Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

V. Три типа условных предложений

Читайте также:
  1. IV. ТИПЫ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
  2. V. СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
  3. XVII. Укажите номера предложений в которых –ing-форма переводится на русский язык с помощью слова «будучи» и страдательного причастия.
  4. В условных предложениях второго типа в качестве условия к настоящему или будущему.
  5. В4. Среди предложений 25 - 30 найдите сложное предложение, в состав которого входит односоставное определенно-личное предложение. Напишите номер этого предложения.
  6. Выполните упражнения, используя модель английских утвердительных предложений I live, слова и выражения из тестовых заданий.

 

Существует три типа условных придаточных предложений. Первый тип выражает реальное условие, второй и третий - маловероятное или невыполненное.

1. Первый тип. Реальное условие: если осуществляется действие условного придаточного предложения, то осуществляется я действие главного предложении В английском условном придаточном предложении не используется будущее время, например.

If the weather is fine, we shall go mil of town. Если погода будет хорошей, мы отправимся загород

- How is Tom going to gel to -work tomorrow?

Как Том собирается завтра добраться до работы?

We are not sure Мы точно не знаем

- If it rains, he will get to work by bus.

If it's sunny. he will probably gel to work by bike

Если пойдет дождь, он поедет на работу автобусом.

Если будет солнечно, он возможно доберется на велосипеде

-If it doesn’t rain. Tom will probably walk lo work.

Бели не будет дождя. он возможно пойдет на работу пешком

It's raining we’ll get wet if we go out

Идет дождь. Мы промокнем, если выйдем (из дома).

II и III типы условных переводятся на русский язык одинаково - с использованием сослагательного наклонения с частицей «бы»

11. Второй тип относит действие к настоящему или б удущему вымени и выражает намек или вежливую просьбу. В условном предложении используется глагольная форма, совпадающая с Past Simple, в главном –should/would + простой инфинитив

If you gave me the book, I would read it with pleasure. Если бы ты дал мне эту книгу, я бы прочел ее с удовольствием (- Так дай. пожалуйста)

-. Why don't our grandchildren visit us more often?

Почему наши внуки не навещают нас чаще''

- They don't have enough time

Им не хватает времени

- If they had more time, they'd visit us more often

• You'd feel much better, if you gave up smoking.

Вы бы чувствовали себя лучше, если бы бросили курить,

• We wouldn’t suggest find it necessary.

Мы бы этого не предлагали, если бы не считали то необходимым.

Как видно из примеров, в условных предложениях второго типа в главном предложении употребляется вспомогательный глагол would, который в утвердительном предложении не имеет ударения и поэтому произносится в редуцированной форме ’d, а в придаточном употребляется его полная форма.

Глагол to be в условном придаточном предложении (т.е. после if) имеет форму were для всех лиц:

• I'd drive faster, if the road weren't so bad.

Я бы eхал быстрее, если бы дорога не была такой плохой.

If I were you? I wouldn't waste so much lime on it.

(Если бы я был) на вашем месте, я бы не тратил на это столько времени.

В английском условном придаточном предложении не используется будущее время, например.

If the weather is fine, we shall go mil of town. Если погода будет хорошей, мы отправимся загород

-How is Tom going to gel to -work tomorrow?

Как Том собирается завтра добраться до работы? We are not sure. Мы точно не знаем.

- If it rains, he will get to work by bus.

- If it's sunny. he will probably gel to work by bike

- Если пойдет дождь, он поедет на работу автобусом.

- Если будет солнечно, он возможно доберется на велосипеде \

- If it doesn’t rum. Tom will probably walk lo work.

- Если не будет дождя, он возможно пойдет на работу пешком

- It's raining We ll get wet if we go out.

- Идет дождь. Мы промокнем, если выйдем (из дома).

II и III типы условных переводятся на русский язык одинаково - с использованием сослагательного наклонения с частицей «бы»

II. Второй тип относит действие к настоящему или будущему времени и выражает намек или вежливую просьбу В условном предложении используется глагольная форма совпадающая с Past Simple, в главном –should/would - простой инфинитив

If you gave me the book, I would read ii with pleasure. Если бы ты дал мне эту книгу, я бы прочел ее с удовольствием (= Так дай, пожалуйста)

- Why don't our grandchildren visit us more often?

- Почему наши внуки не навещают нас чаще?

- They don't have enough time

- Им не хватает времени

- If they had more time, they'd visit us more often

- You'd feel much better, if you gave up smoking.

- Вы бы чувствовали себя лучше, если бы бросили курить,

- We wouldn’t suggest it if we didn’tfindit necessary.

- Мы бы этого не предлагали, если бы не считали это необходимым.

Как видно из примеров, в условных предложениях второго типа в главном предложении употребляется вспомогательный глагол would, который в утвердительном предложении не имеет ударения и поэтому произносится в редуцированной форме 'd, а в придаточном употребляется его полная форма.

Глагол to be в условном придаточном предложении (т.е. после if) имеет форму were для всех лиц:

- I'd drive faster, if the road weren't so had.

- Я бы ехал быстрее, если бы дорога не была такой плохой.

- If l were you I wouldn't waste so much lime on it.

- (Если бы я был) на вашем месте, я бы не тратил на это столько времени.

- В разговорном английском встречается

- употребление was, однако форма were считается более правильной.

В условных предложениях помимо would могут употребляться could к might с соответствующим изменением смысла высказывания:

- We could stay m the country longer if the weather weren’t so changeable.

- Мы могли бы побыть за городом подольше, если бы погода не была такой неустойчивой.

- If we caught a taxi now, we might get there in time.

- Если бы мы сейчас поймали такси, мы. может быть, доехали бы туда вовремя (такая возможность не совсем исключается).

- I'd be very happy if you could came to our party.

- Я был бы очень счастлив, если бы вы пришли на нашу вечеринку.


Дата добавления: 2015-10-31; просмотров: 109 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОМ ЗАЛОГЕ | II. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ | III. МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ | IV. ТИПЫ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ | Формы инфинитива | V. Choose the proper translation. | VII. Choose the proper question tag. | При принятии решения следует учитывать все возможные факторы. | Он не хотел уходить не повидав Фрэнсиса. | Бонду потребовался бы денежный заем для захвата Лонро. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Which - подлежащее which - дополнение| IV. Особые случаи

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)