Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава шестнадцатая. Дул свежий ветерок

Читайте также:
  1. Глава шестнадцатая
  2. Глава шестнадцатая
  3. Глава шестнадцатая
  4. ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  5. ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  6. ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Дул свежий ветерок. Эцио оторвал взгляд от дневника Никколо Поло, лежащего у него на коленях. Ассасин сидел под навесом на юте большой багалы, которая прорезала чистые голубые воды Белого моря. Паруса и кливер наполнял попутный ветер.

Путешествие привело его из Латаки, что на побережье Сирии, на Кипр. Следующим пунктом назначения оказался Родос, где его внимание привлек новый пассажир - привлекательная женщина лет тридцати в зеленом платье, выгодно подчеркивающим цвет ее медно-золотых волос. Оттуда они поплыли через север Додеканеса к Дарданеллам и, наконец, по Мраморному морю.

Путешествие подходило к концу. Пока моряки окликали друг друга, пассажиры стояли вдоль левого борта, смотря на сияющий в ярком солнечном свете великий город Константинополь в миле от корабля. Эцио пытался сравнить увиденное с картой города, которую купил в сирийском порту еще до посадки. Рядом с ним стоял хорошо одетый юноша, осман; возможно, он и был еще молод, но отлично ориентировался в городе. Эцио не очень хорошо знал парня. Молодой человек делал измерения с помощью астролябии и записывал результаты в тетрадь с переплетом из слоновой кости, которая висела у него на поясе на шелковом шнуре.

- А это что? - спросил Эцио, указывая. Он хотел как можно больше узнать о городе до высадки. Новости о его побеге от тамплиеров в Масиафе вскоре достигнут этих мест, поэтому ему нужно было действовать быстро.

- Это квартал Баязид. Ту высокую мечеть построил около пяти лет назад султан. А за ней можно увидеть крыши Большого Базара.

- Ясно, - кивнул Эцио, щурясь на солнце, чтобы разглядеть то, о чем они говорили. Он хотел бы, чтобы Леонардо сделал инструмент, о котором частенько говорил - что-то вроде трубки с линзами - который помогал видеть на значительном расстоянии.

- Следите за своим кошельком, когда пойдете на базар, - поделился юноша. - Так обычно собирается всякий сброд.

- Как и на любом базаре.

- Evet*, - улыбнулся молодой человек. - А с другой стороны, там, где башни, Имперский квартал. Серый купол - старый собор святой Софии. Сейчас, конечно, это мечеть. А видите низкое длинное желтое здание за ним - разумеется, оно там не одно такое, - с двумя приземистыми куполами и шпилем? Это Topkapi Sarayi**. Одно из первых зданий, которые мы воздвигли после завоевания, и оно все еще не достроено.

- Султан Баязид сейчас там?

Лицо молодого человека немного потемнело.

- Должен быть, но нет, сейчас его там нет.

- Я должен посетить его.

- Сперва вам стоит убедиться, что у вас есть приглашение.

Ветер стих и паруса заколебались. Моряки свернули кливер. Шкипер немного развернул корабль, так что город раскрылся с новой стороны.

- Видите ту мечеть? - продолжил юноша, словно желая увести разговор в сторону от Дворца Топкапи. - Это Fatih Camii*** - первое, что построил султан Мехмед, чтобы отпраздновать свою победу над византийцами. Конечно, их к тому времени осталось мало. Их империя была уже давно мертва. Но он хотел, чтобы его мечеть превзошла собор Святой Софии. Как видите, ему это не очень-то удалось.

- Даже не хочу их сравнивать, - дипломатично отозвался Эцио, рассматривая великолепное здание.

- Мехмед был уязвлен, - продолжал юноша. - Говорят, в качестве наказания он отрезал

_____________________________________________________________________________

* Да (тур.)

**Дворец Топкапи (тур.)

*** Мечеть Фатих (тур.)

архитектору руку. Конечно это всего лишь легенда. Синан был слишком хорошим архитектором, чтобы Мехмед стал его так наказывать.

- Ты сказал, султана нет во дворце, - мягко напомнил Эцио.

- Баязида? Нет, - юноша вновь заволновался. - Султан великий человек, хотя огонь его юности давно сменился тягой к тишине и благочестию. Увы, он не в ладах с одним из своих сыновей - Селимом. Между ними идет война, которая не утихает уже много лет.

Багала проплыла мимо южной стены города и свернула на север, в Босфор. Вскоре по левому борту появилась широкая морская бухта. Корабль направился в нее через мощную цепь, что перегораживала вход в гавань. Сейчас она была опущена под воду, но могла быть поднята, чтобы закрыть гавань во время войны или чрезвычайной ситуации.

