Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Современников автора

Читайте также:
  1. Благодарность автора
  2. Бредовые заметки неадекватного автора xD
  3. Вступительное слово автора перевода
  4. Как найти талантливого автора
  5. Комментарий автора
  6. Комментарий автора
  7. Краткое жизнеописание автора Шрилы Вриндавана даса Тхакура

Если бы когда-нибудь удалось запе­чатлеть чувства и мысли людей, воз­никшие при чтении великих книг или сразу после этого, они бы с необык­новенной силой подтвердили слова А. К. Толстого о том, что «искусст­во... есть ступень к лучшему миру» и что «назначение поэта " не при­носить людям какую-нибудь непо­средственную пользу», но внушать «им любовь к прекрасному», а она «сама найдет себе применение...». Ве­ликие произведения переворачивают душу, оставляя в ней неизгладимый след. И некоторые читатели донес­ши до нас всю мощь такого воздей­ствия. Русский историк и писатель М. П. Погодин, например, не мог дер­жать в себе ту бурю чувств, которую вызвала у него «Война и мир».

«Читаю, читаю — изменяю и Мсти­славу, и Всеволоду, и Ярополку, вижу, как они морщатся на меня, досадно мне, — а вот сию минуту дочитал до 149 стр. третьего тома и просто рас­таял, плачу, радуюсь.

Где, как, когда всосал он в себя из этого воздуха, которым дышал в раз­ных гостиных и холостых военных компаниях, этот дух и прочее. Слав­ный вы человек, прекрасный та­лант?.. Я боюсь за Наташу (она до сих пор понравилась мне больше всех), чтобы не случилось с ней че­го, чтоб не испортилась она! Я стал бы бояться н за вас. Но, кажется, вы уже на другом берегу.

Весь этот мир для меня совершен­но непонятный, хоть я и вижу, что он дагерротипически верен: что за страшная пустота, какое колоброд-ство в мыслях и чувствованиях!..

...А ведь все это прекрасные, доб­рые люди, с такими движениями, каких нет, кажется, нигде... Все они могли бы... Да куда же меня бро­сило! Вот как вы меняявзволновали... Мне под 70, а чувствую я, что тепе­решние мои слезы те же, что были в 1809 году, когда я читал «Марьи­ну рощу» Жуковского и когда прихо­дили меня смотреть и слушать со­седи».

На следующий день Погодин про­должает письмо:

«Четверг. Утро. А все читаю... Прекрасно, прекрасно /.../

Послушайте — да что же это та­кое! Вы меня измучили. Принялся опять читать... и дошел... И что же я за дурак! Вы из меня сделали Наташу на старости лет, и прощай все Ярополки! Присылайте же, по крайней мере, Марью Дмитриевну какую-нибудь, которая отняла бы у меня ваши книги, посадила бы меня за мою работу. Четверг. Вечер.

— Ах — нет Пушкина! Как бы он был весел, как бы он был счаст­лив и как бы стал потирать себе руки. Целую вас за него и за всех наших стариков. Пушкин — и его я понял теперь из вашей книги яснее, что за мельница — святая Русь, которая все перемалывает. Кстати, любимое его выражение: все пере­мелется, мука будет».

Энциклопедический словарь юного литературоведа

жанровой традиции (романы-эпопеи Дж.Гол-суорси, М. А. Шолохова и др.).

Часто авторы сопровождают свои произ­ведения жанровыми характеристиками, давая вслед за названием подзаголовок', «роман», «повесть», «комедия» и т. п. В некоторых случаях такие подзаголовки расходятся с об­щепринятыми представлениями о жанрах. Так, неожиданным оказалось слово «поэма» после заглавия «Мертвые души», подзаголо­вок «комедия» в чеховской «Чайке». Как быть в таких случаях? Прежде всего, надо учиты­вать, что авторское определение носит не абстрактно-научный, а творчески-художе­ственный характер, такие подзаголовки вхо­дят в состав художественных текстов произ­ведений. Смотря на предмет сугубо научно, мы можем дать таким произведениям другие определения: «Мертвые души» назвать сати­рической эпопеей, а «Чайку» — драмой. Но это не освобождает нас от необходимости серьезных раздумий о том, почему авторы назвали свои произведения поэмой и коме­дией. Зато в процессе таких раздумий мы приближаемся к сути произведений.

И вообще, теория жанров нужна нам вовсе не для того, чтобы наклеивать на произве­дения готовые ярлычки: «рассказ», «элегия», «трагедия» и т. п. Наша задача — конкретно разбираться, что в произведении обусловлено «памятью жанра» и какие новые возможно­сти жанра открыты писателем. Мы должны уметь обнаруживать в некоторых произведе­ниях сочетание признаков различных литера­турных видов. А главное — видеть и чув­ствовать, как природа жанра проявляется в сюжете, в образной системе, в стиле, в еди­ном, многозначном и неповторимом смысле художественного создания.


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 110 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ВОСПИТАТЕЛЬНАЯ РОЛЬ ЛИТЕРАТУРЫ | ВРЕМЯ И ПРОСТРАНСТВО В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ | ВЫМЫСЕЛ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ | ГЕКЗАМЕТР И ПЕНТАМЕТР | ГЕРОИЧЕСКОЕ | Иллюстрация В. Щеглова к по»всти Д. А. Фурманоп кЧа паев». | ГИПЕРБОЛА | Большевик, Художник Б. Ку­стод не». | ДВУЯЗЫЧИЕ | ДИАЛЕКТИЗМЫ В ЯЗЫКЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ДНЕВНИК| ЖУРНАЛЫ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)