Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

FOCUS 3. Study the notes, written patterns and vocabulary

Читайте также:
  1. A Case Study in Change at Harvard
  2. A case study of Iraq and Afghanistan
  3. A law – it is connection between the phenomena: general, objective, substantial and necessary. There are 3 laws of dialectics, we will study them on the next lecture.
  4. A new study asks how long the Chinese economy can defy the odds
  5. A new study looks at the relationship between media use and mental health, but does not answer a big question.
  6. A) Study this list of proper adjectives.
  7. A. Vocabulary

NOTES

Requirement. Основное лексическое значение этого слова – «требование». Однако во множественном числе оно может означать «технические требования». Следует также обратить внимание на перевод этого слова в следующем словосочетании:

- to meet the requirements – 1. удовлетворять требован ия

2. удовлетворять требован иям

(например, техническим)

Как всегда, следует опираться на контекст.

 

Principal. При переводе этого слова следует учитывать, что оно может означать:

a) юридическое или физическое лицо (принципал, партнер фирмы, владелец частного бизнеса и т.д. в зависимости от контекста)

б) номинальная или «основная» сумма кредита, займа, депозита, инвестиций, в отличие от процентных платежей или дохода.

 

WRITTEN PATTERNS

  We would appreciate an early reply. Мы будем признательны за быстрый ответ.
  We would be grateful for an early answer. Мы будем благодарны за быстрый ответ.
  We hope to hear from you shortly. Мы надеемся получить Ваш ответ в ближайшее время.
  We assure you that your order will receive our immediate attention. Заверяем Вас, что незамедлительно приступим к выполнению Вашего заказа.
  We are replying to your advertisement in the… issue of… We have seen your advertisement in the … issue… of Мы узнали о Вашем товаре из рекламного объявления, напечатанного в … выпуске журнала …
  It would be helpful if you could send us… We would be grateful if you would kindly send us… Мы были бы Вам признательны, если бы Вы прислали …
  Will you please indicate… Просим указать …
  We are pleased to inform you… С удовольствием сообщаем Вам …
  We would urge you to place an order promptly. Рекомендуем Вам незамедлительно разместить заказ.
  Call us at the above telephone number. Позвоните нам по указанному выше телефону.
  Thank you for the interest you express in our product. Благодарим Вас за интерес, проявленный к нашему товару.
  We would be happy to discuss the matter if you could give us an indication of… Мы будем рады обсудить с Вами этот вопрос, если Вы укажите нам …
  Please let us have… as soon as possible. Просим прислать … в кратчайшие сроки.
  We are extremely sorry for this state of affairs. Мы очень сожалеем о подобном положении дел.
  If we are to respect the delivery dates stipulated in your enquiry, please let us know your decision as quickly as possible. Просим незамедлительно сообщить о Вашем решении, чтобы мы могли соблюсти сроки поставки, указанные в Вашем запросе.
  At a price of …, they also represent the finest value on the market for the goods of this type. Их цена наиболее конкурентоспособная по сравнению с ценами на другие товары подобного вида.
  We look forward to being of service to you in the future.. С нетерпением ждем Ваших запросов
  Will you please arrange for the settlement of the invoice by draft through your bank and advise us at the same time. Просим осуществить оплату счета траттой через Ваш банк и незамедлительно сообщите нам об этом.
  These will enable you to contact us should a more suitable occasion arise. Представленная информация может оказаться полезной, если Вы заинтересуетесь в нашем товаре.

VOCABULARY

LEAD-IN 1
salesman продавец, торговый агент
LETTER 1.1
issue зд. выпуск (журнала), номер (журнала), издание
desk accessories канцелярские товары
LETTER 1.2
to prove successful synto be in demand пользоваться спросом
delay without delay synimmediately задержка безотлагательно, незамедлительно
delay in delivery задержка в поставке
LEAD-IN 2
agent агент (сторона агентского соглашения)
principal принципал (сторона агентского соглашения), клиент, комитент
LETTER 2.1
multinational транснациональная
electronic air-circulation system synelectronic air-comfort system air-conditioner электронная система кондиционирования и циркуляции воздуха кондиционер
to quote price c.i.f. назначить цену СИФ
to order on a regular basis synto place regular orders заказывать на регулярной основе, размещать заказы на регулярной основе
bill of exchange (B/E) syndraft переводной вексель, тратта
30-day bill of exchange syn 30 days’ bill of exchange переводной вексель (тратта) со сроком платежа 30 дней
documents against acceptance (D/A) документы против акцепта
to adapt to/for усовершенствовать, приспосабливать, пригонять, внедрять (новую технику)
to adapt to special requirements зд. усовершенствовать с учетом особых технических требований
requirements syn technical requirements syn specifications технические требования
special synparticular syn specific особый
LETTER 2.2
technical specification техническая спецификация
firm order твердый заказ
proforma invoice syn provisional invoice счет-проформа, предварительный счет-фактура
settlement of an invoice syn payment of an invoice syn settlement of an account оплата счета
settlement by draft платеж траттой
to give an indication synto indicate syn to point out syn to specify указывать
to look over ознакомиться с чем-либо на месте
LETTER 3.1
photocopier копировальный аппарат
counterpart контрагент
to supply smb with smth to supply smth to smb synto provide smb with smth to provide smth to smb synto furnish smb with smth to furnish smth to smb снабжать
to supply synto deliver поставлять
to specify synto stipulate точно определять, детально оговаривать, обусловливать
at short notice немедленно, в короткие сроки
article syn product syn unit syn item предмет (торговли), товар, изделие
quotation котировка, расценка, предложение
LETTER 3.2
country of origin syn home country страна происхождения
to comply with исполнять, соответствовать, подчиняться (правилам)
to comply with the requirement compliance in compliance with соответствовать требованиям; зд. удовлетворить требования соответствие в соответствии с
similar to smth подобныйчему-либо, сходный с чем-либо
value market value стоимость, цена рыночная стоимость
to respect the delivery dates syn to meet the delivery dates соблюдать сроки поставки; поставить до истечения крайнего срока
LETTER 4.1
building company строительная компания
PVC (polyvinylchloride) pipes трубы из поливинилхлорида
construction industry строительная промышленность (отрасль)
to quote competitive prices назначать конкурентоспособные (выгодные) цены
purchase regular purchases bulk purchases покупка, закупка регулярные закупки массовая закупка
competitive terms наиболее выгодные условия, наиболее благоприятные условия
LETTER 4.2
outside of за пределами
to be outside of one’s manufacture не входить в номенклатуру производимых товаров
to decline to quote syn to reject an enquiry synto turn down an enquiry ant to confirm an enquiry зд. отклонять запрос подтверждать запрос
fittings фитинги, арматура
accessories принадлежности

 


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 105 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
THE FOREIGN MANUFACTURER DECLINES TO QUOTE| FOCUS 6. Translate into English

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)