Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Помоги мне припрятать эту чепуху - Could you help me to squirrel away this stuff

Читайте также:
  1. Auxiliary verbs: couldn't have done
  2. Auxiliary verbs: couldn't have done
  3. Auxiliary verbs: Couldn't you have done?or Shouldn't you have done?
  4. Auxiliary verbs: needn't have done / could have done
  5. BUSINESS WAS SO BRISK, THAT IT WAS AS MUCH AS HE COULD DO TO GET OUT HIS STUFF AND MEASURE WHAT THEY WANTED.
  6. C Couldand was/were able to
  7. CAN AND COULD

Можешь одолжить мне … долларов ненадолго? - Can you stake me to … greenbacks for a few days?

Я попал в пиковую ситуацию и не знаю, что делать - I’m up a creek without a paddle and don’t know what to do

Хоть за стенку держись - I’m up the wall

У меня хлопот по горло - I’m up to my ears in problems

Можешь подкинуть мне … баксов? - Can you spot me … bucks?

Ты можешь что-нибудь посоветовать? - Can you give me a piece of advice?

Они дали мне 24 часа, чтобы убраться. Что делать? - They gave me 24 hours to clear out. What can be done?

У тебя что-то случилось? - Is there anything coming down?

Я влип в такую лажу… - I got behind the eight ball

Вечно у тебя какие-то проблемы - You always find yourself behind the eight ball

Я опять в минусе. Может, одолжишь немного бабок? - I’m in the hole again. Can you lend me some dough?

Ты же не можешь меня бросить! - But you can’t just cop out!

Таможня - Custom-house

article [a:tikl] - предмет, вещь

To have articles above the limit - иметь вещи сверх нормы

Declaration - декларация

To fill in the declaration - заполнить декларацию

Foreign currency - иностранная валюта

Foreign passport - заграничный паспорт

to inspect [inspekt] - производить осмотр (досмотр), проверять

Inspection - проверка, досмотр

The inspection is over. - Досмотр закончен.

Passport Control - паспортный контроль

Customs Control - таможенный контроль

Health Control - медицинский контроль

To go through the customs - пройти таможенный контроль

duty [dju:ti] - пошлина

What's the duty on it (them)? - Какая пошлина на него (них)?

It's duty free. - Это (он, она, оно) не облагается пошлиной.

To pay duty on - платить пошлину за

To be subject (liable) to duty - подлежать обложению пошлиной

It is subject (liable) to duty.

They are subject (liable) to duty.

'I his article (thing) is liable (subject) to duty.

These cigarettes are liable (subject) to duty.

To be liable (subject) to forfeiture - подлежать конфискации

It is liable (subject) to forfeiture.

They are liable (subject) to forfeiture.

These articles (things) are liable (subject) to forfeiture.

To be on the restriction list - входить в список товаров, ограниченных к ввозу и вывозу

It is on the restriction list.

They are on the restriction list.

These articles are on the restriction list.

To be on the prohibited articles list - входить в список запрещенных к ввозу и вывозу товаров

It is on the prohibited articles list.

They are on the prohibited articles list.

Entrance visa - въездная виза

exit visa [eksit, egzit] - выездная виза

Health certificate - медицинский сертификат

Tobacco - табачные изделия

Spirits - алкогольные напитки

Tea - чай

Coffee - кофе

Valuable goods - ценные веши

It's for my own (personal) use. [oun] - Это для моего личного пользования.

a carton of cigarettes [ka:tnj - блок сигарет

drugs [dr/\gzJ - наркотики, наркотические средства

medicine [medsin] - лекарство

Weapons - оружие

gold [gould] - золото

Platinum - платина

the antiques [anti:ks| - произведение антикварного искусства

icon [aikn] - икона

Fur - мех

Характер. Привычки - Character. Habits

Это мой лучший друг - It’s my bosom buddy

Это мой школьный приятель - He’s my schoolmate

Он просто мой знакомый - He’s just my mate

Она - ранняя пташка - She’s an early bird

Ты глупец и разиня - You’re a silly ditz


Дата добавления: 2015-10-31; просмотров: 137 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Distance - расстояние | I am lost. - Я заблудился. | Прекрати дурачить меня - Cut fooling me | Противно смотреть, как ты убиваешь время - I hate seeing you dilly-dally around | Она любит все с претензией - She favours everything ditsy | Проваливая отсюда - Get out of here | На этом можно поднять хорошие бабки - We can clean up quite a bundle on this | Я все просадил в этом ресторане (гостинице, баре, поездке) - I shot my wad at this restaurant | До второго пришествия - Until kingdom comne | Я еле на ногах стою от усталости - I feel all roached |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Этот как раз то, что мне нравится - That hits the jackpot| А вот и он собственной персоной - Here he comes as big as life and twice as ugly

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)