Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Она любит все с претензией - She favours everything ditsy

Читайте также:
  1. Asking for Permission (Favours)
  2. Chapter Fifteen Everything Part One
  3. Chapter Fifteen Everything Part Two
  4. Chapter Thirty-Two Beauty In Everything
  5. Does Ukraine have everything to become one of the most economically developed
  6. Everything about Time
  7. Everything I Learned from VHS

Ты сегодня смотришься что надо! - You’re looking sharp today!

Он всегда на взводе - He’s always wound up

Он хорошо сидит - He’s sitting pretty

Ах ты, змея подколодная! - You, dirty lowdown sidewinder!

Ты мастер вредить самому себе - You’re a master at shooting yourself in the foot

Что у тебя за привычка встревать в разговор? - What a habit to butt in?

Она просто бесится, когда слышит об этом - She becomes so spastic when she hears about it

Ты чудак-человек - You’re such a space cadet

Не будь такой врединой - Don’t be such a sour puss

Ты просто душка! - You’re just softie!

У тебя не мозги, а кисель в голове! - You’re really a soft in the head!

Я знаю, как умасливать людей такого типа - I know how to soft soap people like him

Он твердый орешек - He’s a tough egg to crack

С тобой каши не сваришь - You’re a tough customer

Я - вечный неудачник - I’m two-time loser

Не будь таким тихоней! - Don’t be such a wallflower!

Он из тех, кого называют “сливки общества” - He’s one of the upper crust

Я знаю, ты любишь плакаться в жилетку - I know you like telling tales of woe

Ты можешь кого угодно заговорить - You can talk ragged anybody

Он парень не промах - He’s a smart guy

Да ты, я смотрю, ушлый товарищ - I see you’re quite a smart cookie

У него есть кое-что в голове - He’s got smarts

Он смышленый малый - He’s a wise guy

Я знаю, ты любишь рассказывать душещипательные истории - I know, you like telling sob stories

Если прижмет, он все может сделать - When push comes to shove, he can do anything

Этот парень пробивной, он далеко пойдет - He’s go getter, he’ll go places

Далеко пойдешь, малыш! - You’ll go places boy!

Говорят, он настоящий толстосум и страшный скряга - They say he’s deep pockets and terribly tight

В душе он мещанин, хотя стремится подмазаться к богеме - He’s a buzhie deep in his heart, though claming on being a Bohemian type

Эй ты, деревенщина! - Hey you, boob!

Я знаю, что ты лихач, но не хочу угодить на тот свет - I know that you’re a fender bender, but I won’t get crashed with you

Не будь таким святошей - Don’t be such a holy Joe

Ты любишь попонтоваться - You like strutting your stuff

У него все к рукам липнет - He’s got sticky fingers

Это у него крылышки режутся - He’s about to sprout wings

Он слишком сообразителен - He’s not too swift

Я пытаюсь одеваться по моде - I try to swing

Он просто любит потрепаться - He likes to shoot his mouth off

Да, ты хитрая лиса! - You’re a cunning fox!

Он лицемер - He’s a shuck

Несогласие. Отказ. Сомнение. Колебание. Протест - Disagreement. Refusal. Doubt. Hesitation. Protest


Disagreement - несогласие

Refusal - отказ

Doubt [daut] - сомнение

Hesitation [hezi'tei n] - колебание

Protest [proutest] - протест

I disagree with you. Я не согласен с вами.

I disagree with you on that point. Я не согласен с вами в этом вопросе.

I differ from you. - Я придерживаюсь другого мнения.

Differ - отличаться

I'm against it. Я против.

I object to it. Я возражаю.

I protest. Я протестую.

I refuse (point blank) [ri'fju:z]. Я отказываюсь (наотрез).

You are wrong. Вы не правы.

You are mistaken [mis'teikn]. Вы ошибаетесь.

It makes no sense [sens]. Это бессмысленно.

I can't. Я не могу.

I'm afraid I can't. Боюсь, что не смогу.

I couldn't possibly. Никак не смогу.

I'd rather not. Пожалуй нет.


Дата добавления: 2015-10-31; просмотров: 120 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Distance - расстояние | I am lost. - Я заблудился. | Прекрати дурачить меня - Cut fooling me | Противно смотреть, как ты убиваешь время - I hate seeing you dilly-dally around | Этот как раз то, что мне нравится - That hits the jackpot | Помоги мне припрятать эту чепуху - Could you help me to squirrel away this stuff | На этом можно поднять хорошие бабки - We can clean up quite a bundle on this | Я все просадил в этом ресторане (гостинице, баре, поездке) - I shot my wad at this restaurant | До второго пришествия - Until kingdom comne | Я еле на ногах стою от усталости - I feel all roached |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
А вот и он собственной персоной - Here he comes as big as life and twice as ugly| Проваливая отсюда - Get out of here

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)