Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Мученичество св. апостола Павла. 4 страница

Читайте также:
  1. A) жүректіктік ісінулерде 1 страница
  2. A) жүректіктік ісінулерде 2 страница
  3. A) жүректіктік ісінулерде 3 страница
  4. A) жүректіктік ісінулерде 4 страница
  5. A) жүректіктік ісінулерде 5 страница
  6. A) жүректіктік ісінулерде 6 страница
  7. A) жүректіктік ісінулерде 7 страница

57 (7). Ибо какая вам польза владеть внешним и не владеть собою? Или в чём возношение рода внешнего, когда ваша душа в плену и продана похотям? Или откуда эта забота о внешнем, когда вы сами не заботитесь о том, кто вы? Но всех вас увещеваю: измените эту тяжёлую жизнь, тщетную, безсмысленную, лживую, пустую, тленную, преходящую, подругу наслаждений, рабыню времени, служанку опьянения, соседку разврата, собственность сребролюбия, родственницу гнева, награждающую ложно, союзницу убийств, госпожу ненависти, благодетельницу похоти, начальницу блуда, сводницу ревности, побудительницу к убийствам. Прошу вас, оставьте всецело эту жизнь, вы, собравшиеся ради меня, и поспешите схватить мою душу, устремляющуюся к тому, что выше времени, выше закона, выше слова, выше тела, выше горьких наслаждений, грешных и приносящих всякого рода тяготы. О если бы вы сейчас видели глазами души то, о чём я говорю! Привяжитесь к этой любви (φιλιαν), написанной во мне. Узнайте мои скорьби, о которых я говорю вам сейчас, и примите мой ум в задаток, и причаститесь новым для вас причастием; и покоритесь моим браздам; и очистите ваши уши, чтобы слушать то, о чём я говорю: и одним словом, вы бежали всего преходящего, теперь же вознеситесь вместе со мною.

58 (8). Но теперь я знаю, что вы не глухи к моим словам. Поэтому люди спокойно доверяются познанию нашего Бога. И я ухожу ради тех, кто дал мне согласие и снабдил себя чистою верой и любовью к Нему, чтобы приготовить пути, идущие туда, умертвив огонь, прогнав тьму, погасив печь, убив червя, уничтожив угрозу, заставив замолчать бесов, смирив и упразднив начальственные силы, покорив власти, низвергнув дьявола, изгнав Сатану, покарав зло. Но для тех, кто пришёл не к любви Божьей, но к лицемерию, тех, кто ради безплодных наслаждений покорились суеверию вместе с неверием и всяческим невежеством, тех, кто уверены, будто нет ничего другого по освобождении отсюда, всё это улетучивается, движется, уносится, отлетает, преследует, воюет, подчиняет, царствует, мстит, воспламеняет, бушует, заколдовывает, карает, нападает, но и жжёт с яростью, не отходит и не удаляется, но и радуется, ликует, улыбается, насмехается, успокаивается и наслаждается всем, что подобно ему, обладая теми, кто поддаётся этому, ибо они не уверовали в моего Бога. Выбирайте же, о люди, то, что вы хотите, ибо выбор за вами".

59 (9). И толпы, услышав сказанное Андреем и словно охваченые им, не двигались с места. И блаженнейший продолжал говорить им о том, о чём говорил; и всё это врезалось в умы слушающих, и никто не уставал нисколько и не уходил от него.

На четвёртый же день, увидев его доблесть, непреклонность его мысли, изобилие его слов, достоинство его увещаний, стойкость его души, мудрость его духа, твёрдость его ума и чистоту его помысла, они возмутились против Эгеата и как один человек ринулись к судилищу, где он возседал и закричали: "Это ли твой суд, проконсул? Дурно ты разсудил и осудил несправедливо! Нечестиво твоё судилище! В чём виновен этот муж? Какое зло он сделал? Город в возмущении! Ты печалишь всех нас, ты обижаешь всех нас! Не предавай город Кесаря!(12) Помилуй (χαρισαι) Ахейцам праведного мужа! Помилуй нам благочестивого мужа! Не убивай мужа, в котором живёт Бог! Не губи мужа благочестивого! Четвёртый день как он повешен, и жив! Сам не ев, он насытил нас своими словами! Сними мужа, и мы умудримся (φιλοσοφησομεν)! Отвяжи мудреца, и все Патры придут в повиновение! Освободи сего разумника, и вся Ахайя обретёт милосердие!

60 (10). Когда же сперва Эгеат отказывался слушать, делая толпе рукою знак удалиться из судилища, они, исполнившись гнева, попытались сделать нечто против него, а было их числом около двух тысяч. Увидев, что они словно в помешательстве, проконсул в страхе претерпеть что-либо ужасное, поднялся из судилища и пошёл с ними, обещая освободить блаженного Андрея.

