Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ex. 155. Translate into English.

Читайте также:
  1. A. Read and translate the text.
  2. Act as an interpreter. Translate the description of N-type and P-type- semiconductors given by your group mates from English into Russian.
  3. Analyse and translate the following sentences
  4. B) Define the meanings of the idioms from the context, translate the sentences into Ukrainian.
  5. B) Your teacher will offer you one of the variants given below. Translate the sentences into English in writing.
  6. B) Your teacher will offer you one of the variants given below. Translate the sentences into English in writing.
  7. B. Translate the sentences into English.

1. Меня удивляет, что ты все-таки хочешь уехать отсюда. 2. Я рада, что ты мне тогда ничего не сказала. 3. Меня очень раздражает что они вечно опаздывают. 4. Он очень раскаивается, что испортил нам поездку. 5. Меня очень радует, что ты решила всерьез заняться литературой. 6. Мне очень жаль, что ты так обо мне думаешь. 7. Ему было неприятно, что Нелли там видели посторонние. 8. Она гордилась тем, что он так ее любит. 9. Я сомневаюсь, действительно ли она его жена. 10. Интересно, почему они пришли так рано.

Ex. 156.Translate into English.

1. Преподаватель рекомендовал, чтобы мы прочитали «Ярмарку тщеславия» в оригинале. 2. Они предложили, чтобы дата конференции была установлена как можно скорее. 3. Я советую, чтобы Вы купили своей младшей сестре скакалку. 4. Я требую, чтобы Вы были здесь ровно в 6 часов вечера. 5. Я настаиваю на том, чтобы ему помогли. 6. Он предложил, чтобы мы поехали ночным поездом. 7. Попросили, чтобы дверь была закрыта. 8. Он предложил, чтобы все детали принимались во внимание. 9. Он потребовал, чтобы мы пришли раньше, чем мы договорились. 10. Мы не возражаем против того, чтобы остаться здесь еще на несколько дней. 11. Я предлагаю обратиться именно к нему за советом. 12. Я предлагаю позвонить в Петербург. 13. Мы опаздываем на поезд. Предлагаю взять такси. 14. Она просила, чтобы все были вовремя. 15. Тренер настаивал, чтобы он больше тренировался. 16. Я предлагаю принять участие в загородной экскурсии. Поездки за город – мое любимое занятие. 17. После чая хозяйка предложила всем погулять. 18. Я предлагаю пойти в театр. 19. Он приказал, чтобы никто ничего не трогал. 20. На семейном совете было решено, что девочка будет учиться музыке.

 

  To fear To worry To be afraid To be uneasy     lest   smb should do smth smb should have done smth
  that   The Indicative Mood

 

Ex. 157. Analyze the forms of the verb.

1. Не feared lest people should think him impractical. 2. She was afraid lest she should disturb them. 3. He felt a little uneasy lest she should begin to cry. 4. We feared lest the weather should change. 5. She felt uneasy lest they should become a nuisance. 6. I left uneasy lest she should make a scene. 7. I feared lest she should have lost the way in the darkness of the autumn fields. 8. He feared lest his father should have been rude to her. 9. He trembled lest Rocco should detect his presence behind the wall. 10. I was horribly afraid lest some one might walk up the back lane and catch me.

 

Ex. 158. Fill in the blanks.

1. She feared lest the child... blind. (to remain) 2. I felt a bit uneasy lest he... hurt. (to be) 3. I am afraid it... late. (to be) 4. I fear that they... too soon. (to come) 5. I'm afraid you... all about our agreement. (to forget) 6. He feared lest they... too closely into the question. (to inquire) 7. She feared that I... him. (to marry) 8. She felt uneasy lest he... late. (to be) 9. I still feel uneasy lest sir John... angry. (to get) 10. He was terrified that the rumour... about the town. (to spread) 11. I'm so nervous that the boys... to the beach alone. (to go) 12. Don was frightened to death that the natives... him while he was in the village. (to see) 13. He was like a man who is afraid to look behind him, lest he... something there which ought not to be there. (to see) 14. He had chosen to enlist in New York because he feared someone... him in Chicago. (to recognise)

 

 


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 165 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Ex. 1. Translate into Russian. Analyze the Direct and Indirect Moods. | Ex. 5. Translate into English. | Ex. 9. Transform the verb into the Present or Past Subjunctive to express an unreal wish. | Ex. 14. Give advice. | Ex. 29. Rephrase the following sentences, using the Conditional Mood. | Ex. 97. Translate into English. | Ex. 168. Translate into English. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ex. 149. Fill in the blanks.| Ex. 162. Analyze the choice of moods in predicative clauses.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)