- Цепь используется еще со времен завоевания, - пояснил юноша. - Однако даже она не остановила Мехмеда.

- Полезная мера безопасности, - ответил Эцио.

- Мы называем ее Haliç, - сказал молодой человек. - Золотой Рог. На северной стороне - Галатская Башня. Ваши соотечественники из Генуи построили ее около ста пятидесяти лет назад. Кстати, они назвали ее Башня Христа. Следовало ожидать, верно? А вы сам из Генуи?

- Я флорентиец.

- Что ж, ничего не поделаешь.

- Это хороший город.

- Affedersiniz*. Я не очень хорошо знаком с вашей частью мира. Хотя многие из ваших соотечественников до сих пор живут здесь. Итальянцы жили здесь веками. Знаменитый Марко Поло - и его отец Никколо, - торговал здесь более двух сотен лет назад вместе со своим братом. - Молодой человек улыбнулся, наблюдая за лицом Эцио, а потом снова посмотрел на Галатскую Башню. - Вы должны непременно взобраться наверх. Стражу можно уговорить. Оттуда самый захватывающий вид на город.

- Это… полезная информация.

Юноша посмотрел на него.

- Наверное, вы слышали о другом своем знаменитом земляке, который, надеюсь, еще жив. О Леонардо да Винчи?

- Кое-что припоминаю.

- Меньше чем десять лет назад Sayin** да Винчи-бей попросил у султана разрешения построить через Рог мост.

Эцио улыбнулся, вспомнив, что однажды Леонардо мимоходом говорил ему об этом. И мог представить себе энтузиазм друга, который овладел им.

- И что? - спросил он. - Что-то я не вижу здесь моста.

Юноша развел руками.

- Мне рассказывали, что дизайн был красив, но, к несчастью, проект не был осуществлен. В конце концов, султан решил, что проект слишком амбициозен.

- Я не удивлен, - по большей части самому себе ответил Эцио и указал на другую башню. - Это маяк?

Молодой человек проследил за его взглядом к небольшому островку прямо по курсу.

- Да. Очень старый. Ему больше одиннадцати веков. Его называют Kız Kulesi... Вы понимаете по-турецки?

- Не очень.

- Тогда буду переводить. По-вашему это значит «Девичья Башня». Так ее назвали после того, как дочь султана умерла от укуса змеи.

- А почему она жила на маяке?

Юноша улыбнулся.

_____________________________________________________________________________

* Простите (тур.)

** Господин (тур.)

- Чтобы никогда не повстречаться со змеями, - ответил он. - Смотрите, это акведук Валента. Видите двойной ряд арок? Его, наверное, построили еще римляне. Когда я был ребенком, то любил взбираться на него.

- Это вполне реально.

- Похоже, вы хотите сами попробовать?

Эцио улыбнулся.

- Кто знает.

Юноша открыл было рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Когда он снова посмотрел на Эцио, выражение на его лице было мягким. Эцио точно знал, о чем он думает: этот старик пытается сбежать от своих лет.

- Откуда ты плывешь? - спросил Эцио.

Юноша успокоился.

- Ох... Из Святой Земли, - отозвался он. - Нашей Святой Земли. Из Мекки и Медины. Каждый добрый мусульманин должен хоть раз в жизни совершить эту поездку.

- Ты решил покончить с этим пораньше.

- Можно и так сказать.

Они в молчании смотрели, как мимо проплывает город, и корабль приближается к месту стоянки.

- В Европе нет второго такого города, - сказал Эцио.

- Вообще-то эта сторона находится в Европе, - ответил молодой человек. - А вон та, - он указал на восток через пролив Босфор, - в Азии.

- Есть границы, которые даже турки переместить не в силах, - заметил Эцио.

- Но их мало, - быстро ответил юноша, и Эцио подумал, что он пытается защитить свой народ. Юноша решил сменить тему.

- Вы сказали, что вы итальянец из Флоренции, - сказал он. - Но по вашей одежде такого не скажешь. Простите меня, но вы выглядите так, словно носите ее очень давно. Вы долго путешествовали?

- Да, очень долго. Я уехал из Рима двадцать месяцев назад, в поисках... вдохновения. И поиски привели меня сюда.

Юноша посмотрел на книгу в руках Эцио, но ничего не сказал. Эцио и сам не хотел раскрывать ничего из своих планов. Он облокотился на поручни и стал смотреть на городские стены, на другие суда из всех стран мира, что толпились у причалов, мимо которых медленно проплывала их багала.

- Когда я был ребенком, отец рассказывал мне истории о падении Константинополя, - наконец нарушил молчание Эцио. - Это случилось за шесть лет до моего рождения.

