голову матери, как будто ее и нет на свете,договаривается сын со злейшим ее врагом. Пусть женщина, даровавшая ему жизнь,теперь, когда от нее больше нечего ждать, оставит его в покое! Как толькодоговор подписан и милый сынок разжился деньгами и собаками, он сразу жеобрывает переговоры с матерью. Стоит ли церемониться с бессильной женщиной! Попоручению его величества короля составляется строжайший рескрипт, где в грубоканцелярском тоне сообщается, что Мария Стюарт навсегда лишена титула и всехправ королевы Шотландской… Отняв у противницы державу, корону, власть исвободу, бездетная соперница отнимает у нее еще и последнее – сына. Наконец-тоона окончательно отомщена.
Победа Елизаветы означает полный крах последних иллюзий Марии Стюарт. Вследза мужем, вслед за братом, вслед за подданными от нее отвернулся сын, еекровное дитя, и теперь она одна в целом мире. Ее разочарованию, ее возмущениюнет границ. Отныне ей ни до кого дела нет. Ни с кем она больше считаться небудет! Раз сын от нее отрекся, что ж, и она отречется от сына. Раз он продал ееправа на престол, она продаст его права. И она называет Иакова VI выродком,ослушником, неблагодарным, испорченным мальчишкой, она проклинает его и грозит,что по завещательному распоряжению лишит его не только шотландской короны, но ианглийских преемственных прав. Чем такому изменнику и еретику, пусть лучшепрестол Стюартов достанется чужому государю! С этим твердым решением онапредлагает Филиппу II шотландские и английские преемственные права, если тотобещает бороться за ее освобождение и смирить Елизавету, убийцу всех ее надежд.Что ей теперь ее страна, ее сын! Лишь бы жить подольше, лишь бы вырваться насвободу и победить! Отныне она ничего не боится и самые отчаянные решения ей нестрашны. Кто все потерял, тому больше нечего терять.
Годами в измученной, униженной женщине накапливались гнев и озлобление.Годами надеялась она, торговалась, интриговала, злоумышляла и искалавозможностей договориться. Ныне мера ее терпения исполнилась. Точно вырвавшеесяна волю пламя, вспыхнула подавленная ненависть к мучительнице, узурпаторше,палачихе. Уже не только как королева на королеву – как женщина на женщинубросается Мария Стюарт на Елизавету, словно норовя выцарапать ей глаза. Поводомслужит ничтожный инцидент: графиня Шрусбери, злобная истеричка и интриганка,под горячую руку обвинила Марию Стюарт в том, что у той амуры с ее супругом.Глупая бабья сплетня, разумеется, и сама графиня ей не верила, но Елизавета, непропускавшая случая повредить доброй славе своей соперницы, постаралась, чтобыэта скандальная история дошла до иностранных дворов, так же как в свое времяона разослала всем иностранным государям пасквиль Бьюкенена вместе с «письмамииз ларца». И тут Мария Стюарт взвилась на дыбы. Мало того что у нее отняливласть, свободу, последнюю надежду и сына, надо еще коварно запятнать ее честь!Ее, которая живет в затворничестве монахиней, не зная ни радостей, ни утехлюбви, хотят выставить на поругание, как блудодейку, покушающуюся на святостьсемейного очага! Ее раненая гордость восстает и требует удовлетворения, играфиня Шрусбери на коленях отрекается от своей бесчестной лжи. Однако МарииСтюарт совершенно точно известно, кто воспользовался этой ложью, чтобы смешатьее с грязью; она почуяла предательскую руку противницы и на удар, из-за углананесенный ее чести, отвечает открытым ударом. Давно уже грызет ее злобноенетерпение, давно хочется ей, как женщина женщине, высказать этой якобыдевственной королеве, которая тщится слыть зерцалом добродетели, всюнеприкрытую правду. И она пишет Елизавете письмо, будто бы затем, чтобыуведомить ее по дружбе, какую клевету и небывальщину распространяет графиняШрусбери насчет ее частной жизни, на самом же деле чтобы бросить в лицо «милойсестрице», что уж ей-то никак не пристало разыгрывать непорочную и порочитьдругих. В письме, дышащем лютой ненавистью, удар следует за ударом. Все словажестокой правды, какие одна женщина может высказать другой, здесь высказываютсявслух, все дурные черты Елизаветы высмеиваются ей в глаза, все ее женскиесекреты безжалостно выволакиваются на свет. Мария Стюарт сообщает Елизаветеякобы «по дружбе», а на самом деле чтобы смертельно ее уязвить, что графиняШрусбери говорит про нее, будто она так тщеславна и так высоко мнит о своейкрасоте, словно она сама царица небесная. Она, мол, ненасытно жадна до лести итребует от своих потакателей, чтобы те постоянно ей кадили и превозносили ее донебес, сама же в припадке раздражения истязает своих придворных дам игорничных. Одной она будто бы сломала палец, другую, которая ей не угодила,прислуживая за столом, ударила ножом по руке. Но все это лишь скромные нападкипо сравнению с ужасными разоблачениями из интимной жизни Елизаветы. ГрафиняШрусбери, по словам Марии Стюарт, уверяет, будто на ляжке у Елизаветы гнойнаяязва – намек на сифилитическое наследие ее отца; она, мол, уже старуха икончает носить крови, а все еще падка до мужчин. И не то