Они же обогнали его, дабы дать знать об этом апостолу, а также и о том, зачем он идёт на это место. Толпа радовалась тому, что блаженный Андрей будет освобождён, и что пришёл проконсул, и все братья вместе с Максимиллою ликовали. И слыша это, Андрей сказал:

61 (11). "О великая ленность тех, кого я учил! О внезапный туман, окутавший нас после стольких таинств! О сколько слов мы сказали и доселе не убедили своих! К чему эта столь многая любовь (φιλια) κ плоти? Или к чему столь многая привязанность к ней? Вы опять просите меня уступить преходящему. Если бы вы знали, что я развязан от уз, чтобы привязаться к себе самому, вы бы также поспешили развязаться от многих связей, дабы привязаться к Единому. И что я скажу? Ведь я хорошо знаю, чтo случится. Поистине я привяжу вас к себе, и освободившись, я развяжусь от всего, соединившись с Тем, Кто пришёл ради всех и Кто превыше всех.

62 (12). Но раз сейчас Эгеат приближается ко мне, я умолкаю, собрав своих чад. То же, что мне надлежит сказать ему прежде чем уйти, я скажу. Зачем ты возвращаешься к нам, Эгеат? Зачем ты, чуждый нам, приближаешься к нам? Что ещё ты затеваешь? Какую каверзу? Ищешь меня? Скажи мне: для того ли, чтобы развязать меня, ты подходишь, будто кающийся? Даже если бы ты на самом деле раскаялся, Эгеат, я не согласился бы. Даже если ты отдашь мне всё своё имущество, я не отрекусь. Даже если ты признаешь себя моим, я не поверю тебе. Ты ли, проконсул, развяжешь того, кто связал себя? Ты ли развяжешь того, кто убежал? Ты ли развяжешь того, кто освободился? Ты ли развяжешь того, кто был узнан своим Сродником, того, кто помилован, того, кто возлюблен (φιληθεντα) Им, постороннего тебе, чужестранца, только явившегося тебе? Я владею Тем, у Кого я пребуду навсегда; я владею Тем, с Кем я сочетаюсь на безчисленные веки. К Нему я ухожу, к Нему я спешу; это Он обличил тебя в моих глазах, Он сказал мне: "Распознай Эгеата и его дары. Пусть не пугает тебя это страшилище, и пусть он не думает, что покорил тебя, принадлежащего Мне. Он – твой враг; он – бедствие, обманщик, развратитель, клеветник, не имеющий жалости, бешенный, кознедей, убийца, насильник, льстец, лицемер, злодей, гневлив, безсмыслен, и всё вещественное вокруг него – украшение для него". Поэтому, научившись узнавать тебя благодаря Тому, Кто обратился ко мне, я оставляю тебя.

Я хорошо знаю, что ты плачешь и горюешь, † […] проконсул, которому я говорю […] тогда как я уношусь вверх † Ибо ты будешь плакать, бить себя, скрежетать зубами, ты будешь огорчён, растерян, сокрушён, будешь скорбеть и приготовишься соединиться с твоим сродником, морем, которое ныне ты видишь бурным, ибо я оставляю вас. † […] я вам благодать через меня †: приятное, священное, праведное, истинное, любезное (ευχαρι), говорящее; и во всём, чем ты полагал быть украшенным через меня".

И услышав это, проконсул был поражён, остолбенев, словно оглушённый. Обращая вновь свой взгляд к нему, Андрей сказал: "Но теперь, Эгеат, враг всем нам, ты кажешься спокойным и тихим, неспособным как-либо угрожать. Я же и мои сродники спешим к тому, что наше, оставляя тебе быть тем, что ты есть и чего ты сам не знаешь".

63 (13). И когда он снова попытался подойти к дереву, чтобы отвязать Андрея под крики толпы, апостол Андрей громко сказал: "Владыко! не допусти, чтобы Андрей, привязанный к Твоему дереву, был вновь отвязан! Иисус! не отдавай безстыдному дьяволу меня, привязанного к Твоему таинству! Отец! не дай Твоему противнику отвязать меня, привязанного к Твоей благодати! Пусть малый не унизит более того, кто познал Твоё величие! Но Сам прими меня, Христе, Которого я возжелал (εποθηςα), Κоторого я возлюбил (εγαπησα), Κоторого я знаю, Которым я обладаю, Которым я дорожу (φιλω), Κоторому я принадлежу, так, чтобы благодаря моему уходу присодинилось множество сродников, и да обретут они покой в Твоём величии".

И сказав так, и вновь прославив Господа, он отдал дух во время благодарения (ευχαριστια).

64 (14). В то время как мы все плакали и скорбели об этом расставании с ним, после отшествия блаженного апостола, Максимилла и Стратокл, не обращая никакого внимания на стоявших вокруг, пошли и отвязали тело блаженного, а вечером воздали ему погребение.