Молодой человек бережно убрал астролябию в кожаный футляр на ремне, перекинутый через его плечо.

- Мы называем город Konstantiniyye.

- Разве это не одно и то же?

- Мы забегаем вперед. Но вы правы. Konstantiniyye, Византия, Новый Рим, Красное Яблоко - какая разница? Говорят, Мехмед собирался переименовать его в Ислам-бюль - Место, Где Ислам Процветает - но я считаю, что это еще одна легенда. Тем не менее, люди используют и это название. Хотя конечно самые образованные из нас считают, что его следует называть Истан-бол – «В город». - Молодой человек помолчал. - О чем рассказывал ваш отец? О том, как храбрые христиане убивали злых турков?

- Нет. Не всегда.

Юноша вздохнул.

- Я думаю, истории могут сильно меняться в зависимости от рассказчика.

Эцио выпрямился. За время долгого путешествия его мышцы оправились, но бок все еще болел.

- В этом я с тобой согласен, - ответил он.

Молодой человек улыбнулся, тепло и искренне.

- Guzel*! Konstantiniyye - это город, где каждому найдется место, независимо от вероисповедания. Даже для оставшихся византийцев. А еще для учеников, таких как я, и... для таких странников, как вы.

Их разговор прервала молодая супружеская пара сельджуков, которые прошли мимо. Эцио и юноша остановились, прислушиваясь к их разговору. Эцио - потому что любая информация о городе, которую он только мог почерпнуть, была ему интересна.

- Мой отец не справится со всем этим беспределом, - говорил муж. - Ему придется закрыть лавку, если дела ухудшатся.

- Все наладится, - ответила жена. – Может быть, с возвращением султана…

- Ха! - с сарказмом изрек мужчина. - Баязид слаб. Он позволил византийским выскочкам делать, что им вздумается, и посмотри, к чему это привело... kargasa**!

Супруга шикнула на него.

- Ты не должен такого говорить!

- Почему нет? Я говорю правду. Мой отец честный человек, а его постоянно грабят.

- Простите, что я невольно подслушал ваш разговор, - перебил их Эцио.

Супруга испепеляюще посмотрела на мужа: вот видишь?

Но мужчина повернулся к Эцио и поздоровался.

- Affedersiniz, efendim***. Я вижу, вы путешественник. Если вы остановитесь в городе, прошу, загляните в лавку моего отца. Его ковры - лучшие во всей империи, и он сделает вам скидку. - Он помолчал. - Мой отец хороший человек, но воры почти уничтожили дело всей его жизни.

Он сказал бы еще что-нибудь, но супруга торопливо потащила его прочь.

Эцио переглянулся со спутником, которому человек, выглядящий словно слуга, передал бокал шарбата. Юноша поднял бокал.

- Не желаете? Очень освежает, а мы еще нескоро прибудем в доки.

- Было бы неплохо.

Юноша кивнул слуге, и тот удалился. Мимо прошла группа солдат-османов, возвращающаяся домой с дежурства в Додеканеса, они тоже разговаривали о городе.

Эцио кивнул им, и мгновение шел следом, пока юноша, отвернувшись, делал пометки в своей тетради.

- Хотел бы я знать, сколько еще проторчат здесь эти бандиты, византийцы, - вздохнул один из солдат. - У них уже была возможность, и они почти разрушили город.

- Когда султан Мехмед занял его, здесь было менее сорока тысяч людей, живших в нищете, - добавил другой.

- Aynen oyle! - согласился третий. - Именно так! И посмотрите на город сейчас. Триста тысяч жителей, впервые за многие века город процветает. И все это сделали мы.

- Мы снова сделали город сильным. Мы его восстановили! - подхватил второй.

- Да, но византийцы тут не при чем, - возразил первый. - Они только портят все, за что берутся.

- Как мне узнать их? - спросил Эцио.

- Просто держитесь подальше от наемников в грубой красной одежде, - пояснил первый. - Это византийцы. Они плохие люди.

Потом солдаты ушли готовиться к высадке. К Эцио подошел юноша, вскоре появился его слуга с шарбатом для Эцио.

- Итак, - улыбнулся молодой человек, - теперь вы видите, что Konstantiniyye - самый прекрасный город на земле.

- В самом деле, - ответил Эцио.

 

_____________________________________________________________________________

* Хорошо (тур.)

** Беспорядки (тур.)

*** Простите, господин (тур.)


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 159 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Penguin Group (USA) Inc. 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA | ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ | ГЛАВА СЕДЬМАЯ | ГЛАВА ВОСЬМАЯ | ГЛАВА ДЕВЯТАЯ | ГЛАВА ДЕСЯТАЯ | ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ | ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ | ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ | ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)