Читайте также:
|
|
日本の中で桜の開花予想日が同じ地点を結んだ線で、天気図の前線のように移動していく様子に例えて、こう呼ばれています。桜前線は、3月下旬(沖縄)から、5月中旬(北海道)まで、日本列島を北上しながら進みます。お花見の計画には、桜前線の情報が欠かせません。
Территории, где сакура предположительно будет распускаться в одно время, обведены линиями, подобно тому, как это делается на карте движения циклона, именно поэтому говорят «фронт». Эта линия раскрывающихся цветов движется с юга на север – с конца марта от Окинавы до середины апреля на Хоккаидо. Информация о движении фронта необходима для планирования ханами.
3. すいかわり
目隠しをした人が周囲の声だけを頼りにして、すいかを割るゲームです。夏に海辺やキャンプで行われます。用意するものは、熟れたすいか、バッドや角材、目隠し用のタオルです。周りの人は「前」「もっと右」などと言って、すいかを割る人を導きます。うそを教える人もいるので、信用できる人の声を聞き分けなければなりません。
Играющему завязывают глаза и раскручивают, чтобы запутать. Полагаясь на голоса остальных участников, стоящих вокруг, он (человек с завязанными глазами) должен битой ударить арбуз. Это летняя забава на берегу моря, во время выезда на природу, на детских праздниках и тд. Для неё нужен спелый арбуз, бита или брусок, повязка на глаза. Наблюдающие дают подсказки: «вперёд!» «правее!» и т.д. Бывает, что подсказывают неправильно, поэтому играющий должен по голосу определить человека, которому можно доверять.
Любование луной
中国起源の行事で、日本では、9月の満月の夜(旧暦の8月15日)に行われます。9月は、1年のうちで一番空が澄み、月が美しく見えます。お月見は、平安時代から貴族の間で始まり、江戸時代には収穫祭として一般の人びとにも広まりました。お月見には、お団子や収穫した里芋、ススキなどを供えて、収穫を祝い、満月に豊作を祈願します。
Традиция, пришедшая из Китая; в Японии проводится во время полнолуния в сентябре (15 августа по старому календарю). В это время самое прозрачное небо в году, поэтому луна выглядит особенно красивой. В Японии начали отмечать аристократы в эпоху Хэиан; в эпоху Эдо он распространился и среди обычных людей как праздник урожая. Дом украшают сладостями だんご, собранным таро(клубневый овощ), мискантом. Празднуют сбор урожая и молятся о плодородии.
5. 除夜の鐘 колокол в новогоднюю ночь дзёя-но канэ
12月31日から1月1日に日付けが変わる深夜0時をはさんでつくお寺の鐘のことです。108回、鐘をつきます。仏教では、人には108の煩悩があると考えられています。除夜の鐘をついて煩悩を祓うのです。静寂の中に響きわたる鐘の音を聞きながら、その年にあったことを静かに思い浮かべ、新しい年がよい年であるように祈るのが、日本人の新年の祝い方です。
Колокол, звонящий в ночь с 31 декабря на 1 января, называют じょやのかね. В него ударяют 108 раз. Это связано с буддийским верованием в 108 загрязнений сознания. Ударяя в колокол избавляются от этих заблуждений и страданий. Слушая звук колокола в тишине ночи, вспоминают события уходящего года и молятся, чтобы новый год был удачным – традиционное японское празднование нового года (однако в настоящее время мало, кто продолжает эту традицию)
6.「あつい」「さむい」と「あたたかい」「すずしい」
同じ天気や気温でも、人によって感じ方はさまざまです。「あつい」「さむい」は、不快な気持ちが入っているのに対し、「あたたかい」「すずしい」は、気持ちがいいというニュアンスが含まれます。
あつい 不快なニュアンス (うわ~、あつい!) ó あたたかい 心地よいニュアンス (あったか~い!)
さむい 不快なニュアンス (うわ~、さむい!) ó すずしい 心地よいニュアンス (すずし~い!)
Все по-разному воспринимают одну и ту же погоду или температуру. В словах あつい(жарко) и さむい(холодно) заключается несколько негативный подтекст, в то время как あたたかい(тепло) иすずしい(прохладно) несут в себе положительный нюанс.
あつい | негативный нюанс(うわ~、あつい!) | ó | あたたかい | положительный нюанс(あったか~い) |
さむい | негативный нюанс(うわ~、さむい!) | ó | すずしい | положительный нюанс(すずし~い!) |
トピック2 きせつと 天気 Времена года и погода だい4か いい 天気ですね | ||
形 | 使い方 | |
・きのうは すごい 雨でしたね。 ・きのうは さむかったです。 ・今日は いい天気に なりましたね。 ・今、雪が ふっています。 | ・昨日の天気を言います。 ・昨日の天気がどうだったか言います。 ・天気がどう変わったか言います。 ・今、どんな天気か言います。 |
1. きのうは すごい雨 でしたね。 Вчера был жуткий ливень, правда?
過去の出来事や事象について話す時、過去形を使います。きのうの天気を表すには、名詞「雨」「晴れ」「くもり」の後に、「です」の過去形「でした」を続けます。否定形は「じゃなかったです」になります。
Говоря о событиях прошлого, используют прошедшее время. Например, в разговоре о вчерашней погоде, после слов「雨」「晴れ」「くもり」ставится прошедшая форма связки – でした.
・きのうは すごい 雨でしたね。 Вчера был жуткий ливень, правда?
・日ようびは 晴れでした。 В воскреснье было ясно.
・せんしゅうの 水ようびは くもりでした。 В прошлую среду было облачно.
・きのうは 雨じゃなかったです。 Вчера дождя не было.
Дата добавления: 2015-10-23; просмотров: 82 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Традиционные настольные игры | | | Как охладиться летом |