Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

FOCUS 6. Translate into English. .

Читайте также:
  1. A BRIEF OUTLINE OF THE DEVELOPMENT OF THE ENGLISH LITERARY (STANDARD) LANGUAGE
  2. A. Read and translate the text.
  3. A. The article below describes the lives of two Russian teachers of English, Anya and Olga. Read the article and find out whether they are satisfied with their jobs.
  4. Act as an interpreter. Translate the description of N-type and P-type- semiconductors given by your group mates from English into Russian.
  5. Airport English
  6. Airport English
  7. American and British English
LETTER 1.1
Мы узнали о Вашем товаре из рекламного объявления, напечатанного в мартовском номере журнала «Деловой мир».
Просим прислать нам образцы Ваших изделий.
Если Ваши образцы удовлетворят нашим требованиям, мы разместим крупный заказ.
LETTER 2.1
Наше оборудование пользуется сейчас большим спросом.
Рекомендуем Вам разместить заказ в ближайшее время, чтобы избежать задержек в поставке.
Если Вам необходима дополнительная информация, то напишите нам или позвоните по вышеуказанному телефону.
LETTER 2.1
Мы действуем от имени наших клиентов, крупной машиностроительной компании.
Наши клиенты заинтересованы в покупке и установке оборудования для переработки промышленных отходов.
Пришлите нам, пожалуйста, подробную информацию о Вашем оборудовании.
Просим прислать текущий прейскурант, указав цены СИФ Новороссийск.
Сообщите, какие скидки предоставляются в случае крупных заказов.
Если нас удовлетворит качество Вашего товара, и Вы можете поставить оборудование к началу сентября, то мы готовы разместить у Вас крупный заказ.
Мы собираемся размещать у Вас заказы на регулярной основе.
Мы предлагаем осуществить платеж траттой со сроком платежа 45 дней.
Сообщите нам, можете ли Вы гарантировать установку оборудования в течение 3 недель с даты поставки.
Просим прислать своего представителя для установки данной системы и ее усовершенствования с учетом наших технических требований.
LETTER 2.2
Благодарим Вас за интерес, проявленный Вами к нашему товару, и прилагаем к письму наш счет-проформу.
Просим оплатить счет траттой и незамедлительно сообщить нам об этом.
Мы готовы разместить твердый заказ.
Мы предоставляем скидки только на очень большие заказы.
Мы направим к Вам нашего представителя, чтобы он на месте ознакомился с объемом работ и представил подробный отчет.
Мы готовы усовершенствовать нашу машину в соответствии с Вашими требованиями.
Установка оборудования займет два месяца.
Мы незамедлительно приступим к выполнению заказа, как только мы получим Ваши инструкции.
LETTER 3.1
Мы собираемся заключить крупный контракт на поставку канцелярских товаров.
Наши контрагенты заинтересованы в немедленной поставке товара.
Просим сообщить, можете ли Вы поставить нам изделия, указанные в приложении, в самые короткие сроки.
Укажите, пожалуйста, страну происхождения данного оборудования.
Мы больше не поставляем этот товар в связи с проблемами в его изготовлении.
Просим сообщить нам о положении дел.
К нашему глубочайшему сожалению, мы не может удовлетворить Ваши требования в связи с производственными проблемами.
Мы предлагаем заменить модель 55/К на модель 55/М.
Технические характеристики модели 55/К подобны техническим характеристикам модели 55/М.
Данная модель указана в каталоге под номером 22, и мы гарантируем ее качество и наличие.
Цена этой стиральной машины составляет 400 долл.США и является самой выгодной по сравнению с ценами на другие модели подобного класса.
Мы надеемся, что Вы сможете гарантировать соблюдение сроков поставки, оговоренных в нашем запросе.
LETTER 4.1
Мы предоставляем скидки на большие заказы и регулярные закупки.
Мы будем размещать заказы на регулярной основе, если Вы укажите наиболее благоприятные условия и самые выгодные цены.
LETTER 4.2
К сожалению, мы вынуждены отклонить Ваш запрос, так как требующиеся Вам изделия не входят в номенклатуру наших товаров.
Мы прилагаем подробную информацию о нашей компании, и надеемся, что Вы заинтересуетесь выпускаемой нами продукцией.
Мы надеемся на сотрудничество с Вами.
 
Уважаемые господа!   Два дня назад мы подписали крупный контракт на поставку лазерных принтеров с одним из наших зарубежных партнеров. Мы рассчитывали закупить этот товар у нашего постоянного поставщика, однако сегодня он сообщил нам, что не сможет подтвердить наш заказ в связи с производственными проблемами.   Наш торговый партнер, компания «Суперэлектроникс», которая сотрудничает с Вами в течение нескольких лет, рекомендовала нам обратиться к Вам по данному вопросу, поскольку Вы являетесь крупнейшим производителем электротехнических товаров. Просим сообщить, можете ли Вы поставить лазерные принтеры в количестве, указанном в приложении, в самые короткие сроки. Товар требуется нам к началу следующей недели.   Мы готовы осуществлять платежи на предложенных Вами условиях. Если Вы в состоянии поставить данный товар, просим рассматривать данный запрос как заказ (to accept as an order). Мы готовы к долгосрочному сотрудничеству с Вашей фирмой, если нас удовлетворят Ваши условия и качество Ваших товаров.   С нетерпением ожидаем Вашего ответа.   С уважением,
 
Уважаемые господа!   Благодарим за Ваш запрос от 21 апреля с.г.   Рады сообщить Вам, что большая часть наименований заказанной Вами женской обуви имеется в наличии и может быть поставлена в указанные Вами сроки. Однако мы не можем поставить Вам модель, указанную в Вашей спецификации под номером 21, в связи с проблемами, возникшими в процессе ее производства.   Мы хотели бы предложить Вам нашу новую модель, недавно выпущенную на рынок. Она превосходит интересующую Вас модель обуви и по качеству и по дизайну, поскольку отражает последние тенденции моды. При этом ее цена самая конкурентоспособная по сравнению с ценами на изделия подобного вида. Эта модель пользуется сейчас большим спросом, поэтому мы рекомендуем Вам незамедлительно разместить заказ.   Ожидаем Вашего ответа в ближайшее время.   С уважением,

 


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 103 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
FOCUS 3. Study the notes, written patterns and vocabulary| FOCUS 7. Letters to make up.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)