чтобы онадовольствовалась одним (графом Лестером), с которым спала несчетное число раз –«infinies foys», – она не пропускает ни одного случая потешить свою плоть и низа что не откажется от своей свободы забавляться и получать удовольствие со всеновыми и новыми любовниками – «jamais perdre la liberté de vous fayre d’amouret avoir vostre plésir toujours avecques nouveaulx amoureulx». Среди ночипробирается она в спальни мужчин в одной рубашке и накидке, и эти приключенияобходятся ей недешево. Мария Стюарт называет имена и приводит подробности. И,не щадя ненавистную, наносит ей жестокий удар в самое больное место. Снасмешкой ставит она ей на вид (кстати, и Бен Джонсон открыто рассказывал обэтом собутыльникам), что она, несомненно, не похожа на всех женщин, а потомуглупости болтают все те, что притворно ждут ее предполагаемой свадьбы сгерцогом Анжуйским, потому что этого быть не может. «Undubitablement vousn’estiez pas comme les autres femmes, et pour ce respect c’estoit follie à tousceulx qu’affectoient vostre manage avec le duc d’Anjou, d’aultant qu’il ne sepourroit accomplir». Да пусть Елизавета знает, что ее ревниво оберегаемая тайнастала общим достоянием – тайна ее женского убожества, дозволяющеголюбострастие, но не подлинную страсть, извращенную игру, но не полноеобладание, тайна, навсегда лишающая ее радостей королевского союза иматеринства. Ни одна женщина на свете не говорила этой всесветнойвластительнице всю неприкрытую правду, как сказала эта узница из своегозаточения: замороженная на двадцать лет ненависть, удушливый гнев и скованныесилы вдруг берут свое – они вздыбливаются в яростном порыве, и удар разъяреннойтигрицы метит в самое сердце мучительницы.
После такого неистового, дерзкого письма нечего и думать о примирении.Женщина, написавшая это письмо, и женщина, это письмо получившая, не могутбольше дышать одним воздухом, жить в одной стране. Hasta al cuchillo, какговорят испанцы, война не на жизнь, а на смерть, бой на ножах – единственное,что им остается. После двадцатилетних неустанных упорных козней и враждывсемирно-историческая борьба Марии Стюарт и Елизаветы наконец достигла высшегонакала, поистине можно сказать, что дело дошло до ножа. Контрреформацияисчерпала все свои дипломатические средства, а до военных еще не добралась. ВИспании по-прежнему кропотливо и прилежно строят Армаду[163]– несмотря на сокровища Индии, у этого злополучного дворавсегда не хватает денег, не хватает решимости. Почему бы, думает ФилиппБлагочестивый, – как и Джон Нокс, он видит в физическом уничтожении неверногодело, угодное небу, – почему бы не избрать более дешевый способ – подкупитьдвух-трех убийц, которые без долгих сборов уберут с дороги Елизавету, опоруеретиков? Век Макиавелли и его последователей не страдает излишнейщепетильностью, когда дело идет о власти, а ведь здесь противостоят решениянеоглядной важности – вера против веры. Юг против Севера: один-единственныйудар кинжалом, нацеленный в сердце Елизаветы, может освободить мир отереси.
Стоит политическим страстям накалиться добела, как рушатся все моральные иправовые преграды, исчезает последняя оглядка на порядочность и честь, и дажеубийство из-за угла выдается за жертвенное деяние. После отлучения Елизаветы в1570 году, а в 1580 – Вильгельма Оранского[164]оба архисупостата католического мира объявлены вне закона, а с тех пор, какпапа одобрил избиение шести тысяч человек, восславив Варфоломеевскую ночь какнекое достохвальное деяние, каждому католику известно, что, устранив одного изэтих заклятых врагов истинной веры, он совершит благородный подвиг. Достаточносмелого, верного удара кинжалом или меткого выстрела, как, выйдя из своегоузилища, Мария Стюарт поднимется по ступенькам трона, и Англия с Шотландиейобъединятся в правой вере. Когда так многое поставлено на карту, недопустимомедлить и колебаться; без всякого зазрения испанское правительство ставит наповестку дня в качестве важнейшей своей политической задачи вероломное убийствоЕлизаветы; Мендоса, испанский посол, называет в депеше «убийство королевы»(killing the Queen) весьма желательной мерой; наместник Нидерландов герцогАльба полностью присоединяется к этому мнению, а властитель обоих миров ФилиппII на докладной записке о предполагаемом убийстве Елизаветы пишет: «С намибог!» Уже не на дипломатические комбинации и военные действия возлагаютсянадежды, а на клинок убийцы. И тут и там не стесняются в средствах: в Мадридеубийство Елизаветы одобрено Тайным советом и на него получено согласие короля;в Лондоне Сесил, Уолсингем и Лестер тоже единодушны в том, что с Марией Стюартнадо покончить насильственным образом. Никакие обходы и лазейки большеневозможны, давно просроченный счет можно погасить только кровью. Вопрос лишь втом, кто поспеет первым – реформация или контрреформация, Лондон или Мадрид,Мария ли Стюарт устранит Елизавету, Елизавета ли Марию Стюарт.
Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Годы в тени | | | Дело идет к концу |