И она остранялась от Эгеата из-за дикости его души и безпорядочной жизни; она не принимала его вовсе, когда он подходил к ней с лицемерием; более того, избрав святую и мирную жизнь, руководясь любовью (αγαπη) Христовой, она жила блаженно с братьями. Эгеат настойчиво умолял её, обещая сделать её хозяйкою всего своего имущества; но не сумев убедить её, однажды ночью он встал и втайне от всех своих ближних, бросился в море с большой высоты, покончив с жизнью.

Стратокл, будучи братом Эгеата по плоти, не пожелал прикоснуться к имуществу, которое от него осталось (ибо это страшилище умерло бездетным), сказав: "Пусть твоё, Эгеат, уйдёт вместе с тобою! Мне же да будет другом (φιλος) Иисус, а я – Его другом! Я отвергаю прочь от себя множество зол, и внешних и внутренних, я вручаю Ему всё моё имущество и отвергаю всё, что Ему противно".

65 (15). И здесь я закончу свой блаженный рассказ о деяниях и таинствах, трудных, если не сказать невозможных для изложения, исполнив его завершением. Я помолюсь прежде всего о себе самом: да услышу я сказанное так, как оно было сказано: сначала то, что было сказано явно, а затем и то, что не было явно, но может быть уловлено мыслью; потом я помолюсь о всех, кто настроился от сказанного: да будут они все вместе в общении, и Бог откроет уши слушающим так, что они получат все Его дары во Христе Иисусе, Господе нашем, Которому да будут вместе с Отцом слава, честь и сила, также со Всесвятым, Благим и Животворящим Духом ныне и присно и во веки веков. Аминь.(13)

Перевод с французского с учётом древне-греческого оригинала выполнен по изданию: Corpus Christianorum. Series Apocryphorum. 6. Brepols–Turnhout. 1989. Acta Andreae. Textus. / Martyre du saint et illustre premier appele, l’apotre Andre. 442-549.

(1) Τας οψεις επατασσεν также может обозначать жест отчаяния: "он бил себя по глазам" – Прим. автора публикации. (2) Αδεως может быть также переведено как "легко". – Прим. автора публикации.

(3) Если исходить из идеи, что переданный текст полон, можно, наверно, перевести так: "Пребывающему, Которым мы увидели преходящее, предпочитая принести Богу, нас помиловавшему, достойное благодарение… чем быть познанным им". Но для того, чтобы фраза, переведённая так, имела смысл, местоимение "им" (υπ’ αυτου) должно прилагаться к кому нибудь ещё кроме Бога, например, к дьяволу. Но о нём в этом месте нет и речи. Как и Бонне, мы полагаем, что в фразе допущена лакуна. – Прим, автора публикации.

(4) Предположительный перевод трудного места. – Прим. автора публикации.

(5) Ανασολπιζω, что значит "посадить на кол, также имеет значение "распять". Продолжение "Деяний" покажет, что речь идёт именно о распятии (ср. гл. 54). Андрей знает, какою смертью он погибнет, в то время как Эгеат ещё даже не решил этого (ср. гл. 46) – Прим. автора публикации.

(6) Παντας <Ιησουν> ηγαπηκοτας – явно лакуна, восполненная публикатором. – Прим. перев.

(7) Это место, как и многие далее, более развёрнуты в армянских "Страстях Андрея".

(8) Согласно автору публикации, здесь речь идёт о Безначальном. Однако далее по смылу речь явно идёт о человеческом духе, который, возможно, и понимается как полный и совершенный образ Бога. Вообще же эта глава и сл. – наиболее сложные т. к. содержат лакун больше, чем все остальные. – Прим. перев.

(9) "Акты Карпа, Папила и Агафоники" (H. Leclerc, Les martyrs. Première partie: Les temps néroniens et le deuxième siècle, Paris 1902, p. 80) также указывают, что казнимый улыбается и его точно так же спрашивают свидетели. – Прим. автора публикации.

(10) Парижская греческая рукопись, датируемая примерно 1315 г., кратко пересказывая это место, одна-единственная говорит о том, что апостол был распят вверх ногами. Автор данной публикации склонен видеть в этом влияние преданий о распятии св. Петра. – Прим. перев.

(11) Армянские "Страсти" (гл. 23) сохраняют здесь фразы о браке и деторождении, вероятно, восходящие к первоначальному тексту. – Прим. автора публикации. Такое же примечание стоит после второй фразы следующей, 57-й главы. – Прим. перев.

(12) Возможно по мысли автора город Патры был основан императором или находился под его покровительством. – Прим. автора публикации.

(13) В первоначальной своей форме "Деяния" скорее всего не имели этого славословия и заканчивались на слове χαρισματα. Βпрочем, это славословие не одинаково в различных рукописях. Что же до армянских "Страстей", то его в них нет, они добавляют лишь "во веки веков. Аминь." после "получить благодать Его даров".

 


Дата добавления: 2015-11-26; просмотров: 78 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)